|
slow-mo
Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 273
|
slow-mo ·
05-Янв-09 04:29
(15 лет 10 месяцев назад, ред. 04-Апр-10 16:41)
Место преступления: Нью-Йорк 4 сезон(1-21 серии) / CSI: NY Season 4 Episods (1-21)
Год выпуска: 2007
Страна: США
Жанр: Детектив
Продолжительность: ~ 42 мин
Перевод: Субтитры\ Профессиональный(многоголосый, закадровый) - ДТВ
Русские субтитры: есть Режиссер: Joe Ann Fogle В ролях: Gary Sinise (Detective Mac Taylor), Melina Kanakaredes (Detective Stella Bonasera), Carmine Giovinazzo (Detective Danny Messer), Anna Belknap (Detective Lindsay Monroe), Hill Harper (Dr. Sheldon Hawkes), Eddie Cahill (Detective Don Flack), Robert Joy (Dr. Sid Hammerback) и др. Описание: То, чего так долго ждали все поклонники сериала "CSI: Место преступления", наконец свершилось: представляем долгожданную премьеру - детективный сериал "CSI: Место преступления Нью-Йорк". Следующим и пока последним городом, в котором работают агенты CSI, стал Нью-Йорк, где жестокие преступления скрыты от любопытных глаз серыми стенами манхэттенских небоскрёбов и полуразвалившимися домами городских окраин. Здесь, так же, как в «городе грехов» Лас-Вегасе и на райском побережье Майами, работает непревзойдённая команда детективов, вооружённых самыми последними разработками в области раскрытия преступлений.
Команду возглавляет детектив Мэк МакТейлор, преданный своему делу специалист, который убеждён, что в преступлениях всё взаимосвязано и, если потянуть за едва видимую нить, можно распутать даже самый сложный клубок событий. Его напарник, детектив Стелла Бонасейра - настоящий фанат своего дела и мастер на все руки. Мэк и Стелла вместе с другими членами команды CSI ведут отчаянную борьбу против преступности в каменных джунглях Нью-Йорка Доп. информация: Прошу заметить, что все серии, в которых есть озвучка дтв, и которые были сведены новафильмом не совпадают с субтитрами как русскими, так и английскими.Очень жаль, что не заметил этого ранее, и удалил все файлы с английской дорожкой, которая совпадала с субтитрами. Если вы хотите смотреть сериал с субтитрами, то качайте серии сериала с пайретбея или минорвы и т.п.А так же данная раздача закрыта и обновлению больше не подлежит. Впринципе модеры можете закрывать.Релиз дорожки ДТВ подговтовлен группой
Серии 4 сезона и их статус:
1 Серия - "Can You Hear Me Now?" - ДТВ(озвучка) + eng Sub.
2 Серия - "The Deep" - ДТВ(озвучка) + eng Sub.
3 Серия - "You Only Die Once" - ДТВ(озвучка) + eng\rus Sub.
4 Серия - "Times Up" - ДТВ(озвучка) + eng\rus Sub.
5 Серия - "Down The Rabbit Hole" - ДТВ(озвучка) + eng\rus Sub.
6 Серия - "Boo" - ДТВ(озвучка) + eng\rus Sub.
7 Серия - "Commuted Sentences" - ДТВ(озвучка) + eng\rus Sub.
8 Серия - "Buzzkill" - ДТВ(озвучка) + eng\rus Sub.
9 Серия - "One Wedding and a Funeral" - ДТВ(озвучка) + eng\rus Sub.
10 Серия - "The Thing About Heroes" - eng\rus Sub.
11 Серия - "Child's Play" - ДТВ(озвучка) + eng\rus Sub.
12 Серия - "Happily Never After" - ДТВ(озвучка) + eng\rus Sub.
13 Серия - "All in The Family" - ДТВ(озвучка) + eng\rus Sub.
14 Серия - "Playing With Matches" - ДТВ(озвучка) + eng\rus Sub.
15 Серия - "DOA For A Day" - eng Sub.
16 Серия - "Right Next Door" - eng Sub.
17 Серия - "Like Water For Murder" - eng Sub.
18 Серия - "The Price of Admission" - eng Sub.
19 Серия - "Personal Foul" - eng Sub.
20 Серия - "Tazi" - eng Sub.
