AlekceyR76 · 11-Сен-17 20:42(8 лет назад, ред. 10-Апр-18 20:53)
Сторожевая башня / Gözetleme Kulesi / Gozetleme Kulesi Страна: Турция, Франция, Германия Жанр: драма Год выпуска: 2012 Продолжительность: 01:36:39 Перевод: Субтитры creo140 Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: турецкий Режиссер: Пелин Эсмер / Pelin Esmer В ролях: Ольгун Симсек, Нилай Эрдонмез, Лачин Джейлан, Мендерес Саманджилар. Риза Акин, Хакки Кертулес Описание: Нихат, новый охранник на сторожевой башне. Он приезжает один, без семьи. Но привозит с собой женские вещи, которые бережно хранит. Сехер, молодая девушка, которой грозит публичный скандал: она ждет ребенка, которого не хочет. Оба героя картины скрываются от людей, но судьба решит так, что их пути пересекутся… 3 wins & 6 nominations Доп. информация: К диску KANAL D HOME VIDEO, скаченному с забугорного трекера, добавлены русские субтитры с этой раздачи, спасибо creo140.
Точки перехода на второй слой присуствуют. Используемый софт:
PGCDemux, Subtitle Workshop, MaestroSBT, MuxMan, DVDRemake Pro Бонусы:
. Trailer
. Set Photos Меню: анимированное / озвученное Сэмпл: http://multi-up.com/1167988 Тип релиза: DVD9 (Custom) Контейнер: DVD-Video Видео: PAL 16:9 (720x576) VBR Аудио 1: Turkish (Dolby AC3, 6 ch), 448 Kbp Аудио 2: Turkish (Dolby AC3, 2 ch), 192 Kbp Формат субтитров: prerendered (DVD/IDX+SUB)
DVDInfo
Title: Локальный диск
Size: 5.99 Gb ( 6 284 310 KBytes ) - DVD-9
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length:
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Turkish (Dolby AC3, 2 ch) VTS_02 :
Play Length: 00:00:11
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Turkish (Dolby AC3, 2 ch) VTS_03 :
Play Length: 00:00:07
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Turkish (Dolby AC3, 2 ch) VTS_04 :
Play Length: 00:00:43
Video: PAL 4:3 (720x576) VBR
Audio:
Turkish (Dolby AC3, 2 ch) VTS_05 :
Play Length: 00:00:01
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Turkish (Dolby AC3, 2 ch) VTS_06 :
Play Length: 01:36:39
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Turkish (Dolby AC3, 6 ch)
Turkish (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
English
Deutsch
Francais
Russian VTS_07 :
Play Length: 00:07:10
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Turkish (Dolby AC3, 2 ch) VTS_08 :
Play Length: 00:01:33
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Turkish (Dolby AC3, 6 ch)
75057620Из каких соображений мне исправили заголовок в раздаче Железный остров, добавив английское название, если фильм чисто иранский и вообще не имеет отношения к англоговорящим странам? https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5442800
На imdb.com этого названия тоже нет. То же самое и вот это: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5451895
Сторожевая башня
Фильм турецкий, к англоговорящим странам отношения не имеет.
Правила раздела требуют указывать название на языке оригинала.
AlekceyR76
Если бы я был релизером с таким стажем, как у Вас, то постеснялся бы демонстрировать на публике своё неумение пользоваться IMDb...
Заходите на IMDb: http://www.imdb.com/title/tt2191332/ , прямо под названием фильма жмёте на дату его первого выхода на экран (в данном случае это надпись "16 November 2012 (Turkey)"), переходите на страницу: http://www.imdb.com/title/tt2191332/releaseinfo?ref_=tt_ov_inf , и идёте в самый низ списка, там видите волшебную строчку: "World-wide (English title)". В ней и находится искомое название - Watchtower. Которое Вы потребовали удалить, как отсутствующее на IMDb...
astro.888 И что? Мне все остальные названия в странах, где фильм демонстрировался, тоже указать в заголовке?
Например такие:
France - La tour de guet
Hungary - Az őrtorony
Serbia - Osmatračnica Уверены, что места хватит в заголовке?
Вы читайте правила раздела, прежде чем учить кого-то жить.
И под своим основным ником гадости писать не позволяет вера или скромность?
75137870И что? Мне все остальные названия в странах, где фильм демонстрировался, тоже указать в заголовке?
Например такие:
France - La tour de guet
Hungary - Az őrtorony
Serbia - Osmatračnica
astro.888 В очередной раз напишу - читайте правила раздела. В каком месте там, в правилах, написано о необходимости указывать хоть "международное", хоть американское, хоть итальянское название и т.д. у турецкого фильма?
Термин "world-wide" - это среди кого термин? Что за группа товарищей, принимающих "среди себя" названия?
AlekceyR76
Да я и не обвиняю Вас в нарушении Правил. Упаси меня Бог. Даже намёка такого не сделал. Я говорил только про IMDb. Вы же сами на него сослались...
astro.888 Я вообще-то ссылался на IMDb по поводу страны происхождения и названия.
Всё остальное Вы сами придумали и зачем-то решили меня этими придумками развлечь.
AlekceyR76
Я всего лишь изложил доказательства Вашего заблуждения - Вы утверждали, что названия Watchtower на IMDb нет, а я Вам доказал, что оно там есть, и даже показал, где искать. Думаю, что это знание может Вам пригодиться, если Вы будете релизить в разделах DVDRip'ов или HD, т.к. согласно Правил этих разделов указание названий фильмов на английском языке является там обязательным.
Порядок написания заголовка
1. Русское название (если присутствует два варианта названия, писать оба).
2. Название на языке оригинала.
3. Режиссер (на русском языке).
4. Режиссер (на языке оригинала, см. ниже п. 2).
5. Год выпуска фильма
6. Страна
5.2 Общее описание.
Общее описание должно соответствовать основному шаблону раздела. В нём должно быть указано: Название на русском и оригинальном / английском языке.
* Название обязательно должно быть написано текстом, графическое изображение допустимо лишь в виде дополнения к текстовому.
Обложка/постер:
для Blu-ray/HD-DVD дисков/ремуксов/рипов рекомендуется использовать обложки соответствующих дисков;
...
75148257astro.888 Мил человек, описание - это не заголовок.
Ну какая в контексте данного разговора разница - в заголовке указывать, или в описании? Всё равно ведь правила требуют указывать название на английском.
AlekceyR76 писал(а):
И почему Вы решили, что знак "/" тождественен букве и?
Просто нужно подключить логику. Если в данном случае понимать слэш как "или", то придется утверждать, что в разделе HD разрешается не указывать оригинальное название в описании. Думаю, что в правилах киноразделов такого весьма серьезного ресурса, как рутрекер, такого быть не может.