Kent_Office · 25-Мар-07 16:37(17 лет 7 месяцев назад, ред. 20-Апр-16 14:31)
За бортом / Overboard Год выпуска: 1987 Страна: США Жанр: Комедия Продолжительность: 01:52:01 Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Алексей Михалев Режиссер: Гарри Маршалл /Garry Marshall/ В ролях: Курт Расселл /Kurt Russell/, Голди Хоун /Goldie Hawn/, Эдвард Херрман /Edward Herrmann/, Катерина Хелмонд /Katherine Helmond/, Гарри Маршалл /Garry Marshall/, Майкл Хагерти /Michael G. Hagerty/ Описание: Джоанна Стейтон - властная, заносчивая и несговорчивая жена самоуверенного владельца яхты. Когда их посудина останавливается для ремонта в небольшом городке, сварливая и взбалмошная Джоанна нанимает плотника Дина Проффитта, чтобы тот смастерил ей новый шкафчик. Но вместо платы за работу Дин получает от ворот поворот - ведь Джоанна никогда ничем не бывает довольна. Но на этот раз ее фирменные выкрутасы заканчиваются тем, что она падает за борт и напрочь теряет память. А Дин тем временем осуществляет бесподобный план мести: он забирает Джоанну к себе, переименовывает ее в Энни и объявляет своей женой и матерью своих четверых непослушных сыновей... Доп. информация: Субтитры: English, Francais Качество: DVD5 Формат: MPEG Видео кодек: MPEG2 Видео: NTSC 4:3 (720x480) VBR Аудио: Russian (Dolby AC3, 2 ch), English (Dolby AC3, 2 ch), Francais (Dolby AC3, 2 ch)
Мдя, создается устойчивое впечатление что это очередной хит сезона из серии "раздача по модему"..... предыдуший "хит", если не ошибаюсь, скачивали три с половиной месяца. Интересно, будет ли побит этот рекорд ? При скорости 38 мб в день ~114 дней....
Kent_Office, извини за дурацкий вопрос, а у тебя линия 24 часа в сутки перегружена? Я это просто к тому, что в торренте в принципе шедуллер есть, и скажем по ночам можно лимитер на отдачу приподнимать а в рабочее время опускать. Автоматически... И исчо, извини если опять не в тему, но при включенном суперсиде эффективность отдачи стремится к 100%, а у тебя она сейчас 60%. При щироком канале это пофигу, но вот при таких тяжелых условиях не помешало бы
включить.
Dima040585 Давй выкладывай свою версию с полным дудляжем.А товарыщщ котрый выставил эту раздачу (конечно спасибо ему) раздаст в следуюсщий раз после расширения канала.Апрель имеет30 дней
666ss666 предпочтительней кому ? я тут висю например только из-за Гавриловского перевода. Дубляжа выполненого издателем или под супервайзингом издателя к этому фильму нет, советского дубляжа также нет. А все остальное из серии "подвальный дубляж за 200 баксов"... это надо очень сильно не любить себя, актеров и фильм, чтобы такое слушать.
666ss666 предпочтительней кому ? я тут висю например только из-за Гавриловского перевода. Дубляжа выполненого издателем или под супервайзингом издателя к этому фильму нет, советского дубляжа также нет. А все остальное из серии "подвальный дубляж за 200 баксов"... это надо очень сильно не любить себя, актеров и фильм, чтобы такое слушать.
Ну я с тобой согласен;) но не было уточнения что за именно тут перевод) а любительские (одноголосные) бываю...ухх) лан не будем флудить, если тут перевод Гавриловского, то качаем без вопросов)
Точно не скажу, чей перевод, но голос такой "родной". Я их по фамилиям не очень знаю, но гундосый. По-моему Михалев, но я могу очень быть не прав.... Может и Гаврилов... PS Если кто скажет, чей превод, буду только благода!
Мде, а перевод то не очень. Такое впечатление что это у Михалева это был третий фильм за день. Абсолютно плоско, без передачи интонаций и без огонька. Где бы достать Гавриловский (если только не путаю), там где она говорит не "Я маленького роста. Я толстая. И я шлюха" а в одну фразу с интонацией вселенского горя "Я маленькая толстая шлюха..." Если у кого есть с этим переводом - моя благодарность не будет иметь границ...
mmasco раньше тоже любил и Михалёва Гаврилова, Володарского. Но после долгих лет за границой просто отвыкаешь от одноголосок, хотя знаю что перевод Гаврилова и Михалёва самый правильный. но сейчас предпочитаю дубляж, даже если он не совсем точно переведён Dima040585 слово за тобой
vr666
Стаж: 17 лет 2 месяца
Сообщений: 1181
vr666 · 24-Дек-07 19:34(спустя 5 месяцев 14 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)
Я фигею. У нас только два сидера? Где остальные 14?
И очень большая просьба к раздающим: ДОБАВТЕ СКОРОСТИ, ПЛЗ!!!
З.Ы. Ну, народ! Это что? Издевательство? 6 кБ на троих сидеров????
Наконец-то скачал, спасибо раздающим!
Перевод действительно Михалева. Не понимаю почему некоторым не понравился, имхо этот перевод фильма самый лучший, во всяком случае виденная мною по телеку закадровая многоголоска и рядом не лежала...