831
01:13:39,648 --> 01:13:42,288 Doetsu has 6 losses
and 8 victories. Имеется в виду ситуация в го под названием "рокуси хассё" (другое название - "рокуси хаккацу"), букв. "6 камней умрут, 8 выживут".
Смысл в том, что если 6 камней, выстроенных на второй линии, окружены камнями противника, они погибнут независимо от того, чей ход. Если же в этой ситуации окажутся 8 камней, то они смогут выжить, построив 2 глаза.
На рисунке дан пример такого положения: сверху чёрные погибнут, справа - выживут.
То есть в партии наступила кульминация - Хонъимбо Доэцу либо сумеет достроить ряд своих камней до 8-ми и победит, либо проиграет. (Информация предоставлена Kendzin.)
Но, как мы знаем из информации, приведенной в конце фильма, за свою жизнь этот человек не потерпел ни одного поражения, то есть 8 камней должны были выжить
О Хонъимбо Доэцу (Досаку), Госэе ("го-святом"), можно прочитать здесь: http://ru.wikipedia.org/wiki/Хонъимбо_Досаку
Релиз группы: Доп. информация:
Перевод: Murasaki
Ансаб: Linda Hoagland
Редакция: Kotobastia-Yaguarundi
Консультант: morgenstern3
Благодарность Kendzin за просветительство в премудростях го
Отдельная благодарность AngelMa за создание форсированных субтитров к именам и надписям! Озвучивание Ворон Смотреть обязательно с форсированными субтитрами на имена и надписи!
Незабываем установить Шрифты!
Прежде чем качать видео и комментировать, скачайте сэмпл и послушайте! Качество: HDRip-AVC - Сэмпл Исходник: Tenchi.The.Samurai.Astronomer.2012.720p.BluRay.x264-WiKi Формат видео: mkv Видео: 720 x 304 (2.368:1), 23.976 fps, x264 ~1307 kbps avg, 0.249 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps (Русский) Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps (Японский) Формат субтитров: [форсированный(надписи) / полные]softsub (ass/srt) - Шрифты
Скриншоты
Пример Субтитров
1
00:00:55,688 --> 00:01:00,694
{\i1}Фильм Ёдзиро Такиты{\i0} 2
00:01:09,069 --> 00:01:12,539
<i>В начале 17 столетия Япония закрылась от остального мира.</i> 3
00:01:14,207 --> 00:01:16,483
<i>Мало кто из японцев слышал о Копернике</i> 4
00:01:16,743 --> 00:01:21,158
<i>и даже о том, что Земля — круглая и вращается вокруг Солнца.</i> 5
00:01:24,517 --> 00:01:29,865
<i>Во времена, когда звёздное небо ещё таило множество загадок,</i> 6
00:01:32,358 --> 00:01:35,862
<i>жил человек, который твердо решил разгадать его тайны.</i> 7
00:01:36,996 --> 00:01:45,882
<b>{\i1}ПОЗНАВШИЙ ТАЙНЫ НЕБА И ЗЕМЛИ:
САМУРАЙ-ЗВЕЗДОЧЁТ{\i0}</b> 8
00:02:11,164 --> 00:02:12,472
Господин Сантэцу! 9
00:02:21,141 --> 00:02:25,089
<i>{\a10\i1}Эдо, усадьба клана Аидзу{\i0}</i> 10
00:02:25,378 --> 00:02:28,484
Опять вы там? Осторожнее, пожалуйста! 11
00:02:29,149 --> 00:02:31,151
Завтра очень важный день. 12
00:02:31,317 --> 00:02:34,594
Ежели покалечитесь, наш клан опозорится. 13
00:02:34,754 --> 00:02:37,564
Да, я предельно осторожен, господин Андо. 14
00:02:38,358 --> 00:02:42,807
<i>{\a10\i1}Андо, вассал клана Аидзу{\i0}</i> 15
00:02:43,096 --> 00:02:46,839
Кстати, вы уже наведались в святилище Конно? 16
00:02:47,333 --> 00:02:48,710
В святилище Конно? 17
00:02:48,801 --> 00:02:52,442
Да. Там вывесили прелюбопытную задачку. 18
00:02:52,601 --> 00:02:53,642
Правда?! 19
00:02:54,174 --> 00:02:57,280
Похоже, автор сумел облечь искусство
вычислений в поэтическую форму. 20
00:02:57,410 --> 00:02:59,151
Вы записали эту задачу? 21
00:02:59,879 --> 00:03:00,983
Нет. 22
00:03:01,781 --> 00:03:03,158
Это неправда! 23
00:03:05,051 --> 00:03:06,530
Покажите же мне! Оё-ё-ёй! 24
00:03:10,223 --> 00:03:11,065
Умоляю! 25
00:03:11,191 --> 00:03:12,602
Нельзя! 26
00:03:12,725 --> 00:03:16,730
Ваш долг — явиться завтра в замок. Ежели покажу,
вы ведь всю ночь глаз не сомкнете! 27
00:03:18,631 --> 00:03:22,579
Вот исполните обязанности — тогда и читайте сколько угодно. 28
00:03:24,804 --> 00:03:26,613
Погодите-ка. 29
00:03:58,705 --> 00:04:00,082
Вот оно! 30
00:04:03,109 --> 00:04:05,180
Эдо — потрясающий город! 31
00:04:09,582 --> 00:04:11,653
<i>{\a10\i1}Школа Мурасэ{\i0}</i> 32
00:04:27,267 --> 00:04:32,012
<i>Имеется треугольник и дуга в 1 сяку 6 сун.</i> 33
00:04:32,138 --> 00:04:34,414
<i>В треугольник вписана окружность,</i> 34
00:04:34,574 --> 00:04:37,077
<i>длина которой 9 сун и 6 бу.</i> 35
