Огненная палата / Жаркая комната / La chambre ardente (Жюльен Дювивье / Julien Duvivier) [1962, Франция, Италия, Германия (ФРГ), триллер, детектив, DVDRip] Sub Rus + Original Fra

Страницы:  1
Ответить
 

dimmm2v

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 4548

dimmm2v · 20-Май-14 17:42 (11 лет 6 месяцев назад)

Огненная палата / Жаркая комната / La chambre ardente Страна: Франция, Италия, Германия (ФРГ)
Жанр: триллер, детектив
Год выпуска: 1962
Продолжительность: 01:49:07
Перевод: Субтитры Антон Каптелов
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: французский
Режиссер: Жюльен Дювивье / Julien Duvivier
В ролях: Надя Тиллер, Жан-Клод Бриали, Клод Риш, Перретт Прадье, Эдит Скоб, Вальтер Гиллер, Фридерик Дюваллес, Элена Мансон, Рене Женен, Клод Пьеплю, Дани Жаке
Описание: Фильм снят по роману Джона Диксона Карра "Сжигающий суд".
17 июля 1676-го года Мари Д'Обрэ, маркиза де Бренвиллье, обвиненная в колдовстве и отравлении людей, была казнена на Гревской площади Парижа. Перед смертью она прокляла весь род своего любовника Дегри, который выдал ее полиции.
Прошли столетия. В дом старика Матиаса Дегри, потомка любовника-предателя, съезжаются знакомые и родственники на праздники. Среди гостей писатель-историк с молодой женой, в чьих жилах течет кровь казненной маркизы де Бренвиллье. Старинное проклятие обретает новую силу...
Сэмпл: http://multi-up.com/975022
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео: 688x400 (1.72:1), 25 fps, XviD build 47 ~1517 kbps avg, 0.22 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~192.00 kbps avg
Формат субтитров: softsub (SRT)
Релиз:
MediaInfo
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.31 GiB
Duration : 1h 49mn
Overall bit rate : 1 719 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Writing library : VirtualDub build 32842/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 49mn
Bit rate : 1 518 Kbps
Width : 688 pixels
Height : 400 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.221
Stream size : 1.16 GiB (88%)
Writing library : XviD 1.2.0.dev47 (UTC 2006-11-01)
Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 49mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 150 MiB (11%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Writing library : LAME3.98.4
Скриншот c названием фильма
Пример субтитров
151
00:10:34,180 --> 00:10:36,760
- Кто?
- Это я - Марк!
152
00:10:37,100 --> 00:10:38,600
Входи!
153
00:10:44,430 --> 00:10:47,480
Я уже не помню, как завязывать галстук.
Вот!
154
00:10:49,820 --> 00:10:52,680
О, да ты побрился и надушился!
Выглядишь сегодня приободрившимся.
155
00:10:53,370 --> 00:10:56,760
Угу! Вот только в прошлый четверг у меня был
новый кризис. Еще немного - и мне бы конец!
156
00:10:57,320 --> 00:10:58,810
Мадемуазель Шнайдер уверяет,
что у тебя все в порядке.
157
00:10:58,890 --> 00:11:00,890
Да что она может знать, в ее-то возрасте!?
158
00:11:01,430 --> 00:11:03,390
Ты знаешь, что у нас в гостях
месье Буассар?
159
00:11:03,500 --> 00:11:06,900
Ах, да, молодой человек,
который пришел вместе с Дегри.
160
00:11:06,950 --> 00:11:08,780
Я мельком увидел его и его жену.
161
00:11:08,880 --> 00:11:12,000
Он совершенно никакой, а вот она
мне сразу же понравилась.
162
00:11:12,500 --> 00:11:13,700
Сразу!
163
00:11:13,870 --> 00:11:15,590
Но, ты же знаешь, - хорошее воспитание
сегодня редкость.
164
00:11:15,790 --> 00:11:17,650
Я знаю, что и Стефан здесь.
165
00:11:18,310 --> 00:11:19,740
Но я не хочу его видеть.
166
00:11:20,150 --> 00:11:21,900
Но он тоже он обеспокоен твоим здоровьем.
167
00:11:22,110 --> 00:11:25,840
Да-да! Он просто не доверяет посторонним, когда
хочет узнать, сколько недель мне еще осталось.
168
00:11:26,090 --> 00:11:27,960
Я знаю, он все считает...
169
00:11:28,220 --> 00:11:29,930
Хотя в математике совсем не силен.
170
00:11:30,210 --> 00:11:32,530
Моя жена, Люси, хочет
повидать тебя, дядя.
171
00:11:32,640 --> 00:11:34,730
Да, конечно! Но чуть позже.
Огромное спасибо larisa547 за идею перевода, smip2010 за синхронизацию субтитров, Антону Каптелову за перевод!
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

dimmm2v

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 4548

dimmm2v · 21-Май-14 15:27 (спустя 21 час)

