trydovik2000 · 23-Дек-12 17:31(12 лет 6 месяцев назад, ред. 02-Май-13 11:13)
Друзья / Friends Год выпуска: 2001-2002 Страна: США Жанр: Комедия Продолжительность: 24 серии по ~22 минуты, общее время - 08:46:44, телевизионная версия Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый) Студия "Нота" СТС Русские субтитры: нет Режиссёр: David Crane, Marta Kauffman В ролях: Jennifer Aniston, Courteney Cox Arquette, Lisa Kudrow, Matt LeBlanc, Matthew Perry, David Schwimmer Описание: Веселые и обаятельные герои "Друзей" - простые американские ребята. Ветреная Рейчел, красотка Моника, известная своими неудачными романами, весельчак Чандлер, сентиментальная Фиби, красавчик Джоуи, мечтающий стать знаменитым актером, добродушный интеллектуал Росс. Они влюбляются, ищут работу, ссорятся, женятся, разводятся, у них вечно не хватает денег. Приключения "великолепной шестерки" продолжаются, кое-кого из них ожидают большие перемены в личной жизни. Завоюет ли сердце Рейчел влюбленный Росс? Повезет ли Монике с очередным "избранником"?
Шестеро молодых людей, снимающие уютную квартиру в самом веселом богемном районе Нью-Йорка - "Вест Вилледж", завоевали всеобщую любовь сначала в Соединенных Штатах, а потом и за их пределами по обе стороны Атлантического океана. Их шутки становятся культовыми, поклонники подражают им во всем - манера одеваться, стрижки, любимые словечки. "Друзья" получили тридцать три номинации на "Эмми", из которых четыре - за "Лучший комедийный телесериал", и три номинации на "Золотой глобус". Ссылка на предыдущие и альтернативные раздачи: https://rutr.life/forum/tracker.php?f=2366,84&nm=%D0%94%D1%80%D1%83%D0%B7...%20%2F%20Friends Сэмпл: http://multi-up.com/807324 Качество: BDRip Формат: MKV Видео кодек: H.264 Аудио кодек: AC3 Видео: MPEG4 Video (H264) 1280x720 23.976fps ~5868 Kbps ~0.228 bit/pixel Аудио: RUSSIAN - Dolby AC3 48000Hz stereo 192 kbps | Профессиональный (многоголосый закадровый) Студия "Нота" СТС Аудио 2: ENGLISH - Dolby AC3 48000Hz stereo 5.1 channels 640 Kbps Субтитры: Eng (SRT) UTF-8, английские
Список серий
7x01 The One With Monica's Thunder. (Эпизод с "громом" Моники)
7x02 The One With Rachel's Book. (Эпизод с книгой Рэйчел)
7x03 The One With Phoebe's Cookies. (Эпизод с печеньем Фиби)
7x04 The One With Rachel's Assistant. (Эпизод с ассистентом Рэйчел)
7x05 The One With The Engagement Picture. (Эпизод с романтической фотографией)
7x06 The One With The Nap Partners. (Эпизод со спящими друзьями)
7x07 The One With Ross's Library Book. (Эпизод с библиотечной книгой Росса)
7x08 The One Where Chandler Doesn't Like Dogs. (Эпизод, в котором выясняется, что Чендлер не любит собак)
7x09 The One With All The Candy. (Эпизод с конфетами )
7x10 The One With the Holiday Armadillo. (Эпизод с Рождественским Броненосцом)
7x11 The One With All The Cheesecakes. (Эпизод с Сырными пирогами)
7x12 The One Where They're Up All Night. (Эпизод, в котором никто не спит )
7x13 The One Where Rosita Dies. (Эпизод, в котором Розита умирает )
7x14 The One Where They All Turn Thirty. (Эпизод, в котором всем исполняется по 30 )
7x15 The One With Joey's New Brain. (Эпизод, c новым мозгом Джо )
7x16 The One With The Truth About London. (Эпизод со всей правдой о Лондоне)
7x17 The One With The Cheap Wedding Dress. (Эпизод с дешевым свадебным платьем )
7x18 The One With Joey's Award. (Эпизод с наградой Джо )
7x19 The One With Ross and Monica's Cousin. (Эпизод с кузиной Росса и Моники)
7x20 The One With Rachel's Big Kiss. (Эпизод с поцелуями Рэйчел )
7x21 The One With The Vows. (Эпизод с Клятвами )
7x22 The One With Chandler's Dad. (Эпизод с Отцом Чендлера)
7x23 The One With Monica and Chandler's Wedding, Part 1. (Эпизод со свадьбой Моники и Чендлера, часть 1)
