Про Mutant Drill вот кусок лога:
uzername (20:00:13 13/12/2008)
а!!! Как бы ты перевёл (оттуда) Mutant Drill?

Drill там - это от гамадрила, а не от сверла?
там слуга-чудище был такой
Mimoid (20:00:58 13/12/2008)
в смысле, это его имя?
uzername (20:01:09 13/12/2008)
да. Ведьмин Глаз, мутант Дрилл....
Принцесса их так называет
и это чудище такое зеленоватое и с шипами
Mimoid (20:01:46 13/12/2008)
а. а там же вроде в оригинале там несколько другие имена у персонажей, чем в английском переводе?
uzername (20:02:02 13/12/2008)
ну так само собой, но я же с субтитров перевожу:)
иногда просто приходится переписывать фразы заново, поскольку видно, Что там перевод странный
Mimoid (20:02:45 13/12/2008)
меня лично несколько смущает идея переводов фильмов не с оригиналов, а с английских переводов, которые сами по себе зачастую некорректны и крайне упрощены
uzername (20:02:57 13/12/2008)
то есть ты его смотрел без субтитров?:)
Mimoid (20:04:28 13/12/2008)
да с субтитрами, но при переводе их на русский появятся новые ошибки, новые упрощения... фразы, которые были переформулированы переводчиком один раз, будут переформулированы снова. т.е. количество неточностей только возрастать будет по сравнению с первой итерацией
Mimoid (20:07:31 13/12/2008)
так а чем тебе не нравится Мутантская дрель?
uzername (20:07:41 13/12/2008)
потому что Дрель там явно ни при чём.
зоол. мандрил (Papio leucophaeus)
uzername (20:08:14 13/12/2008)
хм
разг. тренер
uzername (20:08:48 13/12/2008)
что-то меня "тренер" заинтересовал, поскольку тот мутант там 1 из главных
Mimoid (20:09:04 13/12/2008)
вряд ли переводчики на английский так заморачивались...
uzername (20:09:19 13/12/2008)
но он не похож на дрель!!:)
Mimoid (20:10:11 13/12/2008)
это ж по японским комиксам. просто один из персонажей, про которого мы ничего не знаем.
uzername (20:10:42 13/12/2008)
на imdb Princess Dragon Mom, а в субтитрах Эльзебуб
Mimoid (20:11:02 13/12/2008)
ну да, видишь, как врут
uzername (20:11:02 13/12/2008)
о.
он в другом переводе - Drill Arm
это как?:)
uzername (20:11:28 13/12/2008)
хм. Driller Beast
Mimoid (20:11:40 13/12/2008)
это ты откуда берешь?
uzername (20:11:45 13/12/2008)
imdb
uzername (20:12:00 13/12/2008)
In the original Chinese dub, the monsters were named as follows... Demon Princess Elzebub, Witch Eye, Fire Dragon, Spider Monster, Plant Monster, Drill Arm, Long-Haired Monster, and Iron Armor Monsters. In the English dub, they were renamed as follows... Princess Dragon Mom, She Demon, Emperor of Doom, Giant Beetle Monster, Octopus Mutant, Driller Beast, Laser Horn Monster, and Iron Fist Robots. The English dub also lists Elzebub's dragon form as Flying Dragon Lizard.
Mimoid (20:12:57 13/12/2008)
значит, ты на него не внимательно смотрел. где-то у него какие-то руки-сверла должны быть )
Mimoid (20:13:13 13/12/2008)
это не он в конце там руками стрелял в битве с главным героем?
uzername (20:13:30 13/12/2008)
пока ещё не стрелял, а дальше что будет не помню
Mimoid (20:15:50 13/12/2008)
а это не он? )
http://i42.photobucket.com/albums/e305/mimoid/The%20Super%20Inframan/TheSuperInframan24.jpg
uzername (20:16:19 13/12/2008)
нет, тот зелёненький, как рептилия ходячая
Mimoid (20:17:08 13/12/2008)
а, этот?
http://i42.photobucket.com/albums/e305/mimoid/The%20Super%20Inframan/TheSuperInframan07.jpg
uzername (20:17:19 13/12/2008)
ну
Mimoid (20:33:17 13/12/2008)
13/12/2008 (14:18 GMT +06:00)
на дикообраза похож чем-то ) может Сверлобраз )