За пригоршню динамита / Gi ú la testa / Duck You Sucker / Fistful of Dynamite
Год выпуска: 1971
Страна: Италия
Жанр: Вестерн, приключения, война, драма
Продолжительность: 2:30:30
Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый)
Русские субтитры: есть
Режиссер: Серджио Леоне
Оператор: Джузеппе Руццолини
Композитор: Эннио Морриконе
В ролях: Род Стайгер, Джеймс Коберн, Ромоло Валли, Антуан Сент-Джон, Дэвид Уорбек.
Внимание! В обложку в самой раздаче вкралась опечатка. Исправленный ковер можно скачать здесь: http://covers.mrcat.org/title.php?id=13265 или здесь: http:// СПАМ
Описание:
В «За пригоршню динамита» перед нами предстает Мексика времен гражданской войны 1910 - 1917 годов. Нищета местного населения достигла невиданных размеров. Произвол властей перестал вписываться в разумные рамки - у людей отняли все. А народ, представителем, которого является один из главных героев - безграмотный крестьянин Хуан Миранда (Род Стайгер), либо вступает в ряды революционеров, либо, как наш герой выходит на большую дорогу. Вместе с сыновьями он экспроприирует у богатых дилижансы и мечтает ограбить банк в городке Меса Верде. И тут, как ни кстати, судьба сводит его с разочаровавшимся ирландским революционером Джоном Мэллори (Джеймс Коберн - известный по американским вестернам актер, приглашался сниматься в «За пригоршню долларов» и «Однажды на Диком Западе», но постоянно отказывался) – специалистом взрывотехником, по совместительству. Хуан пытается удержать случайного встречного, (иногда уговорами, а иногда и грубой силой - в зависимости от ситуации) чтобы тот помог ему ограбить банк при помощи динамита. Но Джон приехал делать бизнес на поставках взрывчатки местному индустриальному магнату по фамилии Ашенбах. Однако обстоятельства, с которыми столкнуться наши герои, окажутся сильнее - жизнь заставит Хуана и Джона принять участие в Мексиканской революции. Наши герои, сами того не ведая, вступают в революционное движение. И как это обычно бывают - по чистой случайности. А встает на пути революционеров третий персонаж фильма - генерал Гюнтер Руис, вызванный губернатором Уэртой подавить народное восстание. Он, то и срывает планы наших героев, и заставляя их стать ополченцами всерьез...
Доп. информация: Релиз
Технические спецификации:
Диск 1: - DVD9
• Полностью нецензированная версия, с полным флешбеком в конце.
• Изображение: 2.35:1 анаморф, полная реставрация от MGM
• Звук:
- Английский 5.1 (новая реставрация MGM)
- Русский 2.0 (перевод Первого канала, многоголосый закадровый, дополнен в финале)
- Русский 2.0 (одноголосый перевод - Мудров)
- Английский 1.0 моно - редкий монозвук, которого не было на R2!
• Субтитры:
- Английские (для глухих)
- Английские (обычные, сделаны заново)
- Русские (исправленные и дополненные)
- Много всяких скандинавских
- Русские (только к диалогам в непереведенном финале)
Бонусы:
• Аудиокомментарий киноисторика Кристофера Фрэйлинга (с англ. субтитрами)
Диск 2: - DVD5
Бонусы (все переведены русскими субтитрами):
• "Миф революции" - Кристофер Фрэйлинг о фильме
• "Серджио Донати вспоминает" - автор сценария рассказывает о фильме
• "Разные версии фильма" - о разных монтажных версиях фильма
• "Реставрация по-итальянски" - о реставрации фильма
• "Однажды в Италии" - фича о выставке на тему Серджио Леоне
• "Сравнение мест съемки" - раньше и сейчас
• Радиоролики
• Кинотрейлер
• Фотогалерея
Так же включен оригинальный саундтрек к фильму (2CD, 320 kbps, MP3)!