Пожалуйста,друзья!Жаль,что у Д.Д.Карра так мало экранизаций,по-моему автор не уступает Агате Кристи.
[Профиль]  [ЛС] 

gytre

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 41


gytre · 23-Май-14 17:21 (спустя 2 дня 1 час)

Этот автор еще круче чем Агата Кристи. Огромное спасибо!!!
[Профиль]  [ЛС] 

siagr61

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 603

siagr61 · 23-Май-14 18:21 (спустя 1 час)

dimmm2v
Спасибо!
Люди, Прямо заинтриговали своими коменами!
[Профиль]  [ЛС] 

таурус

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 1866

таурус · 24-Май-14 22:13 (спустя 1 день 3 часа, ред. 24-Май-14 22:13)

gytre писал(а):
64022013Этот автор еще круче чем Агата Кристи. Огромное спасибо!!!
Иерархия давно определена (неофициально, конечно, но авторитетно): Агата Кристи считается "Королевой детектива", а Карр - "премьер-министром".
dimmm2v писал(а):
64000048Жаль,что у Д.Д.Карра так мало экранизаций
Если Вам известны другие экранизации Карра, имеющиеся на трекере, дайте, пожалуйста, ссылки.
Rainmood писал(а):
63993129ЖДем озвучку.
Вариант с озвучкой (по субтитрам) на трекере появился, но озвучка очень специфическая. Так что в данном конкретном случае комфортнее смотреть с субтитрами.
[Профиль]  [ЛС] 

Aleks Punk

Призер спортивного конкурса

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 13211

Aleks Punk · 24-Май-14 22:15 (спустя 1 мин., ред. 24-Май-14 22:15)

Согласно IMDB у него всего 23 экранизации - http://www.imdb.com/name/nm0139757/
И вряд ли на рутрекере есть что-то ещё из его творчества, помимо Жаркой палаты...
Озвучка - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4746679
[Профиль]  [ЛС] 

dimmm2v

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 4548

dimmm2v · 24-Май-14 22:38 (спустя 23 мин.)

Все-таки еще одна экранизация на трекере есть https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4500098 !
А практически все остальные - телефильмы и телесериалы,которые найти достаточно проблематично,даже без перевода.
[Профиль]  [ЛС] 

Aleks Punk

Призер спортивного конкурса

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 13211

Aleks Punk · 25-Май-14 17:02 (спустя 18 часов)

dimmm2v писал(а):
64037713практически все остальные - телефильмы и телесериалы,которые найти достаточно проблематично,даже без перевода.
Согласен. Фильмы достать хоть и сложно, но вполне реально. А вот телеэкранизации - увы, нереально.
[Профиль]  [ЛС] 

gytre

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 41


gytre · 26-Май-14 15:32 (спустя 22 часа)

Есть и еще одна экранизация:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3008169
[Профиль]  [ЛС] 

Aleks Punk

Призер спортивного конкурса

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 13211

Aleks Punk · 26-Май-14 15:38 (спустя 5 мин.)

gytre писал(а):
64055976Есть и еще одна экранизация:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3008169
Спасибо за ссылку.
[Профиль]  [ЛС] 

siagr61

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 603

siagr61 · 26-Май-14 23:08 (спустя 7 часов, ред. 26-Май-14 23:47)

Даже не ожидала, что фильм так увлечет меня!
Какой сценарий! Это же надо такое придумать! Я в восхищении!
Актеры играли сверх блестяще! Мне понравилась игра каждого актера!
А сколько мистики! Сколько любви!
Сколько обреченных смертным проклятием!
Даже природа не устояла перед такими делами -- такой ураган, ветер!
Ну, как тут не поверишь в черные стороны колдовства!
Жюльен Дювивье создал насоящий ШЕДЕВР. Я у него такого рода фильм вижу впервые. НИЗКИЙ ЕМУ ПОКЛОН. :love:! РАРИТЕТ!
Огромное спасибо larisa547 за идею перевода, smip2010 за синхронизацию субтитров, Антону Каптелову за перевод!:rose:
dimmm2v
Я БЛАГОДАРЮ ВАС ЗА РАЗДАЧУ! МОЙ ВОСТОРГ!
[Профиль]  [ЛС] 

dimmm2v

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 4548

dimmm2v · 26-Май-14 23:27 (спустя 18 мин.)

siagr61
И Вам спасибо за столь замечательный отзыв!Я все-таки считаю,что при великолепной игре актеров и прекрасной режиссерской работе,львиная доля успеха этого фильма принадлежит писателю Д.Д.Карру.Когда-то,в эпоху первых московских книжных развалов,я сам по пол-зарплаты тратил на его книги.Сейчас все гораздо проще,все желающие могут скачать собрание его сочинений у нас на трекере https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3988430 .Тем,кому понравился фильм,очень рекомендую почитать и книги этого замечательного автора.
[Профиль]  [ЛС] 

siagr61

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 603

siagr61 · 26-Май-14 23:51 (спустя 24 мин.)

