Suburban Sasquatch · 09-Окт-09 22:37(15 лет 2 месяца назад, ред. 10-Окт-09 16:57)
Жучары / Bugged Год выпуска: 1997 Страна: США Жанр: B-Movie. фантастика, ужасы Продолжительность: 1:20 Перевод: Любительский (одноголосый) Русские субтитры: нет Режиссер: Роналд Армстронг / Ronald K. Armstrong В ролях: Priscilla K. Basque, Ronald K. Armstrong, Jeff Lee, Karina Felix, Mitzi Gary, Casim Gomez, Richard Horton, Derek C. Johnson, John Kilgore, David McKay Описание: токсичная лабораторная субстанция попала в руки дезинсекторов, которые незамедлительно использовали новое средство при выведении жуков и тараканов…
в результате, насекомые подросли... Доп. информация: очередное, огромное спасибо Вячеславу "Мирохе" Котову за перевод. Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: DivX Аудио кодек: MP3 Видео: 544x400 (1.36:1), 23.976 fps, 1105 kbps avg, 0.21 bit/pixel Аудио: 44.100 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, 96.00 kbps avg
Фильм - дешёвка! Не качайте! Рейтинг на imdb - 3.2!
:))
Цитата:
есть на кассете...
Он когда-то выходил на русском, что ли? или у тебя без перевода?
-- В локалку уже перевыложили под названием "Заражение". Не понравились им ваши "жучары", видимо.:))
Это самостоятельный фильм, Трома тут ни причём, они всего лишь издатели, не более. Потому я и уточнял, а то они много "серьёзных" фильмов издавали, вдруг и этот оказался бы такой же.:) Бокасса, укажи, что это "фантастика, ужасы", а то обычно такие фильмы помечаются именно как хоррор, пускай даже и не страшно в целом.:) Как ни крути, но даже смешные гигантские жуки, нападающие на людей - это ужасы.:) На imdb не ссылайся, я помню, как там несколько лет Forbidden World был помечен как "ужасы, фантастика, комедия".:)
Он когда-то выходил на русском, что ли? или у тебя без перевода?
судя по количеству инфы в рунете, на вхс он не выходил...
subhuman7 писал(а):
В локалку уже перевыложили под названием "Заражение". Не понравились им ваши "жучары", видимо.:))
да насрано. пусть недоноски отсасывают у кинопоиска, прокатчиков и т.д. которые лепят названия, не смотрев фильмы и не понимая о чём они.
и речь не только о жучарах. сами ведь знаете, на что они способны...
я с mupo полностью согласен.
subhuman7 писал(а):
А фильм комедийный слегка? Я его пока не смотрел. Если комедийный, то ЖУЧАРЫ - отлично, да.
комедийный. слегка
мне больше всеого понравилась сцена, где дезинсекторы перечисляли количество своего оружия, а жучара-хитрец прямо перед их носом, из под стола, тырил это оружие.
Вспомнил, что забыл написать о фильме.
Фильм великолепен. Отличная независимая комедия, очень остроумная и хорошо поставленная. Как я понял, ставили фильм так называемые "афроамериканцы", поскольку в ролях только они. Больше всего порадовал эпизод, где дезинсекторы устраивали конкурсы на лучшую экспозицию с насекомыми.
Отдельно о переводе. Моя б воля, я б в графе "перевод" на всех переводах Котова ставил бы "профессиональный". Очень качественные перевод и озвучка.
Хм... Спасибо за теплые слова в адрес перевода. Мне показалось, что данный фильм я неважнецки перевел, ибо там ОЧЕНЬ много текста, наверное, много где не поспевал за неграми...
Что до ярлыка "профессиональный", то думаю, так уж совсем не надо... Достаточно просто "авторский", а то под профессиональным вроде как подразумевается несколько голосов, четкий и чистый звук... Наверное...
Под "профессиональным переводом" на трэкере вообще понимают лишь профессиональную озвучку. Если сам перевод ужасен и антипрофессионален, они даже не догадываются об этом, доверяя "профессиональным" голосам.:)) mupo, само название ЖУЧАРЫ ты озвучил невероятно убедительно. Я чуть с кресла не упал.:))
Цитата:
Достаточно просто "авторский"
"Авторский" - это когда переводчика в тексте больше, чем оригинала. Когда сплошная отсебятина, да ещё и с отставанием минуты на две.:)
Нужны. Уже скачал и посмотрел. Жуки очень хорошие!
Мне только хотелось чтобы ядерную бомбу скинули в конце. Как в возвращение живых мертвецов. А что парень превратился это очень хорошо. В общем отличная кинокомедия. Мне понравилась. Один минус жуков маловато.
mupo, само название ЖУЧАРЫ ты озвучил невероятно убедительно. Я чуть с кресла не упал.:))
Честно говоря, до последнего момента мы не могли определиться с названием и когда я пришел к решению, то подумал, что Бокассе не понравится и выдал название с полной уверенностью, что этот кусок вырежут. А эвано как оно вышло...
Ты так грозно провыл это слово, как раз в духе самих титров с названием фильма и пафосных трейлеров монстрмувиз 50ых.:)) Хотя, конечно, более верный перевод был бы нечто типа "Ожучаемые":)), но на русском это не звучит. А ЖУЧАРЫ там в натуре жучары, очень ловко ты придумал этот вариант перевода. Отличное кино. Хрен знает, когда бы я до него добрался, если бы не ты с Бокассой.
На такой перевод меня натолкнул один древний английский словарик. Там слово Bugged имело еще одно толкование - литературно-преувеличенное увеличение в размерах, своеобразная гипербола. В качестве примера приводилась фраза "my eyes bugged when i saw this mess", что подразумевает глаза с пятирублевку. Вот я и решил двигаться в этом направлении, смешав в одном слове жуков и увеличение в размерах...