ВадНес · 05-Июн-08 05:27(16 лет 7 месяцев назад, ред. 05-Июн-08 07:12)
Сумо достало! / Sumo Do, Sumo Don't; Shiko funjatta; シコふんじゃった Год выпуска: 1992 Страна: Япония Жанр: молодежная комедия Продолжительность: 105 мин. Перевод: Субтитры Русские субтитры: есть Режиссер: Масаюки Суо (Masayuki Suo) В ролях: Масахиро Мотоки, Миса Симидзу, Наото Такенака, Акира Эмото, Каори Мизушима, Хиромаса Тагучи, Роберт Хоффман и др. Описание: Все начинается с привычной всем проблемы - студенту университета Сюхею Ямомото очень нужен зачет, но весь семестр он благополучно прогулял. И вдруг профессор предлагает ему странную сделку - зачет в обмен на выступление на студенческом чемпионате по сумо. Дело в том, что современная японская молодежь предпочитает бейсбол, американский футбол и прочий дайвинг, а клуб сумо влачит жалкое существование. Но прежде Сюхею надо собрать команду. Команда, естественно, собирается с бору по сосенке и представляет собой сбор блатных и нищих - доходяга типа "шкилет", очкастый толстяк-ботаник, теоретик сумо, не выигравший ни одного боя и коррумпированный бесплатным жильем заезжий англичанин. Однако чем дальше, тем больше фильм отходит от привычных буагагашечек молодежной комедии... Доп. информация: Одна из лучших лент режиссера Масаюки Суо, создателя знаменитого "Потанцуем?". Достойная реабилитация ненавидимого многими жанра "молодежной комедии". Очень добрый, очень смешной и очень классно сделаный фильм, не случайно японцы так любят возить его по всяким "фестивалям японского кино". В самой Японии фильм имел бешенный успех, не в последнюю очередь - из-за великолепного актерского состава. Главную героиню, например, играет Миса Симидзу, обладательница Золотой Пальмовой ветви Канн-97. Перевод мой, с английских субтитров. Замечения и поправки к переводу принимаются с благодарностью. Качество: DVDRip Видео: Video: 800x432 (1.85:1), 23.976 fps, XviD MPEG-4 ~1485 kbps avg, 0.18 bit/pixel Аудио: Audio: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg
Да не за что. Перевод перевода, это, конечно, уже большей частью "народное творчество", но ничего другого я в Сети не нашел. А фильм давно и нежно люблю.
Ну ,в незапямятные времена я его тоже смотрел на владивостокском кабельной телевидении с переводом. Но тот перевод в Сеть так и не забрел, поэтому делал с того, что нашел. Да и, если честно, предпочитаю смотреть фильмы с субтитрами, а не с переводом.
Спасибо большое! Фильм замечательный! Это один из первых понравившихся японских фильмов (до этого только корейские смотрела)). Во многих моментах ухохатывалась так, как давно не смеялась над многими американскими фильмами.
Кстати, очень понравился перевод. Очень приятный и всё "в тему", спасибо!))
Подскажите пожалуйста, как склеить два файла субтитров в один? Две аишки-то склеил на Даб Моде, а вот с субтитрами проблема. Зачем вообще авишки на две части разбивать?
OlzhiFunk, это вовсе не проблема.
Вот как это делается в программе DSRT. Открываете первую часть сабов. Нажимаете на кнопку на панели Скрипт --> Объединить. Вылезет окно - выбрать сабы, которые нужно объединить с теми, которые вы уже открыли. И они объединятся. Если необходимо, можно подправить тайминг на несколько секунд. Я так уже делала. Всё отлично получается. Если не знаете, как поправить тайминг сразу на все фразы, обращайтесь) С таймингом работать я наловчилась) Кстати, подскажите, где можно взять программу эту Даб Мод. Никогда не слышала. Мне такая нужна))
Спасибо. Свингующих смотрел. И линду линду тоже.
Сокровища посмотрю, оказывается я уже его скачал давно, но не смотрел, забыл
А еще толковое что посоветуете посмотреть? Корейское тоже годится, (смотрел "пожалуйста, научи меня английскому" - забавно, "дрянная девченка", "моя жена гангстер" тоже понравились.)
Спасибо за фильм.
Посмотрел с удовольствием.
На мой вкус, лёгкая комедия по структуре похожая на американские наивные фильмы. Только сюжет и колорит японский. В том и вся прелесть.
Спасибо еще раз.