dimmm2v
Скажите, пожалуйста:
ПОЧЕМУ ПОСЛЕ ОЗВУЧКИ УБИРАЮТ СУБТИТРЫ?
Я иногда вижу сабы только в ДВД-5 и ДВД-9. Мне некоторые фильмы очень хочется посмотреть на сабах.
[Профиль]  [ЛС] 

dimmm2v

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 4548

dimmm2v · 27-Май-14 00:42 (спустя 50 мин.)

siagr61
Я субтитры никогда не убираю,потому что много людей смотрят фильмы в оригинале и именно с титрами.Поэтому я в основном раздаю фильмы с сабами,а озвучивающие делают свои раздачи.Таким образом мы стараемся удовлетворить потребности всех зрителей.Но бывают исключения,когда профессионалы делают синхронный перевод,т.е. без изготовления субтитров.Так,к примеру,работают Антон Алексеев или Алексей Яковлев.
[Профиль]  [ЛС] 

Rainmood

Старожил

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 7531

Rainmood · 27-Май-14 08:35 (спустя 7 часов)

Вообще идеальная раздача - на русском языке, с сохранением языка оригинала и субтитрами на русс. и ориг. языке. Но таких раздач очень мало.
[Профиль]  [ЛС] 

Роза Львовна

Стаж: 7 лет

Сообщений: 829

Роза Львовна · 17-Сен-19 23:52 (спустя 5 лет 3 месяца, ред. 19-Сен-19 21:05)

Спасибо за раздачу. Начала смотреть фильм и тут же задумалась: трудно себе представить, как голову отсекают от тела, после того, как оно сожжено:
В 1676-м году, 17 июля,
Мари Д'Обрэ, маркиза де Бренвиллье...
16
00:02:17,540 --> 00:02:21,990
...обвиненная в занятии колдовством и осужденная за отравление
своего отца, двух братьев и несчетного числа других людей...
17
00:02:22,100 --> 00:02:26,730
...была сожжена на костре на Гревской площади Парижа,
после чего голова ее была отсечена от тела.

На скриншоте при этом написано:
"...elle fut brûlée, après avoir eu la tête tranchée", т.е., "она была сожжена после того, как ей отрубили голову".
Да и википедия пишет о том же: "маркиза де Бренвилье была подвергнута пытке питьём, обезглавлена и сожжена".
Ну, надо же хотя бы как-то... проверять переведенное. Даже если была изначальная ошибка в исходных английских субтитрах (допускаю это, но сомневаюсь).
А дальше - вообще фантастика!
Субтитры:
18
00:02:26,870 --> 00:02:30,150
...Перед смертью она
прокляла любовника, который предал ее, и весь его род.
19
00:02:30,370 --> 00:02:33,740
Далее следует история этого проклятья.

А на скриншоте в это же время читаем совершенно другие слова:
Le tribunal qui l'avait condamnée s'appelait LA CHAMBRE ARDENTE, что означает:
Суд, приговоривший ее, назывался "La chambre ardente". Дословно "огненная (раскаленная, пылающая, зажигающая) палата [судебная]".
Это специальное название чрезвычайного суда, который имел право приговаривать к сожжению.
Русский перевод названия этого романа Карра звучит как "Сжигающий суд", о чем, собственно, и указано в описании, исходное английское - "The Burning Court", французское совпадает с названием фильма - "La chambre ardente".
[Профиль]  [ЛС] 

Vabanidi

Стаж: 6 лет 2 месяца

Сообщений: 84

Vabanidi · 22-Сен-19 21:55 (спустя 4 дня, ред. 22-Сен-19 21:55)

Роза Львовна писал(а):
Ну, надо же хотя бы как-то... проверять переведенное. Даже если была изначальная ошибка в исходных английских субтитрах (допускаю это, но сомневаюсь).
Мне стало интересно. Проверил. Правильные сомнения. В английских субтитрах ошибки нет. Вот начало:
скрытый текст
1
00:01:52,600 --> 00:01:55,599
On July 17, 1676, Marie d'Aubray,
Marquise de Brinvilliers,
2
00:01:55,600 --> 00:01:59,439
accused of sorcery and convicted
of having poisoned her father,
3
00:01:59,440 --> 00:02:03,039
her two brothers and several other persons,
was taken to the Place de Greve
4
00:02:03,040 --> 00:02:06,279
where she was beheaded
and her body burnt.
5
00:02:06,280 --> 00:02:08,479
Her ashes were scattered on the wind.
6
00:02:08,480 --> 00:02:11,051
The tribunal that sentenced her
was called
7
00:02:18,360 --> 00:02:23,844
THE BURNING COURT
Aleks Punk писал(а):
64045455
dimmm2v писал(а):
64037713практически все остальные - телефильмы и телесериалы,которые найти достаточно проблематично,даже без перевода.
Согласен. Фильмы достать хоть и сложно, но вполне реально. А вот телеэкранизации - увы, нереально.
Кое-что можно посмотреть на ютюб.
Кто хочет посмотреть без перевода итальянскую версию экранизации этого романа
(3 серии) - La dama dei veleni (1979), можно взять здесь. Ссылка действительна в течение 14 дней.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error