21 Серия - "Hostage" - eng Sub. P.s. Русские субтитры лично проверены\сделаны\редактированы мной.
Сезоны 1,2,3 тут:
1 сезон
2 сезон
3 сезон
Сезон 5:
5 сезон Качество: HDTVRip
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: MP3
Видео: 640x352 (1.82:1), 23.976 fps, 1066 kbps avg, 0.18 bit/pixel
Аудио: Eng, MPEG Layer 3, 48000 Гц, Стерео, 128 Кбит/сек
Аудио: Rus, MPEG Layer 3, 48000 Гц, Стерео, 128 Кбит/сек
|
|
slow-mo
Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 273
|
slow-mo ·
05-Янв-09 04:35
(спустя 5 мин.)
|
|
Гость
|
Гость ·
05-Янв-09 15:53
(спустя 11 часов)
Спасибо за 4 сезон, только я не поняла, поясните в каких сериях есть русские субтитры???
|
|
Bloodwiser
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 182
|
Bloodwiser ·
05-Янв-09 16:17
(спустя 23 мин.)
|
|
Bloodwiser
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 182
|
Bloodwiser ·
05-Янв-09 16:47
(спустя 30 мин., ред. 05-Янв-09 16:47)
to slow-mo Спасибо за труд по переводу, не забывай про остальных переводчиков (я не себя имею в виду) и Пару минусов: 1) Если создавать полную раздачу - то только со всеми сериями и субтитрами.
2) Лучше было бы выкладывать только те серии, которые имеют субтитры, а в раздаче указать что она идет с добавлением серий.
3) Делать же полную выкладку серий на англ.яз было бы рационально только в случае качества HDTV, т.к. размер большой. Чтобы пользователи потом только субтитры докачивали. и 4) Надеюсь коррекция и сведение с видео была, т.к. были небольшие огрехи в переводе. Это только мое мнение и я не в коей мере не хотел обидеть раздающего и основного переводчика. P.S.: По мере возможности буду помогать с переводом. P.P.S: Пожалуйста добавь в список перевода первую серию, т.к. сабов по ней небыло.
|
|
exciter1970
Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 1
|
exciter1970 ·
05-Янв-09 17:12
(спустя 25 мин., ред. 05-Янв-09 17:12)
Bloodwiser писал(а):
Только в третьей серии
и 21... http://notabenoid.com/book/796/3690/
|
|
slow-mo
Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 273
|
slow-mo ·
05-Янв-09 18:36
(спустя 1 час 24 мин., ред. 05-Янв-09 18:36)
21 первые не стал выкладывать, потому как сам на них не смотрел, а кто хочет пусть скачивает. 1) Многим людям нужен 4 сезон, его мало где можно сейчас достать
2) Я написал, что только 3 серия с переводом.
3,4) Ну по мне так не проблема сейчас просто взять и скачать только 1 серию, никто же не заставляет качать все. Рассихрон субтитров последующих сериях, буду править по ходу перевода. Внутри есть папка с инглишь субтитрами. P.s. еще раз замечу, что выкладывать здесь буду перевод, в котором сам уверен, который проверил и просмотрел всемсте с серией 2 раза. ---------------
P.P.S: Пожалуйста добавь в список перевода первую серию, т.к. сабов по ней небыло.
--------------
Хм? для первой и 2 серии уже есть субтитры русские.
|
|
Bloodwiser
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 182
|
Bloodwiser ·
05-Янв-09 22:04
(спустя 3 часа)
slow-mo писал(а):
Хм? для первой и 2 серии уже есть субтитры русские.
Для второй понятно, но вот для первой сабов я так и не смог найти. Существует перевод голосом от х-hot'а, но это не то.
Поделись ссылкой на первую, плиз.
|
|
phoenixAS
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 14
|
phoenixAS ·
06-Янв-09 00:39
(спустя 2 часа 35 мин.)
Огромное спасибо, надеюсь модераторы не прикроют тему из-за отсутствия перевода. Удачи вам в столь нелегком деле.
|
|
slow-mo
Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 273
|
slow-mo ·
06-Янв-09 03:08
(спустя 2 часа 28 мин.)
