Verrueckter Junge · 05-Июл-08 16:39(16 лет 6 месяцев назад, ред. 16-Июн-23 19:00)
Линда, Линда, Линда / Linda Linda Linda Год выпуска: 2005 Страна: Япония Жанр: Повседневность, Комедия, Музыкальный Продолжительность: 114 Перевод: Субтитры Русские субтитры: есть Режиссер: Нобухиро Ямаcита / Nobuhiro Yamashita В ролях: Du-na Bae
Aki Maeda
Yu Kashii
Shiori Sekine
Keisuke Koide
Ken'ichi Matsuyama Описание:«Линда, Линда, Линда» – так называется хит легендарной японской рок-группы The Blue Hearts, на который девчонки из школьной группы решают сделать свою кавер-версию для музыкального праздника. И тут начинаются проблемы… Всего за три дня до праздника группа почти распадается. Виной тому – сломанный палец и несдержанный характер. Отчаявшись найти выход из положения, Кей, Кёко и Нозоми встречают корейскую девушку Сон и уговаривают ее стать солисткой ансамбля. Последние репетиции проходят в панике: девчонкам кажется, что у них ничего не получается и провала не избежать. Но усилия молодых артисток не пропадают даром…(c) Доп. информация: Перевод: Verrueckter Junge
Тайпсеттинг: ARiS 7.7 Japanese Professional Movie Awards
Best Director - Nobuhiro Yamashita OST лежит тут.
Доп. материалы (включая интервью, репортаж со съемок картины, живое выступление девушек и пр.) раздаются здесь. Новый фильм Нобухиро Ямаситы можно скачать здесь: Тэннэн Коккэко. Видео: 704x368 (1.91:1), 23.976 fps, XviD MPEG-4 ~1245 kbps avg, 0.20 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~448.00 kbps avg
Странно, а мне казалось, что все-таки комедия...)
Давно смотрел, поэтому точно утверждать не могу приведу чей-то обзор: Сюжет самым явным образом напоминает работы Синобу Ягути – "Waterboys" и "Swing Girls". Скелет всей истории рок-группы очень напоминает тот, что был у Ягути. Однако это лишь основа, оболочку же Ямасита попытался сделать свою. Множество комедийных сцен, в особенности тех, в которых герои пытаются говорить на корейском языке, приятно порадовали. Также режиссер активно использовал паузы, что зачастую приводило к комическим ситуациям. Как и Ягути, Ямасита не стал делать акцента на каких-то серьезных вещах. В более или менее драматических ситуациях драма была с успехом заменена на комедию, что сделало фильм еще более веселым и ярким. Даже те же репетиции, в которых должно чувствоваться напряжение, связанное с недостатком времени, были показаны с позитивной точки зрения, заставляя зрителя забыть о проблемах и обращать внимание на сплоченность команды.
Но при всем задоре и юморе, чувствуется, что режиссер действовал аккуратнее, более отрывочно, нежели тот же Ягути. В определенные моменты чувствовались неровности и шероховатости, но они быстро тонули в общем задоре фильма. Порой возникает такое чувство, что режиссер прыгает от одного момента к другому, предварительно не построив между ними мостика. И хоть зритель легко улавливает смысл, все же резкость переходов чувствуется.
Несмотря на то, что кино в какой-то степени можно подвести под каноны музыкального, самой музыки в нем не так уж и много. Кроме трех песен, исполненных главными героинями, музыки в фильме фактически нет. В определенных ситуациях можно было задавать ею ритм, поддерживать задор, но этого, увы, не было.
А вот актерская игра, напротив, вышла на очень достойный уровень. Никакого утрирования в действиях персонажей не было, актрисы фильма отлично раскрыли характеры своих героинь. Это чувствуется во всем – в голосе, в их движении, во взгляде, в поведении. Даже просто взглянув на них, можно понять, у кого какой характер.
так посмотри сам и после выскажись тут )
по моему же мнению, "Waterboys" и "Swing Girls" сделаны в другом жанре. поэтому не советую тебе смотреть "Линду", предвкушая те же искрометность и задор картин Ягути )
Приятно было посмотреть фильм. Все-таки японская школа и их традиции отличаются от нашей школы, и если какие-то вещи для них само собой разумеющиеся (те же самые школьные фестивали), то было очень интересно лично для меня искать отличия в повседневной школьной жизни, хотя по большому счету школьники есть школьники и проблемы для всех одни и те же.
Спасибо за фильм.
За раздачу и перевод спасибо.
