piratbarbosa · 24-Фев-18 15:47(7 лет 8 месяцев назад, ред. 01-Мар-18 03:02)
Твоё имя / Kimi no Na waСтрана: Япония Год выпуска: 2016 Жанр: Романтика, драма, фантастика, школа Тип: Movie Продолжительность: 1 ч. 46 м. Режиссер: Синкай Макото Студия: Описание: В размеренном спокойствии проходит её жизнь в провинциальной глубинке. Она - примерная дочь, заботливая сестра, усердная служительница в местном храме. В суматошной круговерти проходит один за другим его дни в многомиллионной столице. Он - талантливый художник, трудолюбивый работник и надёжный друг. Их разделяют тысячи причин и сотни километров. Но судьба по своему разумению связала жизни Мицухи Миямидзу и Таки Татибаны друг с другом. Иногда во сне они непонятным для них образом меняются телами. Так странно для них переживать эти метаморфозы. Почему это происходит, а главное, как это всё прекратить - школьникам было неизвестно. Но с каждым днём сны становились всё чаще и реалистичнее. А значит, им всё чаще приходилось просыпаться в другой жизни и с чужим именем… Именем, которого раньше даже никогда не знал.Качество: BDRip 1080p Тип релиза: Без хардсаба Формат видео: MKV Релиз/Автор рипа: piratbarbosa, Qwerty_Pon4eG Совместимость с бытовыми плеерами: ДаВидео: x264, 7614 Кбит/сек, 1920 x 1080 (1.778), 23.976 fps Аудио: DTS, 1536 Кбит/сек, 6 каналов, 48,0 КГц Язык Русский (в составе контейнера) ; Озвучка: AlexFilm Аудио 2: DTS, 1536 Кбит/сек, 6 каналов, 48,0 КГц Язык Японский Субтитры: SRT, ASS внешние, русский - BBNG + Саша + Endill [полные/надписи] Субтитры 2: SRT, ASS, внешние, русский - drnndy [надписи + песни]
Подробные тех. данные
Общее Формат : Matroska Версия формата : Version 4 / Version 2 Размер файла : 7,94 Гбайт Продолжительность : 1 ч. 46 м. Режим общего битрейта : Переменный Общий поток : 10,7 Мбит/сек Дата кодирования : UTC 2018-02-27 20:50:48 Программа кодирования : mkvmerge v20.0.0 ('I Am The Sun') 64-bit Библиотека кодирования : libebml v1.3.5 + libmatroska v1.4.8 Attachments : 8277_0.ttf Видео Идентификатор : 1 Формат : AVC Формат/Информация : Advanced Video Codec Профиль формата : High@L4.1 Параметр CABAC формата : Да Параметр RefFrames формата : 3 кадра Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC Продолжительность : 1 ч. 46 м. Вид битрейта : Переменный Битрейт : 7614 Кбит/сек Максимальный битрейт : 14,0 Мбит/сек Ширина : 1920 пикселей Высота : 1080 пикселей Соотношение сторон : 16:9 Режим частоты кадров : Постоянный Частота кадров : 23,976 (24000/1001) кадра/сек Цветовое пространство : YUV Субдискретизация насыщенности : 4:2:0 Битовая глубина : 8 бит Тип развёртки : Прогрессивная Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.153 Размер потока : 5,65 Гбайт (71%) Библиотека кодирования : x264 core 152 r2851 ba24899 Настройки программы : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / slices=4 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=1 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=1 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=1 / weightp=1 / keyint=240 / keyint_min=1 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=7614 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=14000 / vbv_bufsize=14000 / nal_hrd=vbr / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00 Default : Да Forced : Нет Цветовой диапазон : Limited Основные цвета : BT.709 Характеристики трансфера : BT.709 Коэффициенты матрицы : BT.709 Аудио #1 Идентификатор : 2 Формат : DTS Формат/Информация : Digital Theater Systems Режим : 16 Параметр Endianness формата : Big Идентификатор кодека : A_DTS Продолжительность : 1 ч. 46 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 1536 Кбит/сек Каналы : 6 каналов Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 93,750 кадра/сек (512 SPF) Битовая глубина : 24 бит Метод сжатия : С потерями Размер потока : 1,14 Гбайт (14%) Заголовок : AlexFilm Язык : Russian Default : Да Forced : Нет Аудио #2 Идентификатор : 3 Формат : DTS Формат/Информация : Digital Theater Systems Режим : 16 Параметр Endianness формата : Big Идентификатор кодека : A_DTS Продолжительность : 1 ч. 46 м. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 1536 Кбит/сек Каналы : 6 каналов Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 93,750 кадра/сек (512 SPF) Битовая глубина : 24 бит Метод сжатия : С потерями Размер потока : 1,14 Гбайт (14%) Заголовок : Оригинал Язык : Japanese Default : Нет Forced : Нет Меню 00:00:00.000 : en:Chapter 1 00:01:34.094 : en:Chapter 2 00:03:21.868 : en:Chapter 3 00:05:13.271 : en:Chapter 4 00:08:37.308 : en:Chapter 5 00:12:11.313 : en:Chapter 6 00:14:32.371 : en:Chapter 7 00:17:22.499 : en:Chapter 8 00:22:57.918 : en:Chapter 9 00:27:05.624 : en:Chapter 10 00:28:16.569 : en:Chapter 11 00:29:53.541 : en:Chapter 12 00:32:42.835 : en:Chapter 13 00:37:26.994 : en:Chapter 14 00:41:57.765 : en:Chapter 15 00:44:30.334 : en:Chapter 16 00:45:54.001 : en:Chapter 17 00:48:28.655 : en:Chapter 18 00:53:01.386 : en:Chapter 19 00:56:53.868 : en:Chapter 20 01:03:42.318 : en:Chapter 21 01:06:03.793 : en:Chapter 22 01:09:44.930 : en:Chapter 23 01:12:41.815 : en:Chapter 24 01:16:42.472 : en:Chapter 25 01:21:21.710 : en:Chapter 26 01:29:12.805 : en:Chapter 27 01:32:51.857 : en:Chapter 28 01:37:01.732 : en:Chapter 29 01:41:19.615 : en:Chapter 30
О, кто-то таки собрал (почти) идеальный релиз для железячников, но сабы... Имхо лучшие полные сабы это [BBNG+Саша+Endill], а для просмотра с рус. озвучкой идеально подходят надписи drnndy, ибо там нормальный перевод песен. Ну или [Acit Na Morte Vos] раз уж на то пошло, у них и полные сабы нормальные и песни переведены (перевод близок к оф. переводу дубляжу, песни в т.ч.).
Если будут перезаливы, лучше всё же [Shimizu & GMC] заменить на [Acit Na Morte Vos][полные/надписи] или же [BBNG+Саша+Endill] полные + [drnndy][надписи], чтобы был нормальный перевод песен для просмотра с озвучкой Сравнение переводов
Qwerty_Pon4eG
мне сабы то [drnndy][надписи] не понравились, там не только надписи но и закадровый текст "озвучен"... а по мне, так это лишнее. возможно когда-нибудь, если будет время/желание, по колдую с [drnndy][надписи], удалю всё лишнее, оставлю только надписи и добавлю в раздачу...
Благодарю за релиз (за 8-битный энкод). Основные цвета : BT.709
Характеристики трансфера : BT.709
Коэффициенты матрицы : BT.709 Вот это не стоило добавлять, а оставлять в значении NONE.
На железных плеерах и так автоматически накладывает цветовую матрицу bt.709. Тут повторно/дважды накладывается, исказив цветопередачу (оттенок смещен в зеленую область - морковный красный, желтые скинтона).
zemkad95
рип делал через MeGUI, в настройках ничего не выставлялось, по умолчанию undefined.
было проверенно на ПК, на прямую ТВ (самсунг), через приставку ДЮНЕ - субъективно разницу нигде не заметил, картинка абсолютно одинаковая.
piratbarbosa
Вы проверили только ваш энкод на разных источниках? Необходимо проверять материал с параметрами bt.709 и без него.
Заметьте на самом исходнике изначально не прописано, как у других энкодеров.
DuneHD - использует старомодные методы интерполяции (NN/bilinear), на ПК (madvr) использует современные алгоритмы видеопроцессинга (NNEDI3/NGU) плюс еще de-banding.