А может и нет первой, но ниче посмотрите с этим дурацким переводом, я дальше буду переводить))
|
|
lady_of_quality
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 2
|
lady_of_quality ·
06-Янв-09 22:37
(спустя 19 часов)
Большое спасибо! Отдельное спасибо за субтитры, очень хороший перевод и главное, что в нем есть комментарии о вещах, которые понятны только американцам. Очень правильный подход!
|
|
zhunya
Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 177
|
zhunya ·
07-Янв-09 00:09
(спустя 1 час 32 мин.)
К сожалению подготовленный файл субтитров не удается "подцепить" моими плеерами (BSPlayer, Media Player Classic).
Это относится к третьей серии http://notabenoid.com/book/798/3706/ready?untr=o&format=h.
В четвертой серии файл формируется нормально, нумерация перед каждым титром проставляется.
|
|
brain201
Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 318
|
brain201 ·
07-Янв-09 00:19
(спустя 9 мин., ред. 07-Янв-09 00:19)
есть такое, но кристалплеер субтитры видит
|
|
siggisiggi
Стаж: 17 лет Сообщений: 158
|
siggisiggi ·
07-Янв-09 00:41
(спустя 22 мин.)
Еще VLC видит непронумерованные титры, если что.
|
|
slow-mo
Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 273
|
slow-mo ·
07-Янв-09 03:45
(спустя 3 часа, ред. 07-Янв-09 03:45)
Да вышла такая заминка с номером)))) Я просто юзаю vlc , не заметил сразу.
Когда переведем 4 серию, осталось еще немного, я заменю субтитры к 3 серии, добавлю нумерацию.
P.s. всегда пожалуйста.
P.s.s. Сейчас сессия, так что у меня нет особо времени на перевод, часа полтора в день, после февраля все убыстриться)
|
|
phoenixAS
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 14
|
phoenixAS ·
07-Янв-09 06:24
(спустя 2 часа 39 мин., ред. 07-Янв-09 06:24)
Перевод замечательный. Смотрел не напрягаясь и сильно вслушиваясь. Неточность: Разговор детектива с патологоанатомом (Приближенно) Сцена с лежащим на столе телом мужчины со срезанной частью тела (трепонированным черепом) - Лазер (Тут неточность)) Но я не знаю ни одного хирургического лазера.... // Там так же говорится что он не знает ни одного хирургического лазера имеющего достаточную мощность чтобы разрезать кость опять же на память, тончно не помню как он там говорит// Так же там про температуру лазера) почему она стала такой, что смогла разрезать кость. Смотрел в VLC так что может часть титра не отобразилась ЕЩЕ РАЗ ОГРОМНОЕ спасибо за ТИТАНИЧЕСКИЙ труд по переводу сериала да еще и такому качественному
|
|
slow-mo
Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 273
|
slow-mo ·
07-Янв-09 17:29
(спустя 11 часов, ред. 07-Янв-09 17:29)
Ну тут уж не серчайте но мой английский в потологоанатомической части сериала страдает, я перевел как сам понял, хотя сам не очень понял))) С лазером ваще не понятно, про температуру они не упоминают, имеется ввиду, что он вступил в реакци или подвергся воздействию чего-то там, поэтому так быстро разогрелся, хотя хочу на помнить что лазер по идее не разогревается - он выстреливает пучком электронов.....( скорее тут должна идти речь о его энергии)
|
|
slow-mo
Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 273
|
slow-mo ·
07-Янв-09 19:11
(спустя 1 час 42 мин.)
Вот перлы мне там че-то переводят я в шоке ыыыыыыыыыыыыыыыыыыыы
450
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
We got horny college kids, 450
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
У нас тут куча похотливых подростков, 451
00:26:46,000 --> 00:26:47,100
and horny mammals. 451
00:26:46,000 --> 00:26:47,100
и похотливых млекопитающих. ыыыыыыыыыыыыыы
|
|
phoenixAS
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 14
|
phoenixAS ·
07-Янв-09 23:53
(спустя 4 часа, ред. 07-Янв-09 23:53)
slow-mo писал(а):
Вот перлы мне там че-то переводят я в шоке ыыыыыыыыыыыыыыыыыыыы
450
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
We got horny college kids, 450
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
У нас тут куча похотливых подростков, 451
00:26:46,000 --> 00:26:47,100
and horny mammals. 451
00:26:46,000 --> 00:26:47,100
и похотливых млекопитающих. ыыыыыыыыыыыыыы
Это в каких сериях)
Там твердотельный лазер (Увидел когда они машинку разбирают) Он ничего вообще резать не может по определению, слишком маломощный. Может имеется в виду скорость прогрева диода? покоя эта фраза не дает. Как универ откроется точно узнаю и отрапортуюсь.
