Soundless3 · 27-Июл-10 14:49(14 лет 11 месяцев назад, ред. 03-Авг-10 15:48)
Старые ворчуны разбушевались / Grumpier Old Men Год выпуска: 1995 Страна: США Слоган: «Still Yelling. Still Fighting. Still Ready For Love.»Жанр: комедия, мелодрама Продолжительность: 01:41:02 Перевод: Профессиональный (полное дублирование) (с этой раздачи), Авторский (одноголосный закадровый) (Санаев) Русские cубтитры: нет Оригинальная аудиодорожка: английскийРежиссер: Ховард Дойч / Howard Deutch Сценарий: Марк Стивен Джонсон / Mark Steven Johnson Продюсер: Ричард С. Берман / Richard C. Berman, Джон Дэвис / John Davis, Джордж Фолси мл. / George Folsey Jr., Джон Дж. Смит / John J. Smith, Елена Спиотта / Elena Spiotta Оператор: Так Фудзимото / Tak Fujimoto Композитор: Алан Сильвестри / Alan SilvestriВ ролях:Уолтер Мэттау(Max Goldman), Джек Леммон(John Gustafson), Софи Лорен(Maria Sophia Coletta Ragetti), Энн-Маргрет(Ariel Gustafson), Бёрджесс Мередит(Grandpa Gustafson), Дэрил Ханна(Melanie Gustafson), Кевин Поллак(Jacob Goldman), Кэти Сагона(Allie, Melanie's Daughter), Энн Морган Гилберт(Mama Ragetti), Джеймс Энделин(Sven), Маркус Клемп(Eddie, Assistant Manager), Макс Райт(County Health Inspector) Дублёры: Всеволод Абдулов, Игорь Ясулович, Ирина Акулова, Ирина Савина, Юрий СаранцевОписание: Лето пришло в городок Вадасу в Миннесоте и все растаяло. Растаял лед на реке, растаяла даже многолетняя война между соседями Джоном Густафсоном и Максом Голдманом. После того, как Джон женился на Ариэль, Макс остался один. Пока в городке не появилась жизнерадостная особа.
Она собирается превратить их любимый магазинчик, где они всю жизнь покупали всякие наживки и приманки для рыбной ловли, в итальянский ресторан. Приятели объявили ей войну и начали планомерную кампанию всяческих интриг и сплетен, которые быстро охватили весь городок.
Но они не учли характера Марии, которая вовсе не собирается сдаваться без боя и готовит сокрушительное «контрнаступление».Бюджет: $25 000 000 Сборы в США: $71 518 503 Мировая премьера: 22 декабря 1995 MPAA: - Детям до 13 лет просмотр не желателенКачество: BDRip (by SuBoXoNe) | Сэмпл Формат: MKV Видео: 1280x720 (16:9); 6249 Kbps; 23,976 fps; 0,274 bpp Аудио №1:Russian; AC3; 192 Kbps; 48 kHz; CBR; 2 ch/Дубляж/ (спасибо Ghost Daddy) Аудио №2:Russian; DTS; 1509 Kbps; 48 kHz; CBR; 6 ch; 24 bit/Авторский (одноголосный закадровый) (Санаев)/(дорожка получена наложением чистого голоса на центральный канал английского DTS) Аудио №3: English; DTS; 1509 Kbps; 48 Khz; CBR; 6 ch; 24 bit Субтитры: English, English (SDH), French, Spanish
Скриншоты
MediaInfo
Код:
Общее
Формат : Matroska
Размер файла : 6,68 ГиБ
Продолжительность : 1 ч. 41 м.
Общий поток : 9461 Кбит/сек
Дата кодирования : UTC 2010-07-27 13:47:36
Программа кодирования : mkvmerge v3.2.0 ('Beginnings') built on Feb 12 2010 16:46:17
Библиотека кодирования : libebml v0.7.9 + libmatroska v0.8.1 Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профайл формата : High@L4.1
Параметры CABAC формата : Да
Параметры ReFrames формата : 8 кадры
Режим смешивания : Container profile=Unknown@4.1
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 41 м.
