Линн Виссон - Русские проблемы в английской речи [2005]

Страницы:  1
Ответить
 

zarinamay

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 8

zarinamay · 27-Июн-08 06:38 (17 лет назад, ред. 27-Июн-08 07:00)

Русские проблемы в английской речи
Год выпуска: 2005
Автор: Линн Виссон
Издательство: Р.Валент
Формат: pdf
Качество: Отсканированные страницы
Количество страниц: 193
Описание: «Русские проблемы в английской речи (слова и фразы в контексте двух
культур)» — одновременно учебник, путеводитель по устному английскому языку и сборник упражнений. Книга адресована тем, кто начал говорить на этом языке, но подчас выражает свои мысли и чувства ошибочно или неадекватно. Почему возникают такие ошибки и неточности и как их устранить, автор объясняет путем сравнения культуры США и России, а следовательно, и того контекста, который стоит за грамматическими конструкциями двух языков и их ключевыми словами, за фразами, отражающими нормы этикета и поведения, за отношением русских и американцев ко времени и разговорам за столом, за жестами и телодвижениями. Отдельной главой
выделена тема, связанная с так называемым позитивным мышлением и политкорректностью в Америке. Чтобы дать возможность читателю закрепить полученные знания, каждая глава завершается серией упражнений. Книга написана Lynn Visson — автором учебника и практикума по синхронному переводу с русского языка на английский, многократно переиздававшихся в нашей стране. Непременным условием для овладения материалом, изложенным в настоящей публикации, является знание базового словаря и грамматики английского языка.
скрытый текст
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Вася2639

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 35


Вася2639 · 06-Авг-08 12:05 (спустя 1 месяц 9 дней)

Хорошая книга, коротко и ясно, по делу!
[Профиль]  [ЛС] 

Strekozon

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 474

Strekozon · 11-Авг-08 18:15 (спустя 5 дней, ред. 11-Авг-08 18:15)

Огромное спасибо! Я так хотел ее прочитать. Я уже давно занимаюсь переводом, так что для моей коллекции - то что нужно. Очень вам благодарен. Линн Виссон очень классно пишет о переводческих трудностях. А самое главное - дает дельные рекомендации и интересную пищу для размышления.

[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 02-Окт-08 13:02 (спустя 1 месяц 21 день)

Супер! Случайно нет у Вас замечательной книги Л. Виссон "Практикум по синхронному переводу с русского языка на английский (с аудиоприложением)", точнее CD, прилагающегося к этой книге?
 

pappertem

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 2

pappertem · 01-Фев-10 23:37 (спустя 1 год 3 месяца)

Спасибо, давно искал эту книгу в читабельном формате (у меня она была в djvu ужасного качества).
[Профиль]  [ЛС] 

syberneko

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 45

syberneko · 08-Фев-10 16:16 (спустя 6 дней)

Спасибо, очень полезная книга. Хотя мне, как носителю русского менталитета, порой резали глаз характерные всплески менталитета американского, с его патриотизмом и идеализацией себя самого:
"Поскольку американец считает обязательным или, во всяком случае, старается относиться ко всем окружающим «положительно», у него меньше и ситуаций, чреватых обидой. Да и откуда взяться таким ситуациям, если, кроме фанатиков, все люди страны стараются быть по отношению друг к другу nice (милыми, приятными)?"
Но ведь именно разнице в мышлении и строении языка и посвящена эта книга, верно?
На самом деле - масса замечательных и очень практических полезностей, не только языковых, но еще и психологических.
[Профиль]  [ЛС] 

Погонщик

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 22


Погонщик · 25-Май-10 08:37 (спустя 3 месяца 16 дней)

Надо же - даже не надеялась найти, а нашла! Спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

spuffic

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 25


spuffic · 30-Июн-10 18:32 (спустя 1 месяц 5 дней)

Спасибо!
А может еще у кого найдется и вот эта: "English for Russians. X - files" ?
[Профиль]  [ЛС] 

cpp.expert

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 66

cpp.expert · 08-Авг-11 15:01 (спустя 1 год 1 месяц)

syberneko писал(а):
"Поскольку американец считает обязательным или, во всяком случае, старается относиться ко всем окружающим «положительно», у него меньше и ситуаций, чреватых обидой. Да и откуда взяться таким ситуациям, если, кроме фанатиков, все люди страны стараются быть по отношению друг к другу nice (милыми, приятными)?"
Это популярное заблуждение. Я живу в стране 7 лет и должен сказать что общество в США экстремально ксенофобично (общаюсь в основном с американцами), в гораздо больше степени чем было общество в СССР. Просто вслух такие вещи говорить не принято, а в кругу близких друзей бывают такие разговоры о других нациях что у европейского человеколюба волосы дыбом встанут
[Профиль]  [ЛС] 

Bionika

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 234

Bionika · 14-Авг-11 14:48 (спустя 5 дней)

Спасибо, очень полезный материал для изучающих английский (да и просто почитать для общего развития интересно)
[Профиль]  [ЛС] 

Cordalis

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 114

Cordalis · 20-Июл-12 20:36 (спустя 11 месяцев)

Cool! You have been very helpful! I'm very thankful to you!
[Профиль]  [ЛС] 

cucosh

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 134

cucosh · 21-Май-14 08:31 (спустя 1 год 10 месяцев)

Гость писал(а):
12880012Супер! Случайно нет у Вас замечательной книги Л. Виссон "Практикум по синхронному переводу с русского языка на английский (с аудиоприложением)", точнее CD, прилагающегося к этой книге?
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2588963
[Профиль]  [ЛС] 

Elifas Levi

Стаж: 11 лет 8 месяцев

Сообщений: 539

Elifas Levi · 12-Дек-16 10:27 (спустя 2 года 6 месяцев)

cpp.expert писал(а):
46787823
syberneko писал(а):
"Поскольку американец считает обязательным или, во всяком случае, старается относиться ко всем окружающим «положительно», у него меньше и ситуаций, чреватых обидой. Да и откуда взяться таким ситуациям, если, кроме фанатиков, все люди страны стараются быть по отношению друг к другу nice (милыми, приятными)?"
Это популярное заблуждение. Я живу в стране 7 лет и должен сказать что общество в США экстремально ксенофобично (общаюсь в основном с американцами), в гораздо больше степени чем было общество в СССР. Просто вслух такие вещи говорить не принято, а в кругу близких друзей бывают такие разговоры о других нациях что у европейского человеколюба волосы дыбом встанут
В книжке, насколько я понял, идет речь о "внешнем" проявлении. То есть внешне они любезны, не более того. Книжка отличная, очень полезное сравнение двух культур. Для лучшего понимания языка такая информация очень полезна. Но советую читать в оригинале.
[Профиль]  [ЛС] 

orkont

Стаж: 11 лет 10 месяцев

Сообщений: 720

orkont · 12-Дек-16 12:11 (спустя 1 час 44 мин.)

cpp.expert
Ну дома и с приятелями под пивко в любой стране, думаю, ведутся "ксенофобичные" разговоры в стиле "понаехали тут" и "достали, мрази". А на людях основной принцип “You'll find that life is still worthwhile, if you just smile.”
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error