Max1977 · 22-Ноя-07 19:48(17 лет назад, ред. 25-Ноя-07 23:44)
Двенадцатая ночь или что угодно / Twelfth Night: Or What You Will Год выпуска: 1996 Страна: США Жанр: Комедия Продолжительность: 128 минут Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый) и английский оригиналотредактировалZVNV Русские субтитры: есть Режиссер: Тревор Нанн В ролях: Хелена Бонэм Картер Тоби Стивенс Стивен Макинтош Николас Фаррелл Описание: Кораблекрушение разлучает двух юных близнецов: Виолу и Себастьяна. Виола, оказавшись в чужой стране, переодевается в мужскую одежду и, назвавшись Цезарио, устраивается при дворе герцога Орсимо, где становится его доверенным лицом. Герцог пытается добиться благосклонности красавицы Оливии, но в ней неожиданно вспыхивает любовь к Цезарио… Качество: DVD9 Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3 Видео: 720х576 Аудио: AC3 48000 Hz 16bit 2 ch, русский и английский
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=508006 - ЭТИ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ НЕЛЬЗЯ - кАЧСТВО КАРТИНКИ на уровне VHS зазженного нпо самое не могу и Звук рассходится с картинкой на минуту а то и 2. фкуу.
Народ! Где можна достать этот фильм с лучшим переводом?
Видела давно по телевизору с рифмованой озвучкой по подленнику, нигде не могу найти.
Подскажите, плиз!
Экранизация хорошая, но все портит перевод. Совсем неудачный. Жаль, что нет английских субтитров. Русские субтитры в точности повторяют перевод.
И перевод, все-таки, скорее закадровый (а не полное дублирование), т.к. слышна оригинальная дорожка, хотя и плохо.
Замечательная экранизация - и безобразный, чудовищный перевод! Воистину, как сказал Тургенев о Кетчере - "перепёр он нам Шекспира на язык родных осин!" И это при том, что существуют два перевода, ставших классическими - Щепкиной-Куперник и Давида Самойлова - нужно было просто снять томик Шекспира с полки... Раздающему спасибо: фильм великолепен! Буду смотреть в оригинале, благо пьеса, как говорится, "на слуху" и почти не требует перевода.
Обрубок. Изначальный формат 1.85:1 (16:9).
Много непроматываемой рекламы, да и качество оставляет желать лучшего для девятки. По-видимому какой-то старый релиз.
Замечательная экранизация - и безобразный, чудовищный перевод! Воистину, как сказал Тургенев о Кетчере - "перепёр он нам Шекспира на язык родных осин!" И это при том, что существуют два перевода, ставших классическими - Щепкиной-Куперник и Давида Самойлова - нужно было просто снять томик Шекспира с полки... Раздающему спасибо: фильм великолепен! Буду смотреть в оригинале, благо пьеса, как говорится, "на слуху" и почти не требует перевода.
Существует великолепный перевод Э. Линецкой, кстати, были версии фильма именно с этой версией перевода, но там перевод одноголосый "в нос".
После "Двенадцатой ночи" Яна Фрида эта версия воспринимается потяжелее, но тоже неплохой вариант. Был свой TVRip этого варианта, но качество "неважняк". Попытаюсь сделать отличный рип с этой раздачи. Но качается... 1 сид. Поддержу раздачу. Шекспир - талантливый и умнейший весельчак.
Насчёт переводов: классических у меня, лично, 2 - М.Лозинский и Э.Л.Линецкая. У Щепкиной-Куперник много шекспировских переводов, но "Двенадцатая ночь" в её переводе не встречалась.
Присоединяюсь к выше написанному!! Люди, милые, сжальтесь, а? Подскажите, где раздобыть одноголоску в стихах? пусть гнусавую, пусть "в нос", но любимую! А эту профессиональную озвучку в топку!
Max1977 и ZVNV Спасибо за комедию Тревора Нанна на DVD9 PAL )))
...в торрент клиенте вставляете Двенадцатая ночь или что угодно VIDEO_TS и будет вам счастье...
62969261Присоединяюсь к выше написанному!! Люди, милые, сжальтесь, а? Подскажите, где раздобыть одноголоску в стихах? пусть гнусавую, пусть "в нос", но любимую! А эту профессиональную озвучку в топку!
t.lafa.site Ссылка на 13,61 Гб в MKV (первая русская дорожка - это перевод Линецкой).