Битрейт : 6061 Кбит/сек
Номинальный битрейт : 6249 Кбит/сек
Ширина : 1280 пикс.
Высота : 720 пикс.
Соотношение кадра : 16:9
Частота кадров : 23,976 кадр/сек
Разрешение : 8 бит
Колориметрия : 4:2:0
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.274
Размер потока : 4,28 ГиБ (64%)
Заголовок : x264 2 pass
Библиотека кодирования : x264 core 104 r1677 19df41a
Настройки программы : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-2:-2 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=64 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=1 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=6249 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=38000 / vbv_bufsize=30000 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00 / nal_hrd=none
Язык : English Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Format_Settings_ModeExtension : CM (complete main)
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 41 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 139 МиБ (2%)
Заголовок : Дубляж AC3 - 192 kbps
Язык : Russian Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 1 ч. 41 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 1510 Кбит/сек
Канал(ы) : 6 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Разрешение : 24 бит
Размер потока : 1,07 ГиБ (16%)
Заголовок : Авторский (Санаев) DTS - 1510 kbps
Язык : Russian Аудио #3
Идентификатор : 4
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 1 ч. 41 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 1510 Кбит/сек
Канал(ы) : 6 канала(ов)
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Разрешение : 24 бит
Размер потока : 1,07 ГиБ (16%)
Заголовок : Английский DTS - 1510 kbps
Язык : English Текст #1
Идентификатор : 5
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : English subtitles
Язык : English Текст #2
Идентификатор : 6
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : English SDH subtitles
Язык : English Текст #3
Идентификатор : 7
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : French subtitles
Язык : French Текст #4
Идентификатор : 8
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : Spanish subtitles
Язык : Spanish Меню
00:00:00.000 : en:00:00:00.000
00:07:35.830 : en:00:07:35.830
00:09:48.880 : en:00:09:48.880
00:13:50.329 : en:00:13:50.329
00:18:08.671 : en:00:18:08.671
00:20:48.581 : en:00:20:48.581
00:21:57.483 : en:00:21:57.483
00:24:17.539 : en:00:24:17.539
00:29:19.424 : en:00:29:19.424
00:31:44.486 : en:00:31:44.486
00:34:52.674 : en:00:34:52.674
00:39:44.424 : en:00:39:44.424
00:46:01.258 : en:00:46:01.258
00:46:48.597 : en:00:46:48.597
00:49:58.162 : en:00:49:58.162
00:53:05.682 : en:00:53:05.682
00:57:10.427 : en:00:57:10.427
00:58:24.793 : en:00:58:24.793
01:02:04.679 : en:01:02:04.679
01:03:33.518 : en:01:03:33.518
01:05:08.071 : en:01:05:08.071
01:09:00.428 : en:01:09:00.428
01:12:45.820 : en:01:12:45.820
01:16:23.788 : en:01:16:23.788
01:20:34.288 : en:01:20:34.288
01:23:31.632 : en:01:23:31.632
01:28:59.751 : en:01:28:59.751
01:30:13.366 : en:01:30:13.366
01:33:12.629 : en:01:33:12.629
01:34:43.761 : en:01:34:43.761
01:37:12.910 : en:01:37:12.910
ого вторая часть
респект ОГРОМНОЕ СПАСИБО Увы авторский перевод не САНАЕВ
чёт даже не понял кто это
(может всё таки кто нить прикрутит сюда САНАЕВА) перевод не фонтан
автор хоть бы отписал что нить и поправьте авторский перевод
ЭТО НЕ САНАЕВ
Да хрен с ним , с авторским ( хоть я и являюсь почитателем оных ) я как услышал в дубляже , что Джека Леммона озвучивает тот же голос , что и в советском дубляже "Больших гонок" его же в роли профессора - оторваться не мог !! :)).