Хакеры / Hackers (Иен Софтли / Iain Softley) [1995, США, боевик, триллер, драма, криминал, HDTVRip 720p] MVO + Original Eng

Ответить
 

aslandia0

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 3


aslandia0 · 30-Июн-08 03:05 (17 лет 3 месяца назад)

фиЛЬМ = мировой! Классика жанра !! Начал собирать коллекцию хдтв )) Так что нужно )) СПАСИБО!
[Профиль]  [ЛС] 

shep

Донор

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 84

shep · 30-Июл-08 08:41 (спустя 1 месяц)

Спасибо!
Но перевод это полный отстой. Модем у них там с переключателями, кислотная язва, а дальше не хватило нервов смотреть. Я его наверно раз 100 смотрел и знаю почти наизусть. карцев рулит. будем шаманить с дорогами как тут писалось выше.:)
[Профиль]  [ЛС] 

WoRID

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 6

WoRID · 30-Июл-08 09:31 (спустя 50 мин.)

ГДЕ СКРИНЫ!!!
Народ скажите перевод нормальный или опять картонную фразу "против лучшего пойдешь совсеми умрешь" исковеркали?
[Профиль]  [ЛС] 

NRave

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 2023

NRave · 30-Июл-08 10:40 (спустя 1 час 8 мин.)

WoRID
Ну, это тебе она кажется коронной.. мне так больше по душе другая: "Связался с лучшим - умри как все!" (c) СОЮЗ ВИДЕО
[Профиль]  [ЛС] 

MadStiv

Стаж: 17 лет 9 месяцев

Сообщений: 1


MadStiv · 02-Авг-08 11:06 (спустя 3 дня)

Спасибо за раздачу.
Такие фильмы уже надо смотреть в оригинале (на английском). Перевод и так известен.
Тот, кто увидел его впервые - жаль, не сможете насладится моментом, ибо уже не актуально.
[Профиль]  [ЛС] 

Tender Pupsik

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 536


Tender Pupsik · 09-Авг-08 14:10 (спустя 7 дней)

andreds писал(а):
семпл где? в основном интересует перевод! (кто как и т.п.)
Фильм с переводом который ты ищешь, и я тоже ищу, я смотрел но НТВ+ в прошлом тысячелетии
Записал на кассету, но нет её больше, жаль...
Теперь негде найти даже. Везде этот дибилизм - так называемый многоголосый "профессиональный"
[Профиль]  [ЛС] 

NRave

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 2023

NRave · 09-Авг-08 16:04 (спустя 1 час 54 мин.)

Tender Pupsik
Чем непонятно о каком переводе иметь в виду - лучше бы объяснил, что ты из него запомнил. А после этого можно уже и поразмышлять, где взять. Между прочем, дубляж ещё есть к нему.
[Профиль]  [ЛС] 

Tender Pupsik

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 536


Tender Pupsik · 09-Авг-08 18:21 (спустя 2 часа 16 мин.)

NRave, прежде всего клички там не переводятся. Произносят как есть: Зерокул, Айсидбёрн, Фрик-фантом, Найкон.
И оброзцово показателен перевод сцены в начале фильма, когда к Фрику подбегает Джоуи и гововорит: "Мне нужна кликуха старик. То есть я никто пока у меня нет кликухи"
Вот как раз в распространённой версии перевод этой сцены совсем другой. Не имеет ничего общего с реальным английским текстом!
А дальше я вообще молчу...
Короче ищю вот этот перевод. Перевод профессионалный многоголосый закадровый, но явно качественнее того что есть!
[Профиль]  [ЛС] 

Tender Pupsik

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 536


Tender Pupsik · 09-Авг-08 18:22 (спустя 53 сек.)