Список треков
Disc 1
1. Gi ù La Testa (04:16)
2. Amore (01:41)
3. Mesa Verde (01:40)
4. Marcia Degli Accattoni (04:54)
5. I Figli Morti (06:05)
6. Addio Messcio (00:53)
7. Scherzi A Parte (02:24)
8. Messico E Irlanda (04:57)
9. Invenzione Per John (09:05)
10. Rivoluzione Contro (06:45)
11. Dopo L'Esplosione (03:22)
Disc 2
1. Mesa Verde (#2) (02:43)
2. Gi ù La Testa (#2) (03:05)
3. Marcia Degli Accattoni (#2) (02:36)
4. Mesa Verde (#3) (01:42)
5. Rivoluzione Contro (#2) (05:34)
6. Gi ù La Testa (#3) (03:18)
7. Dopo L'Esplosione (#2) (03:02)
8. Scherzi A Parte (#2) (02:45)
9. Messico E Irlanda (#2) (04:30)
10. Invenzione Per John (#2) (07:51)
11. Gi ù La Testa (#4) (01:42)
12. Rivoluzione Contro (#3) (04:50)
13. Gi ù La Testa (#5) (02:59)
14. Dopo L'Esplosione (#3) (04:19)
15. Gi ù La Testa (#6) (04:41)
Интересные факты о фильме
• Персонажи Джона Мэллори и Хуана Миранды были написаны под актеров Джейсона Робардса и Илая Уоллека. Однако, студия захотела более кассовых актеров, и поэтому на роли были взяты лауреат Оскара Род Стайгер и ветеран вестернов Джеймс Коберн.
• Джеймс Коберн поначалу не хотел браться за фильм. Уже до этого он отклонял предложения Леоне сниматься у него в "Пригоршне долларов" и "Однажды на Диком Западе". Его переубедил Генри Фонда, который сам был в очень похожей ситуации (и в свое время был убежден Илаем Уоллеком сняться в "Диком Западе").
• Серджио Леоне не хотел быть режиссером "За пригоршню динамита". Сначала он хотел поручить режиссуру Питеру Богдановичу, затем - своему ассистенту Жианкарло Санти. Однако разногласия с актерами потребовали маэстро взять бразды правления в свои руки.
• Название фильма - предмет большой путаницы. Почти в каждой стране фильм назывался по-разному. Оригинальное название - "Gi ú la Testa" означает по-итальянски "пригни голову". На английский это название перевели как "Duck You Sucker" ("Пригнись, придурок"), потому что Леоне думал, что это самый настоящий американский сленг. В британском прокате фильм шел под названием "Fistful of Dynamite" ("За пригоршню динамита"), позже это название переняли и для США. Во Франции фильм шел под названием "Il etait un fois... la revolution" ("Однажды ... была революция"). В Германии фильм шел под названием "Todesmelodie" ("Мелодия смерти", по аналогии с немецким названием "Однажды на Диком западе" - "Сыграй мне песню о смерти").
• Отсылки ко Второй мировой войне Леоне сделал намеренно. Главный антагонист, полковник Гюнтер Руис (в других переводах - Гуттиэрес) и по поведению, и по внешности - олицетворение нацистских идеалов. Пещера, полная расстрелянных горожан - отсылка к "Ардеатинской бойне", когда фашисты расстреляли 300 человек в пещерах под Римом. Сцена расстрела революционеров в рвах - отсылка к концлагерю в Дахау, а один из дезертиров, которого ставят к стенке - лицом вылитый молодой Муссолини.
• Критики и историки спорят на тему имени героя Коберна. Его зовут Джон Мэллори, но на многих постерах его назвали "Шон" (то же подсказывает мелодия Эннио Морриконе, где напето "Шон... Шон... Шон..."). Кем был Шон на самом деле, можно узнать в документальном фильме "Разные версии фильма" ("Sorting out the Versions") на ДВД 2.
Скриншоты меню:
Работа по русификации:
Исходником послужило двухдисковое специздание R2 от MGM. Был взят немецко-скандинавский вариант, как нецензированный (R2 UK была порезана на 6 секунд).
Звуковые дорожки (немецкий, испанский, польский) были заменены на два добытых русских перевода. Оба перевода дополнены расширенной сценой финала и подогнаны по синхронизации. Так как в финале говорятся только две фразы, для них были сделаны субтитры.
Русские субтитры были взяты с subtitry.ru и переделаны - по таймингну, грамматике и отчасти по содержанию.
Кроме того, исправлено два недостатка релиза R2 - там не было оригинального моно-звука (он есть только на R1), а английские субтитры были исключительно "For the Hard of Hearing", с надписями "Гром гремит" или "Копыта стучат". Оба досадных недоразумения исправлены.
На диске с фильмом сделано (статичное) русскоязычное меню. На бонусах заменен только скрин с выбором субтитров.
Все бонусы, к которым существовали субтитры, переведены на русский язык. Исключения - аудиокомментарий Фрэйлинга и киноролик.
Ну и кроме того, сделаны обложки и коверы дисков.
Скриншоты бонусов:
Качество: DVD9
Формат: DVD Video
Видео кодек: MPEG2
Аудио кодек: AC3
Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Аудио: Английский (Dolby AC3, 6 ch), Русский (Dolby AC3, 2 ch), Русский (Dolby AC3, 2 ch), Английский (Dolby AC3, 2 ch), Аудиокомментарий (Dolby AC3, 2 ch)