Пересекая Хеннесси / Crossing Hennessy / Yut mun Hinneisi
Страна: Гонконг
Жанр: комедия, мелодрама
Год выпуска: 2010
Продолжительность: 1:44:33
Перевод: Субтитры
Доп.инфо о переводе : Перевод –
julz_nsk
Субтитры: русские, отключаемые, srt
Оригинальная аудиодорожка: китайский
Режиссер: Айви Хо / Ivy Ho
Сценарист: Айви Хо / Ivy Ho (
Сладкая как мед,
Анна Магдалена)
В ролях: Jacky Cheung / Джеки Чун в роли Лоя
Tang Wei / Тан Вэй в роли Ои Линь
Mimi Zhu / Мими Чжу в роли тети Лоя
Nina Pau / Нина Пау в роли мамы Лоя
Andy On / Энди Он в роли Сью
Maggie Cheung Ho Yee / Мэгги Чун Хо Йи в роли Маньюй
Описание: Лой, 41-летний бездельник, который живет с овдовевшей матерью и тетей в оживленном районе Ван Чай в Гонконге на Хеннесси-роуд.
Матери Лоя надоела его холостяцкая жизнь, и она пытается познакомить его с хорошей девушкой.
На другой стороне Хеннесси-роуд сирота Ои Линь живет с дядей и тетей и работает у них магазине сантехники. У нее отношения с парнем Сью, который сидит в тюрьме.
Ее дяде не нравится эта связь, и он устраивает обед для нее и Лоу. Лоу и Ои Линь остались равнодушны друг к другу, но семьи мечтают, что они породнятся.
После нескольких случайных встреч у них обнаружился общий интерес к детективным романам.
IMDB: 6.4/10 (390 votes)
2 премии и 6 номинаций
Качество видео: DVDRip
Формат видео: AVI
Видео кодек: XviD
Аудио кодек: MP3
Видео: 624x352 (16:9), XviD MPEG-4, 23.976 fps, ~ 791 kbps avg, 0.150 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~ 128 kbps
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Полное имя : G:\Crossing Hennessy\Crossing Hennessy.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 699 MiB
Продолжительность : 1h 44mn
Общий поток : 935 Kbps
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2540/release
Video
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Simple@L3
Параметр BVOP формата : 3
Параметр QPel формата : No
Параметр GMC формата : No warppoints
Параметр матрицы формата : Default (H.263)
Режим смешивания : Packed bitstream
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1h 44mn
Битрейт : 791 Kbps
Ширина : 624 pixels
Высота : 352 pixels
Соотношение сторон : 16:9
Частота кадров : 23.976 fps
Цветовое пространство : YUV
Подвыборка цветности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 bits
Тип развёртки : Progressive
Метод сжатия : Lossy
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.150
Размер потока : 592 MiB (85%)
Библиотека кодирования : XviD 1.0.3 (UTC 2004-12-20)
Audio
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профиль формата : Layer 3
Режим : Joint stereo
Расширение режима : MS Stereo
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1h 44mn
Вид битрейта : Variable
Битрейт : 128 Kbps
Канал(ы) : 2 channels
Частота : 48.0 KHz
Метод сжатия : Lossy
Размер потока : 98.0 MiB (14%)
Выравнивание : Aligned on interleaves
Продолжительность промежутка : 24 ms (0.58 video frame)
Время предзагрузки промежутка : 140 ms
Библиотека кодирования : LAME3.90.
Настройки программы : -m j -V 4 -q 2 -lowpass 17.6 --abr 128
Скриншот c названием фильма
Субтитры
1
00:00:19,500 --> 00:00:24,000
ПЕРЕСЕКАЯ ХЕННЕССИ
2
00:01:04,993 --> 00:01:08,542
Твой отец всегда так поступал,
когда хотел тебя разбудить.
3
00:01:08,835 --> 00:01:11,000
Это его и сгубило!
4
00:01:11,571 --> 00:01:13,368
Пора вставать!
5
00:01:13,573 --> 00:01:16,166
Я уже выдавила зубную пасту
на твою зубную щетку!
6
00:01:16,309 --> 00:01:17,606
Лой, пожалуйста!
7
00:01:17,811 --> 00:01:20,902
Хотя бы время от времени веди себя,
как нормальный парень!
8
00:01:21,114 --> 00:01:23,544
Смотри, уже двенадцатый час.
9
00:01:23,716 --> 00:01:25,741
Нельзя заставлять
женщину ждать.
10
00:01:26,019 --> 00:01:29,250
Если ожидание затянется,
она может уйти.
11
00:01:29,689 --> 00:01:33,147
Но зачем ты согласился
в первый раз и сразу на смотрины?
12
00:01:33,359 --> 00:01:35,623
Твоя мама звонила много раз,
проверяя, встал ты или нет.
13
00:01:35,829 --> 00:01:37,858
Не ворчи...
14
00:01:39,220 --> 00:01:43,561
Ты смеешь противостоять
своей матери, а я нет.
15
00:01:44,270 --> 00:01:46,898
На меня она шипит
изо дня в день.
16
00:01:47,107 --> 00:01:48,631
Замолчи!
17
00:01:48,908 --> 00:01:50,602
Замолчи!
18
00:01:53,646 --> 00:01:56,636
Зато ты знаешь,
как управлять мной!
19
00:01:59,686 --> 00:02:01,483
Опять краситься? Так скоро?
20
00:02:01,688 --> 00:02:03,253
Думаешь, мои деньги
растут на деревьях?
21
00:02:03,289 --> 00:02:08,192
Посмотрите в зеркало и
увидите отросшие корни сами.
22
00:02:08,528 --> 00:02:11,793
Я очень старался, чтобы
замаскировать их.
23
00:02:12,298 --> 00:02:15,332
Но дальше тянуть уже нельзя!
24
00:02:16,803 --> 00:02:20,329
Седых волос добавляет усталость.
Много проблем в последнее время?
25
00:02:20,440 --> 00:02:21,698
Меня интересует
только один вопрос.
26
00:02:21,708 --> 00:02:25,337
Почему все салоны
снизили цены, а твой нет?
27
00:02:25,545 --> 00:02:26,705
Разве это не причина,
чтобы поседеть?
28
00:02:26,913 --> 00:02:28,744
Я и так беру с вас так мало,
как только возможно!
29
00:02:28,948 --> 00:02:31,075
Я уже уволил 3
из 5 моих помощников.
30
00:02:31,284 --> 00:02:34,244
Если так пойдет дальше,
я буду сам подметать пол.