NRave писал(а):
WoRID
Ну, это тебе она кажется коронной.. мне так больше по душе другая: "Связался с лучшим - умри как все!" (c) СОЮЗ ВИДЕО
Вот! Вот эта фраза явно отуда! Правельный перевод!
[Профиль]  [ЛС] 

q00z

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 1


q00z · 21-Авг-08 01:01 (спустя 11 дней)

Фильм классика!
Как передана атмосфера, романтика, а Джоли...
Думал один мучаюсь, перевстречал кучу вариантов переводов
и все не то, что на касете было.
[Профиль]  [ЛС] 

sgrinns

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 50

sgrinns · 04-Сен-08 06:47 (спустя 14 дней, ред. 15-Сен-08 08:38)

Отличный фильм сейчаз заценю качество и перевод!
БОЛЬШОЕ! ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ! СПАСИБО!
Язва и облом!!! это качество перевода! Смотреть в оригинале либо ищите другую дорожку!
[Профиль]  [ЛС] 

Met@bol

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 20

Met@bol · 21-Сен-08 10:54 (спустя 17 дней)

А не кому не попадался перевод, где фраза звучала как: "Встретишься с лучшими - умрешь как худший!"? И финальная фраза:"Crush and Burn, разбился и сгорел"?
[Профиль]  [ЛС] 

lainer

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 90


lainer · 25-Сен-08 08:17 (спустя 3 дня)

Фильмец КЛАССС !!!!
но вот с переводом перегнули явно !
имена , ники , названия и т.д.
не переводятся .
может у кого есть с человеческим переводом .
ЗЫ у меня есть слитый, со спутника , там вроде как перевод нормальный
но качество немного храмат.
[Профиль]  [ЛС] 

sechenov31337

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 36

sechenov31337 · 02-Окт-08 23:02 (спустя 7 дней)

NRave
где найти перевод о котором ты говоришь????? помоги, плз
[Профиль]  [ЛС] 

lainer

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 90


lainer · 03-Окт-08 10:13 (спустя 11 часов)

sechenov31337 посмотри в этой теме.
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=492695&start=60
[Профиль]  [ЛС] 

SESolidSnake

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 2

SESolidSnake · 13-Дек-08 16:35 (спустя 2 месяца 10 дней)

stPavel писал(а):
andreds писал(а):
семпл где? в основном интересует перевод! (кто как и т.п.)
Озвучка хорошая, а перевод дерьмовый, но смотреть можно
нормальный перевод!
[Профиль]  [ЛС] 

iw2000

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 11


iw2000 · 09-Янв-09 08:47 (спустя 26 дней)

Фильм бредовый. Не нужно быть IT-спецом, чтобы понять, что эта гопота американская, включая большегрудую губастую и в тот момент еще очень молоденькую Анджелину Джоли, ну никак не тянет на хакеров. И дело даже не в ляпах терминологии, а дело в представленных типажах. В моем представлении хакер - это высококлассный программер, как правило "ботаник", а не те пендосовские тинейджеры, что в фильме показали.
[Профиль]  [ЛС] 

rainster

Стаж: 17 лет

Сообщений: 36

rainster · 17-Янв-09 17:17 (спустя 8 дней, ред. 08-Июн-15 01:30)

Met@bol писал(а):
А не кому не попадался перевод, где фраза звучала как: "Встретишься с лучшими - умрешь как худший!"? И финальная фраза:"Crush and Burn, разбился и сгорел"?
[Профиль]  [ЛС] 

gloaded

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 18

gloaded · 19-Фев-09 20:52 (спустя 1 месяц 2 дня)

Цитата:
cereal killer был злак-киллером
В том виде, в котором ты написал, он и переводится как злак-киллер.
[Профиль]  [ЛС] 

ZLoDAY1

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 638


ZLoDAY1 · 24-Фев-09 12:32 (спустя 4 дня)

...СЦУКО! 4 страницы трепотни и ни слова о качестве видео и качестве дорожек(я не о смысловых нагрузках и переводах).((
[Профиль]  [ЛС] 

shamanko2008

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 146

shamanko2008 · 31-Мар-09 21:04 (спустя 1 месяц 7 дней, ред. 31-Мар-09 21:04)

lainer писал(а):
Дорожку Слил на http://openfile.ru/91706/
Народ! А никто не пробовал эту дорожку приклеить к фильму? Я с MPC смотрел этот фильм+указанная дорожка. Рассинхронизация сильная:( . Фильм 1:45:11 а дорожка 1:40:59 (это перевод, где "Связался с лучшим, умри как все").
[Профиль]  [ЛС] 

NRave

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 2023

NRave · 31-Мар-09 21:04 (спустя 38 сек.)

