Крестный Отец - Трилогия 1901-1980 (Глава 1) / The Godfather Trilogy: 1901-1980 Год выпуска: 1992 Страна: США Жанр: Криминальная драма Продолжительность: 1:01:11 Перевод: Профессиональный (одноголосый) Русские субтитры: нет Режиссер: Фрэнсис Форд Коппола / Francis Ford Coppola В ролях: Марлон Брандо, Аль Пачино, Джеймс Каан, Ричард Кастеллано, Дайэн Китон, Талия Шайр, Роберт Дювалл, Стерлинг Хэйден, Ричард Конте, Роберт Де Ниро, Джон Казале, Ли Страсберг, Майкл В. Гаццо, Г.Д. Спрэдлин, Ричард Брайт, Энди Гарсиа, Эли Уоллах, Джо Мантенья, Джордж Хэмилтон, Бриджет Фонда, София Коппола, Раф Валлоне Описание: «Крёстный отец. Трилогия. 1901—1980» — выпущенный на видео кинофильм-спецпроект Фрэнсиса Форда Копполы, представляющий собой собой все три серии саги Крестный отец, перемонтированные в хронологическом относительно действия фильма порядке. "Трилогия" сделана на основе выпущенного в 1977 телесериала "Крестный отец: Сага" (перемонтированные в хронологическом порядке фильмы "Крестный отец" и "Крестный отец 2" с дополнительными сценами в 60 минут), к которому добавлен материал фильма "Крестный отец 3". Доп. информация: Перевод Андрея Гаврилова взят с кассеты (Голос под сборку все еще разыскивается!). Удаленные в оригинальных фильмах сцены вставлены назад (все с DVD и /небольшой фрагмент, правда/ с VHS-версии "The Godfather Epic Edit"). Цвет некоторых сцен подкорректировать не удалось. Музыка на начальных титрах на англ. дорожке немного изменена.
Источник рипа - DVD5 (1й из 6 дисков) Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 720х408, 25 FPS, XViD mpeg4 Codec 2190 kbps Аудио: Ac3 5.1 224 kbps (Английский), Ac3 2.0 192 kbps (Русский),
Одного не пойму, почему такой огромный временной разброс.... 1901-1980?
Первую часть вроде как 1972ом сняли... Откуда 1901? да и 1980г тоже не понятно, что означает... Вторую сняли 1974, а третью в 1990ом.
Первую часть вроде как 1972ом сняли... Откуда 1901? да и 1980г тоже не понятно, что означает... Вторую сняли 1974, а третью в 1990ом.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Крёстный_отец._Трилогия._1901—1980_(фильм) - вот. Читаем, размышляем... porterdv, а смерть Майкла Корлеоне (конец 3-й серии) по сюжету вообще в 1997г. происходит..
Первую часть вроде как 1972ом сняли... Откуда 1901? да и 1980г тоже не понятно, что означает... Вторую сняли 1974, а третью в 1990ом.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Крёстный_отец._Трилогия._1901—1980_(фильм) - вот. Читаем, размышляем... porterdv, а смерть Майкла Корлеоне (конец 3-й серии) по сюжету вообще в 1997г. происходит..
Спасибо, теперь вник в суть, а то сначала подумал, что это годы выпуска частей фильма. PS Ну и страшный же аватарчик же у Вас. Аж жуть... Петросян-Джокер.
Так я не понял, у тебя только 1 диск из шести есть? Или ты только его успел рипнуть, а остальное в процессе? Сколько вообще глав в этом сериале?
Спасиб, кстати, огромное. Уж года три, наверное, искал его!
Я лично ожидал услышать в фильме производства США Английский язык. Здесь язык - ИТАЛЬЯНСКИЙ, причем есть подозрение что это - итальянский дубляж (я покрутил фильм и нигде английского звука просто нет). Нельзя так обманывать людей.
corey81
Да, в этих фильмах есть итальянский, я этого не отрицаю. Но он не во всех сценах. И если, скажем, режиссер фильма решил смонтировать его по каким-то причинам только и исключительно из сцен на итальянском (или заставил актеров, например, его переозвучить) я лично ничего не имею против (примеров полно в тех же фильмах из Гонк-Конга), но об этом надо было написать в раздаче и указать, что вторая дорожка "Итальянский", а вовсе не "Английский". Если же фильм является двуязычным (как в случае с оригинальным "Крестным отцом" тоже надо бы писать "Английский+Итальянский").
И если, скажем, режиссер фильма решил смонтировать его по каким-то причинам только и исключительно из сцен на итальянском (или заставил актеров, например, его переозвучить) я лично ничего не имею против
А что - не заметно что тут раздается как раз перемонтированный вариант?
corey81
Заметно. Но откуда мне, совсем не киноману и не кинознатоку знать что в перемонтированном варианте язык только итальянский (в силу переозвучания или подбора сцен)? А в раздаче об этом ни слова не сказано.
Вот цитаты из первого поста
Цитата:
Музыка на начальных титрах на англ. дорожке немного изменена.
Заметно. Но откуда мне, совсем не киноману и не кинознатоку знать что в перемонтированном варианте язык только итальянский (в силу переозвучания или подбора сцен)? А в раздаче об этом ни слова не сказано.
Язык фильма - английский. Итальянский идет "неосновным" языком повествования. http://www.imdb.com/title/tt0150742/ - вот ссылка с более серьезного источника, если моих разъяснений недостаточно. Итальянский там идет дополнением.
И если в конкретной серии герои не говорят английскими словами, то это не значит что весь фильм надо обзывать италоязычным. У Л.Толстого львиная доля "Войны и мира" написана на французском - но никто же не говорит, что это французский роман.
Ну да, ну да. Даже в приведенном Вами источники указано что языков два. И уж конечно несложно было хотя бы так же написать и в раздаче. (P.S. В подобной ситуации я бы лично указал что "в конкретной серии герои говорят в основном на итальянском языке" - это действительно несложно).