ТВ тоже оснащены подобными примочками нивелируя недостатки исходников (включая перерасчет цветовых матриц).
piratbarbosa
Там править то их минут 5, могу скинуть если нужно. Таки понял, что с ними не так, кто-то умный просто удалил строки с Default стилем, в результате чего некоторые надписи даже пропали, а некоторая речь наоборот осталась.
Хотя уже получился в общем-то, идеальный железячный релиз, ибо посмотреть можно во всех вариантах.
Оригинал с сабами
Озвучка с надписями + текстом песен (надписи 2nd Division)
Озвучка с надписями + переводом песен (надписи Acit Na Morte Vos). Сабы BBNG хороши ещё и отсутствием оформления. Ибо некоторые железки, если нужно одновременно в трёх разных местах вывести текст, выводят что-то одно.
Субтитры: ASS, встроенные, русский - BBNG + Саша + Endill [полные]
Субтитры 2: ASS, встроенные, русский - 2nd Division [полные/надписи]
Субтитры 3: ASS, встроенные, русский - AcitNaMorteVos [полные/надписи]
Субтитры 4: PGS, встроенные, японский
Для плеерного подраздела субтитры допустимы только внешние. Причем, если нет субтитров в формате .srt, то раздача признается не универсальной и упоминание о субтитрах из заглавия убирается.
Придется переделать. ! - не оформлено
Buka63
ну вот, опять моя раздача кому-то не угодила)))
а можно сперва узнать, какой смысл во внешних сабах в данном подразделе? по моему наоборот когда всё в одном файле находиться это здорово, спокойно скинул/записал на флешку/диск и смотри на тв/плеере. разве нет?
Buka63
Там нет чёткого объяснения причины, почему нельзя сабы в контейнере, а только внешние. Потому-что найдётся железо которое не видит внутренние субтитры? Бред! Те-же mkv, x264, dts и т.д. гораздо больше найдётся железа, которое не сможет это воспроизвести... Я не думаю что найдётся железо, которое сможет воспроизводить х264 матрёшку, но не увидит .ass...
Ок, хорошо, а если я сделаю вот в таком формате, раздача будет допущена?
Цитата:
Видео: x264, 7614 Кбит/сек, 1920 x 1080 (1.778), 23.976 fps
Аудио: DTS, 1536 Кбит/сек, 6 каналов, 48,0 КГц Язык Русский (в составе контейнера) ; Озвучка: AlexFilm
Аудио 2: DTS, 1536 Кбит/сек, 6 каналов, 48,0 КГц Язык Японский
Субтитры: ASS, встроенные, русский - 2nd Division [полные/надписи]
Субтитры 2: ASS, встроенные, русский - AcitNaMorteVos [полные/надписи]
Субтитры 3: PGS, встроенные, японский
Субтитры 4: SRT, внешние, русский - BBNG + Саша + Endill [полные/надписи]
piratbarbosa
В правилах прописано "либо хардсаб, либо внешние .srt, но при этом оригинальные ass включать обязательно".
В принципе, BBNG + Саша + Endill в srt можно перегнать почти без проблем, с остальными лучше даже не пытаться.
Ок, хорошо, а если я сделаю вот в таком формате, раздача будет допущена?
Нет, я же по-русски написал, что в плеерном подразделе субтитры должны быть только внешние. И в правилах об этом четко сказано.
Допускается оставлять в контейнере только изначальные субтитры в ass., которые вы перекодировали в srt. То есть, только один вариант, остальные, если хотите, можете выложить внешними в отдельные папки.
2.6 Все не оригинальные озвучки и субтитры, представленные в раздаче внешними файлами, необходимо помещать в отдельные папки (для каждой озвучки отдельного даббера/команды и каждого перевода должна быть своя папка)
75021222Есть еще лучше чем этот, без рекламы и даже 6-ти канальный, на данный момент он самый нормальный но не исправленный или финальный который все ждут.
Довольно странный DTS тут (японская дорожка). Впервые вижу, чтобы мой ТВ Samsung передавал его на ресивер по оптике, но последний не воспринимает его, т. е. просто тишина. Если в ТВ выбираю принудительно PCM, то звук идет (но уже не 5.1, конечно). Обычно, если телеку что-то не нравится с кодеком, то выдает ошибку о "неподдерживаемости", а тут ни то, ни другое