Но сам фильм не понравился, ожидала большего.
я тоже ожидал немного другого, и у меня после первого просмотра остались странные впечатления. но, посмотрев ещё раз, уже без всяких ожиданий, понял всю прелесть "Линды". и с оценкой на imdb согласен.
кстати, и жанр указал "повседневность", чтобы зрители заранее не настраивались на веселое музыкальное кино.
Спасибо за перевод =). Фильм ещё не смотрел, но совершенно не понятно как Du-na Bae согласилась играть школьницу в этом японском фильме =). Японцы как в воду глядели.
Вот я и посматрел этот фильм ). Я смотрел не много японских фильмов, но у меня почему то сложилось такое ощущение что все школы актерского мастерства в японии закрылись лет наверно пять назад как минимум )), полное идололизирование и обанимешнивание последних лет, впечатление что актеров берут прям с рекламм зубной пасты и пр..., все эти кривляние не к месту и тд =) Давно хотел посмотреть кино типа этого, где молодые актеры просто играют свои роли (уже не говоря а чем то большем =)). Самый наверно адекватный, мной увиденный, японский фильм с молодежью в гл ролях (исключаем "исторические"). Очень понравилась сцена на крыше с девушкой, которая (видимо) живет на крыше (wtf :)), также понравилась как она пела и вообще может это камео какой нибудь японской певицы? Verrueckter Junge, ты ничего не знаеш про неё? Сон гитаристки вообще супер =) Прям такой реальный и не реальный одновременно, мне такие тоже иногда снятся (да и не только мне конешно же)). А ещё может меня заглючило но почему то у японцев рэпер\рокер носящий шапку-носок и клетчатую рубашку, обязательно добрый дядька, какое то странное чувство дежа вю =)).Напрягает не много как прописан характер у героини Du-na Bae - к примеру то как она смотрела на доброго дядьку рокера в начале, шутка про трусы на лестнице (смотрим начало поста), вообще не к месту и смотрится натянуто ( впрочем это везде у японцев смотрится натянуто). В целом хороший японский фильм и побольше бы таких )
PS. Du-na Bae очень похожа на YUI я считаю =) (см мой предыдущий пост), но не в этом фильме, а жаль =(
PPS. Девуша со сломанным пальцем жгла =)))
полное идололизирование и обанимешнивание последних лет, впечатление что актеров берут прям с рекламм зубной пасты и пр..., все эти кривляние не к месту и тд =)
ты с корейскими картинами не путаешь?)
Цитата:
понравилась сцена на крыше с девушкой, которая (видимо) живет на крыше (wtf ), также понравилась как она пела и вообще может это камео какой нибудь японской певицы? Verrueckter Junge, ты ничего не знаеш про неё?
не-а, не знаю. но, скажу тебе, ничего хорошего не выйдет, если в фильме главную роль исполнит певица, да еще и петь там будет. небольшое появление, конечно, дело другое.
Цитата:
шутка про трусы на лестнице (смотрим начало поста), вообще не к месту и смотрится натянуто
по-моему, эта шутка входит в непосредственный образ Сон. как и её взгляд на рокера и её же откровенные вопросы ему. тут показывается разница между корейским и японским воспитаниями.
Если про кривляние то у корейцев это получается лучше =) и они не перегибают палку как японцы, смотрится правдоподобно ). Чем больше смотрю корейских комедий тем больше замечаю, что они как то удачно эксплатируют идеи японской анимации )) Иногда даже жалееш что японцы так почему то снимать не умеют ( Все таки актерская игра у молодого поколения слабая. ))
Цитата:
не-а, не знаю. но, скажу тебе, ничего хорошего не выйдет, если в фильме главную роль исполнит певица, да еще и петь там будет. небольшое появление, конечно, дело другое.
Ну мне просто голос понравился )). Хотелось бы послушать её в акустике больше )). Ну а про появление певиц в гл ролях, хочу посомтреть Taiyou no Uta но что то руки никак не доходят, хотя особых иллюзий не питаю но все таки... =))
Цитата:
по-моему, эта шутка входит в непосредственный образ Сон. как и её взгляд на рокера и её же откровенные вопросы ему. тут показывается разница между корейским и японским воспитаниями.
А помоему тут как раз таки сделали в угоду японской аудитории ))) Больше походит на японской воспитание )))) Эх, за три месяца всего 67 скачиваний, наверное ковер пугает )))))
у меня инет лишь 30-го заработает. но вообще и другие сиды же есть.