00:04:37,210 --> 00:04:40,248
<i>Какова высота и ширина основания треугольника?</i> 36
00:04:44,751 --> 00:04:47,925
Один... Девять... 37
00:04:49,455 --> 00:04:51,958
Перед первой цифрой... 38
00:05:25,792 --> 00:05:27,066
Прошу прощения... 39
00:05:28,995 --> 00:05:30,030
Что такое? 40
00:05:30,863 --> 00:05:33,241
Мне нужно прибраться здесь. 41
00:05:37,003 --> 00:05:40,473
Мне очень жаль, но подождите еще немного. 42
00:05:42,508 --> 00:05:45,011
Вам так нужно решить это здесь и сейчас? 43
00:05:45,144 --> 00:05:49,456
Задача не из легких, да и никуда она от вас не денется. 44
00:05:49,582 --> 00:05:51,357
Кажется, скоро решу. 45
00:05:55,021 --> 00:05:57,763
Ну, тогда не спешите. Решайте спокойно. 46
00:06:02,995 --> 00:06:05,839
Ох, нужно торопиться! Мне пора! 47
00:06:06,833 --> 00:06:08,710
Отчего это вы вдруг так всполошились? 48
00:06:09,168 --> 00:06:11,409
- Я должен идти в замок.
- В замок?! 49
00:06:11,571 --> 00:06:13,949
Благодарю вас за доброту. 50
00:06:14,407 --> 00:06:16,409
Это было весьма познавательно.
отчет MediaInfo
Формат : Matroska
Версия формата : Version 2
Размер файла : 2,18 Гбайт
Продолжительность : 2 ч. 21 м.
Общий поток : 2205 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2014-06-10 14:33:45
Программа кодирования : mkvmerge v7.0.0 ('Where We Going') 32bit built on Jun 9 2014 15:08:34
Библиотека кодирования : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1
DURATION : 02:19:30.222000000
NUMBER_OF_FRAMES : 1474
NUMBER_OF_BYTES : 78503
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.0.0 ('Where We Going') 32bit built on Jun 9 2014 15:08:34
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2014-06-10 14:33:45
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
Attachment : Yes / Yes Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 11 кадров
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 2 ч. 21 м.
Битрейт : 1307 Кбит/сек
Ширина : 720 пикселей
Высота : 304 пикселя
Соотношение сторон : 2,35:1
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.249
Размер потока : 1,25 Гбайт (57%)
Библиотека кодирования : x264 core 140 r2377 1ca7bb9
Настройки программы : cabac=1 / ref=11 / deblock=1:-2:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=11 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=0 / bitrate=1307 / ratetol=1.0 / qcomp=0.65 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=62500 / vbv_bufsize=78125 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:1.00
Язык : English
Default : Да
Forced : Нет
Коэффициенты матрицы : BT.709
DURATION : 02:21:22.474000000
NUMBER_OF_FRAMES : 203376
NUMBER_OF_BYTES : 1385801421
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.0.0 ('Where We Going') 32bit built on Jun 9 2014 15:08:34
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2014-06-10 14:33:45
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 2 ч. 21 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 453 Мбайт (20%)
Заголовок : Ворон
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 2 ч. 21 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 453 Мбайт (20%)
Заголовок : Original
Язык : Japanese
Default : Нет
Forced : Нет Текст #1
Идентификатор : 4
Формат : ASS
Идентификатор кодека : S_TEXT/ASS
Идентификатор кодека/Информация : Advanced Sub Station Alpha
Метод сжатия : Без потерь
Заголовок : форсированный(надписи)
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Да Текст #2
Идентификатор : 5
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : Перевод[Murasaki]
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
720р есть но с сабами. 2 раздачи не дадут держать. я бы залил. но это надо будет долго упорно переписываться с автором той раздачи. так что 720р будет только в том случае если там перезальют добавив озвучку и форсированные сабы
Уж как я не люблю читать субтитры, но такую озвучку я люблю ещё меньше! Неуклюжая ироничная интонация буквально в каждой фразе, в каждом вопросе -- ну просто отвратительно, невозможно нормально воспринимать фильм! Придётся читать субтитры...
Спасибо за раздачу с озвучкой и форсабом!
Ворон на мой взгляд нормально озвучивает, по сравнению с другими, так совсем не напрягает.
Фильм в 720p для себя уже собирал сам из двух раздач.