Этот сезон мне тоже пока нравится больше, чем предыдущий. Как-то он подинамичнее, по-моему.
Большое спасибо раздающему за труды. Но очень жаль, что в сериях нет оригинальной дорожки. Я не знаю, что творится с переводчиками на телеканалах... Ладно, когда в прошлом сезоне идиомы вроде
to turn tables ("меняться ролями", сленг. "переводить стрелки") переводили буквально, как
вертеть столы... Смысл фразы был совершенно не понятен, но, очевидно, расчет был на то, что никто не заметит. Но, когда тут в 6-й серии слово
desk ("парта", "письменный стол" - программа начальной школы, знаете ли) перевели как
доска, да еще при том, что персонаж тычет пальцем в эту "доску" - это меня просто убило!
Даже когда смотришь сериал вроде бы фоном, занимаясь за компом другими делами, все равно такие ляпы режут слух.