ВОТ
[Профиль]  [ЛС] 

shamanko2008

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 146

shamanko2008 · 31-Мар-09 21:19 (спустя 15 мин., ред. 31-Мар-09 21:19)

NRave писал(а):
Я вот тут https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1309512 наткнулся на обсуждения.. С переводами этого фильма сущий ад). Спасибо за ссылку. Присто я бы с удовольствием на своём большом телевизоре посмотрел HDTV, чем DVD пережатый, вот в чем вопрос. Т.е. в идеале хотелось бы картинку со спутника + дорожка с правильным переводом.
[Профиль]  [ЛС] 

drumhrum

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 12


drumhrum · 14-Май-09 19:57 (спустя 1 месяц 13 дней)

народ, у меня периодически полоски появляются горизонтальные появляются, например в сцене когда ричард гилл отвечает на звонки "поклонников", ну и в других местах, это у меня только так ?
[Профиль]  [ЛС] 

ujav

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 62

ujav · 09-Июн-09 02:49 (спустя 25 дней)

Кстати, а что за источник рипа?
Продающихся HD-версий что-то не встречал. Хотя вроде не апконверт. Но качество в целом похрамывает - картинка желтит, завалены тени, местами явно видно пленочный мусор.
[Профиль]  [ЛС] 

Pigian

Стаж: 17 лет

Сообщений: 97

Pigian · 10-Июл-09 18:02 (спустя 1 месяц 1 день)

Спасибо большое. Ржачная комедия до сих пор не могу отойти... ууух
[Профиль]  [ЛС] 

GKtomsk

Стаж: 18 лет 9 месяцев

Сообщений: 175

GKtomsk · 07-Авг-09 15:34 (спустя 27 дней)

Звуковые дороги: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2082844
скрытый текст
Продолжительность: 01:45:11
Частота кадров: 23.976fps
Аудио #0: Язык: русский, аудиокодек: MP3, битрейт аудио: 112 кб/с CBR, Дубляж
Аудио #1: Язык: русский, аудиокодек: AC3 2.0, битрейт аудио: 192 кб/с CBR, НТВ+
Аудио #2: Язык: русский, аудиокодек: AC3 5.1, битрейт аудио: 384 кб/с CBR, НТВ
Аудио #3: Язык: русский, аудиокодек: MP3, битрейт аудио: 192 кб/с CBR, Сергей Визгунов
Аудио #4: Язык: русский, аудиокодек: MP3, битрейт аудио: 128 кб/с CBR, Петр Карцев
Аудио #5: Язык: английский, аудиокодек: MP3, битрейт аудио: 128 кб/с
[Профиль]  [ЛС] 

Magmadar

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 8


Magmadar · 11-Авг-09 23:57 (спустя 4 дня)

Кто нибудь знает где можно скачать или купить этот фильм в формате Blu-Ray?
[Профиль]  [ЛС] 

miskis1234567

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 15


miskis1234567 · 13-Авг-09 01:25 (спустя 1 день 1 час)

Что-то я совсем не понимаю за что вы так люите этот фильм.
Это не фильм, а ужасный ужас. Ему не то чтобы на полке лежать, скорее в мусорной корзине.
Просто отвратительно.
[Профиль]  [ЛС] 

Vad El'

Top Seed 01* 40r

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 4661

Vad El' · 11-Окт-09 02:25 (спустя 1 месяц 29 дней, ред. 11-Окт-09 02:25)

люблю этот фильм. Даже скажу за что.
1. За пару десятков секунд в конце фильма, когда показываютобраз настоящих хакеров. Которые не совсем то, чем предпочитает показывать их Система. Не тинейджеры-хацкеры, компутерные хулиганчики...совсем нет.
2. За то что в нём есть молодая Джоли, и остальное пофиг вообще
Но перевод здесь "не тот", если я правильно прочитал комментарии. Перевод где ники переведены (притом дебильно) - фтопку. Притом даже не по причине самого перевода ников, это лишь чёткий ориентир для опознания перевода.
ориентиры хорошего перевода - фраза "Связался с лучшим - умри как все" и вот эта сцена:
в тутошнем переводе текст перевода в этой сцене просто вопиюще убог, отсебятина страшная. В хорошем переводе - он пытается (наивно, дурацкими мегасуперпупер) выбрать себе ник, который переводчик адаптировал по неискушенного в то время зрителя в слово "кликуха", которое вполне сойдёт. В остальных переводах - тоже всякие бредовости происходят.
PS Acid Burn - "Кислотная Язва" меня всегда ввергала в шок....какую кислоту глотал при этом переводчик интересно было бы знать
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error