7x24 The One With Monica and Chandler's Wedding, Part 2. (Эпизод со свадьбой Моники и Чендлера, часть 2)
Другие раздачи Друзей в формате BDRip 720p (с 1-ого по 10-ый сезон)
General
Unique ID : 216551994667547484830868287496674807932 (0xA2EA65A8A759E9408D04997451EF107C)
Complete name : D:\Friends\07.2000-2001.x264.BDRip.720p\Friends.s07e07.2000.x264.BDRip.720p.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 2
File size : 922 MiB
Duration : 21mn 58s
Overall bit rate : 5 868 Kbps
Encoded date : UTC 2012-12-12 17:06:12
Writing application : mkvmerge v4.0.0 ('The Stars were mine') сборка от Jun 6 2010 16:18:42
Writing library : libebml v1.0.0 + libmatroska v1.0.0 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 5 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 21mn 58s
Bit rate : 5 035 Kbps
Width : 1 280 pixels
Height : 720 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.228
Stream size : 773 MiB (84%)
Writing library : x264 core 128 r2216 198a7ea
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=8 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=5035 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : English
Default : No
Forced : No Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 21mn 58s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 30.2 MiB (3%)
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 21mn 58s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 640 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 101 MiB (11%)
Language : English
Default : No
Forced : No Text
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : English
Default : No
Forced : No Menu
00:00:00.000 : en:00:00:00.000
00:02:08.295 : en:00:02:08.295
00:09:41.498 : en:00:09:41.498
00:21:20.404 : en:00:21:20.404
Скриншот с названием сериала
Скриншоты
[/URL]
Доп. информация:
Цитата:
Звук взят с ДВД версии
За сведение звука спасибо Figli (HyuHy)
Для модератора и для тех у кого проблемы с воспроизведением на железных плеерах
Я в курсе проблемы Проблемы с воспроизведением контейнера MKV, собранного версиями mkvmerge 4.1.0 и выше (UPD 16.11.2010) Она у меня по умолчанию отключена, но так как в той теме не акцентировано внимание на то, что надо вручную отключать и на субтитре тоже, следовательно отключить не успел... так что если у кого проблемы с воспроизведением на своём железном друге, попробуйте перемуксовать отключив данную функцию вручную
Must see in English!
Ребята, все кто считает себя ценителями "Друзей", настоятельно советую подтянуть английский, и потихоньку начинать смотреть в оригинале. Сериал прибавляет в качестве в 3 раза, шуток больше раза в 4,(которые невозможно продублировать, - это интонации, мимика, игра слов, фразеологизмы)правда местами тяжело из-за сугубо "американских" шуток. Дубляж откровенно неудачный. Два момента загнали меня в 5ти минутный фейспалм.
Эпизод 4. Росс, Моника и Чендлер рассказывают друг другу грязные секреты. Росс:" Chandler entered a Vanilla Ice look-alike contest and won. Переводится примерно так: Чендлер принял участие в конкурсе двойников Ваниллы Айса. По-русски озвучили следующим образом: Чендлер принял участие в конкурсе "Изобрази ванильное мороженное" ПРОВААААААААААААЛ!!!!! Эпизод 20. 14:53 - 15:53. Шедевральная сцена. Джо предлагает перед началом церемонии позаигрывать с публикой, неким образом занять их.(англ. to vamp) "Because in Joey Tribbiani you get a MINISter and enterTAINER. I`m a MINISTAINER. Шутка основана на склеивании двух слов. (Священник и "развлекальщик"). В дубляже была взята концепция, но вышел "жено-развлекатель". p.s. Хочу еще добавить, что в дубляже каждый персонаж много теряет в харизме и индивидуальности.
57818113Must see in English!