В 3 серии еще пара артефактов было. Как будет время - пересмотрю. а то на фоне отличного перевода даже внимания не обратил.
|
|
zhunya
Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 177
|
zhunya ·
08-Янв-09 00:31
(спустя 38 мин., ред. 08-Янв-09 00:31)
slow-mo
спасибо за перевод не могу я смотреть этот сериал без тиров , не понимаю их каши во рту
|
|
slow-mo
Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 273
|
slow-mo ·
08-Янв-09 04:35
(спустя 4 часа)
Да все пока в бета версии,я все дописал, даже последнюю песню))))
Завтра, ну уже сегодня вечером буду смотреть серию с тем что получилось и на ходу править, править, править. p.s. а с лазером, да очень странно. p.s.s. конечно если будешь что-то находить очень странное или не в тему, добавляй я пересмотрю)) Вижу уже внес изменения))) Поправлю завтра все.
|
|
slow-mo
Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 273
|
slow-mo ·
08-Янв-09 04:37
(спустя 1 мин., ред. 08-Янв-09 04:37)
zhunya писал(а):
slow-mo
спасибо за перевод не могу я смотреть этот сериал без тиров , не понимаю их каши во рту
кхе кхе)
Вот, надо по такому случаю ставить мне плюсики в репутацию) А то злосные недоброжелатели уже ставят минусы, хз за что)))
|
|
brain201
Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 318
|
brain201 ·
08-Янв-09 14:11
(спустя 9 часов)
проблема с субтитрами понятна)
оригинал неправильно загружен на нотабеноуд, нужно было загружать не как текст, а как субтитры, соотвественно формат перевода получается некоректным
|
|
slow-mo
Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 273
|
slow-mo ·
08-Янв-09 16:28
(спустя 2 часа 17 мин.)
Ну ктоэ знал)))) Ну да ладно)))
|
|
slow-mo
Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 273
|
slow-mo ·
08-Янв-09 16:37
(спустя 9 мин., ред. 08-Янв-09 16:37)
ВНИМАНИЕ ТОРРЕНТ ПЕРЕЗАЛИТ. ДОБАВЛЕНЫ СУБТИТРЫ К 4 СЕРИИ.P.s. Исправлены субтитры к 3 серии.(добавлена нумерация)
|
|
zhunya
Стаж: 17 лет 11 месяцев Сообщений: 177
|
zhunya ·
08-Янв-09 23:40
(спустя 7 часов)
slow-mo писал(а):
zhunya писал(а):
slow-mo
спасибо за перевод не могу я смотреть этот сериал без тиров , не понимаю их каши во рту
кхе кхе)
Вот, надо по такому случаю ставить мне плюсики в репутацию) А то злосные недоброжелатели уже ставят минусы, хз за что)))
ставим, ставим :)))
|
|
Gnomic
Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 20
|
Gnomic ·
10-Янв-09 14:31
(спустя 1 день 14 часов)
Спасибо за Ваш труд. Раньше смотрел в озвучке, но что то сейчас больше с сабами нравится.
|
|
Chernomor
Стаж: 18 лет 1 месяц Сообщений: 11
|
Chernomor ·
10-Янв-09 23:11
(спустя 8 часов)
slow-mo Небольшое замечание по переводу в 4 серии. Dean = декан, а не имя собственное. За перевод, огромное спасибо. Ждем продолжения.
|
|
slow-mo
Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 273
|
slow-mo ·
13-Янв-09 21:57
(спустя 2 дня 22 часа)
Сейчас будет 5 серия, через час-два 6, далее как получится. В данный момент до-редактирую 5 серию.
|
|
slow-mo
Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 273
|
slow-mo ·
14-Янв-09 00:13
(спустя 2 часа 16 мин., ред. 14-Янв-09 00:13)
Торрент Перезалит! Добавлены субтитры к 5 серии
|
|
|