Цитата:
Если про кривляние то у корейцев это получается лучше =) и они не перегибают палку как японцы, смотрится правдоподобно ). Чем больше смотрю корейских комедий тем больше замечаю, что они как то удачно эксплатируют идеи японской анимации ))
хы. опять же спрошу: ты не путаешь страны? по-моему, корейцы перегибают, а не японцы )
Цитата:
Ну мне просто голос понравился )). Хотелось бы послушать её в акустике больше )). Ну а про появление певиц в гл ролях, хочу посомтреть Taiyou no Uta но что то руки никак не доходят, хотя особых иллюзий не питаю но все таки... =))
смотрел я его. но досмотреть вроде не смог: сопливая попса. понимаешь, в таких фильмах сценарий пишется под певицу, и само качество картины уходит на второй план. я сейчас аналогичный фильм перевожу, но он мне понравился. исключение )
Цитата:
А помоему тут как раз таки сделали в угоду японской аудитории ))) Больше походит на японской воспитание ))))
про панцу - в угоду, тут спору нет. но я все равно настаиваю на том, что не совпадение, что именно Сон участвует в таких сценах. вспомним, как непринужденно она отшила парня или как при всех подталкивает Киоко признаться мальчику.
Мнения разделились )). Вообщем это все субьективно )
Цитата:
я сейчас аналогичный фильм перевожу, но он мне понравился. исключение )
Будем ждать перевода =)
Цитата:
про панцу - в угоду, тут спору нет. но я все равно настаиваю на том, что не совпадение, что именно Сон участвует в таких сценах. вспомним, как непринужденно она отшила парня или как при всех подталкивает Киоко признаться мальчику.
В тот то и дело что весь её характер прописан в угоду японской аудитории. Корейский фрик, ага =) Постоянно у них иностранцы отмороженные ))) Ну не может так кореянка пялится ))), особенно когда жанр повседневность,а все японцы в фильме "пример адекватности" ))) Это скорее черта самих японцев.Сразу вспоминается их обычная реакция удивления - сначала удивленно смотрят а потом их характерное "ОООооООо". Особенно когда их много =)))
Перезалил улучшенный рип и отредактированные субтитры. Также здесь можно скачать доп.материалы к фильму. Они без перевода, зато очень много интересного.
Досмотрела фильм, пришла клянчить ост, а оказывается уже все есть
Спасибо за перевод и за раздачу
*Уходит, напевая "Линда-линда! Линда-линда-линдааааа!*
Спасибо! Вот некоторые вводят всех в заблуждение. Этот фильм и "Свингующие девочки" совсем не похожи (как уже правильно сказал Verrueckter Junge)! Ничего общего, кроме основы: школьницы, музыка...На самом деле - это самая настоящая повседневность, милая и неторопливая (местами даже медлительная). Здесь практически нет комедии, как таковой. А у Синобу Ягути была именно задорная и обаятельная музыкальная комедия, здесь этого нет. Вообщем, фильм хороший, но оценка на imdb (7.8) мне кажется завышенной. По поводу предыдущих постов Rezz0. Как раз корейский кинематограф, особенно романтические комедии и мелодрамы, как раз и страдают "кривляниями". У японцев тоже есть, но в дорамах, а там это в основном необходимо.
не соглашусь. если у картины нет динамики Ягути, это ещё не значит, что его оценка должна быть ниже. да и к тому же "Линда" - очень популярная по крайней мере в России картина.
Цитата:
Как раз корейский кинематограф, особенно романтические комедии и мелодрамы, как раз и страдают "кривляниями"
корееманы, которых на трекере очень много, этого не понимают. просто большинству зрителей, переключившихся с Голливуда на Азию, по нраву именно корейское кино - эмоциями и соплями оно ближе к Америке )
не соглашусь. если у картины нет динамики Ягути, это ещё не значит, что его оценка должна быть ниже. да и к тому же "Линда" - очень популярная по крайней мере в России картина.
Дело не в динамике и не в моей новой любви к комедиям Ягути. Ещё раз повторюсь-фильм хороший, даже приятный. Если говорить о повседневности мне очень нравится фильм (кстати корейский, но без соплей) "Рождество в августе" (Palwolui Christmas), правда там комедийных моментов нет вообще, он более драматичный, но без надрыва.
ну хотя бы сабы встроенные, а не внешние.
приходится на компе смотреть, потому что ДВД-плэер Samsung не читает такие сабы.
я то по-японски понимаю немного (учил язык), но жене и друзьям с переводом было бы комфортнее