Ребята, все кто считает себя ценителями "Друзей", настоятельно советую подтянуть английский, и потихоньку начинать смотреть в оригинале. Сериал прибавляет в качестве в 3 раза, шуток больше раза в 4,(которые невозможно продублировать, - это интонации, мимика, игра слов, фразеологизмы)правда местами тяжело из-за сугубо "американских" шуток. Дубляж откровенно неудачный. Два момента загнали меня в 5ти минутный фейспалм.
Эпизод 4. Росс, Моника и Чендлер рассказывают друг другу грязные секреты. Росс:" Chandler entered a Vanilla Ice look-alike contest and won. Переводится примерно так: Чендлер принял участие в конкурсе двойников Ваниллы Айса. По-русски озвучили следующим образом: Чендлер принял участие в конкурсе "Изобрази ванильное мороженное" ПРОВААААААААААААЛ!!!!! Эпизод 20. 14:53 - 15:53. Шедевральная сцена. Джо предлагает перед началом церемонии позаигрывать с публикой, неким образом занять их.(англ. to vamp) "Because in Joey Tribbiani you get a MINISter and enterTAINER. I`m a MINISTAINER. Шутка основана на склеивании двух слов. (Священник и "развлекальщик"). В дубляже была взята концепция, но вышел "жено-развлекатель". p.s. Хочу еще добавить, что в дубляже каждый персонаж много теряет в харизме и индивидуальности.
ДА ВЫ ЧУДИК,МИСТЕР! ЭТОЖ КАК НАДО АНГЛИЙСКИЙ ТО ПОДТЯНУТЬ,ЧТОБ СЕРИАЛ ТАКИМ ОБРАЗОМ СМОТРЕТЬ?!!!
57818113Must see in English!
Ребята, все кто считает себя ценителями "Друзей", настоятельно советую подтянуть английский, и потихоньку начинать смотреть в оригинале. Сериал прибавляет в качестве в 3 раза, шуток больше раза в 4,(которые невозможно продублировать, - это интонации, мимика, игра слов, фразеологизмы)правда местами тяжело из-за сугубо "американских" шуток. Дубляж откровенно неудачный. Два момента загнали меня в 5ти минутный фейспалм.
Эпизод 4. Росс, Моника и Чендлер рассказывают друг другу грязные секреты. Росс:" Chandler entered a Vanilla Ice look-alike contest and won. Переводится примерно так: Чендлер принял участие в конкурсе двойников Ваниллы Айса. По-русски озвучили следующим образом: Чендлер принял участие в конкурсе "Изобрази ванильное мороженное" ПРОВААААААААААААЛ!!!!! Эпизод 20. 14:53 - 15:53. Шедевральная сцена. Джо предлагает перед началом церемонии позаигрывать с публикой, неким образом занять их.(англ. to vamp) "Because in Joey Tribbiani you get a MINISter and enterTAINER. I`m a MINISTAINER. Шутка основана на склеивании двух слов. (Священник и "развлекальщик"). В дубляже была взята концепция, но вышел "жено-развлекатель". p.s. Хочу еще добавить, что в дубляже каждый персонаж много теряет в харизме и индивидуальности.
ДА ВЫ ЧУДИК,МИСТЕР! ЭТОЖ КАК НАДО АНГЛИЙСКИЙ ТО ПОДТЯНУТЬ,ЧТОБ СЕРИАЛ ТАКИМ ОБРАЗОМ СМОТРЕТЬ?!!!
Мозгами, бездельник, мозгами. И потихоньку вокруг посматривать можно уже начинать. Знание о Ванилле Айс (по которому в свое время еще Эминем прошелся) не то что бы расширит твой кругозор, но любимый сериал станет интересней смотреть. И, может, жизнь ярче станет.
Мозгами, бездельник, мозгами. И потихоньку вокруг посматривать можно уже начинать. Знание о Ванилле Айс (по которому в свое время еще Эминем прошелся) не то что бы расширит твой кругозор, но любимый сериал станет интересней смотреть. И, может, жизнь ярче станет. Бред. Чтобы на слух понимать английский, нужно лет 10, а лучше с детства жить в англоязычной стране. Просто так взять и выучить невозможно. Не говоря уже о том, чтобы знать каких-то Ванилов Айсов или Эминемов - это их культура, их знаменитости.