Есть мечты - будут и путешествия / Have Dreams, Will Travel (Брэд Айзекс / Brad Issacs) [2007, США, Драма, DVD5] VO (Metallic irk) + Original + Sub (rus, eng)

Страницы :  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  След.
Ответить
 

Metallic_irk

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 208


Metallic_irk · 07-Дек-08 20:31 (15 лет 6 месяцев назад, ред. 14-Авг-09 05:58)

Есть мечты - будут и путешествия | Have Dreams, Will Travel
(История детей из западного Техаса | A West Texas Children's Story)

Год выпуска: 2007
Страна: США
Жанр: Драма
Продолжительность: 86 min
Перевод: любительский одноголосый - Metallic_irk
Субтитры: русские, английские
Режиссер: Брэд Айзекс (Brad Issacs)
В ролях:
АннаСофия Робб /AnnaSophia Robb/ - Cassie Kennington
Кайден Бойд /Cayden Boyd/ - Ben Reynolds
Лара Флинн Бойл /Lara Flynn Boyle/ - Ben's Mother
Мэтью Модин /Matthew Modine/ - Ben's Father
Вэл Килмер /Val Kilmer/ - Henderson
Хизер Грэм /Heather Graham/ - Aunt
Дилан МакДермот /Dylan McDermott/ - Uncle
Стивен Рут /Stephen Root/ - Sheriff Brock
Туби Хасс /Toby Huss/ - Deputy Raymond Ward
Джерри Биггс /Jerry Biggs/ - Doctor
Сьюзан Конклин /Susan Conklin/ - Doctor's Wife

О фильме:
Действие фильма происходит в 60-х годах 20 века. Как кто-то где-то, комментируя этот фильм, довольно емко заметил, то было время, когда глобалицазия мир еще не поглотила, а у молодых людей было только собственное "Я" и огромный мир вокруг. Короче говоря, довольно романтичное было время и трудно с этим не согласиться. Картина пропитана духом своеобразной свободы, именно той самой, настоящей, какую редко встретишь что сейчас, что тогда. Своеобразность свободы в том, чтобы, несмотря на ограничивающие рамки, не опасаться мечтать и видеть мир собственным взглядом. Мне довольно сложно сказать на какую целевую аудиторию ориентирован фильм, что явно не на массовую - это понятно, и мне кажется, что это, в первую очередь, люди, душа которых так же, как и фильм, пропитана той же самой свободой.
Отчего-то судьба к картине не слишком-то благосклонна, премьера прошла на фестивале в Каннах, затем были показы на Римском кинофестивале и на Европейской кино ярмарке в Германии. В широкий прокат фильм не выходил нигде, не говоря уж о dvd. В США выпуск последнего был запранирован на 2008 год, однако до сих пор неизвестно произойдет ли это в ближайшее время и произойдет ли вообще.
IMDB User Rating: 7.5/10
Об этом dvd:
Как это ни парадоксально, но именно бразильские пираты самые безбашенные. Отчего не пойму, но именно там фильм вышел в ограниченный прокат под названием "Em Busca da Felicidade" и даже с дубляжом. Очевидно, что с одной из прокатных копий был записан TeleSync (качества весьма приличного, кстати), а затем выпущен на DVD-9 одним из ведущих бразильских издателей Focus Filmes с английскими, португальскими, испанскими субтитрами и двумя звуковыми дорожками.
Собственно, этот DVD и был мною заказан в одном из популярных бразильских интернет-магазинов. И он же за некоторой, разве что, редакцией здесь и выкладывается.
Изменения, по сравнению с оригинальным диском от Focus Filmes:
  1. Удалено предупреждение о суровой каре незаконным распространителям сего (на португальском);
  2. Удалены все трейлеры и реклама (около полутора гигабайт в совокупности);
  3. Удалена португальская звуковая дорожка, а так же португальские и испанские субтитры;
  4. Добавлена русская звуковая дорожка;
  5. Добавлены русские субтитры;
  6. Меню на диске довольно красивое, поэтому оставил его нетронутым, однако заблокировал некоторые его пункты;
  7. Теперь в меню, за пунктом Portugues Legenda (Португальские субтитры) скрываются русские, а за Portugues Audio - русское аудио.
Вся работа по извлечению субтитров, их переводу, извлечению, обработке звуковых дорожек, записи, наложению, обработке перевода, сведению и мастерингу производилась с помощью следующего ПО, запущенного под ОС GNU/Linux (дистрибутив Novel Open Suse 11.0): KSubtitle, KSubtitleRip, AviDeMux-qt, Ardour2, Audacity, mpg123, aften; работа по конвертированию субтитров и реавторингу DVD производилась в среде MS Windows XP, с помощью следующего ПО: DVDReauthor 2.5, Sonic Scenarist 3.0, Subtitle Workshop 2.51, Subtitle Creator 2.2, txt2sup.
Перевод и озвучка - Metallic_irk (Сэмпл озвучки), отдельно скачать звуковую дорожку из этой раздачи можно здесь.
Эксклюзив, ибо, вероятно, это пока единственный адекватный озвученный перевод данного фильма на русский.
В данном релизе представлена исправленная версия перевода, в подготовке которой помощь оказали пользователи данного ресурса: immidan, CyberAP, user338, архив с субтитрами можно скачать здесь. Так же хочется сказать большое спасибо пользователю sergeyvolenev за эту раздачу, благорадя которой я узнал о существовании этого фильма. Обсуждение первого релиза данного dvd и перевода в этой теме.
Внимание: Приветствуется распространение данного материала каким угодно образом (как с указанием автора перевода, то есть меня, так и без оного), с любыми изменениями и дополнениями, любым способом.
DVDRip с этой раздачи раздается здесь.
О Саундтреке
На досуге набросал гармонию и мелодию основной темы фильма в редакторе lilypond, если это кому-нибудь пригодится:
Score

F#dim7 (полууменьшенный септ от фа-диеза), обозначается по современной европейской нотации - с кружочком, что не совсем корректно, так как правильнее кружок перечеркнутый и без цифры 7 (однако я забыл, как это в лилипонде пишется и не стал заморачиваться), как бы то ни было, подразумевается, что ноты аккорда: F#-A-C-E, то есть последняя терция - большая, а не малая, как в уменьшенном септе, поэтому, чтобы никого не запутать написал 7.
F с треугольником (по той же нотации) означает большой септ (Fmaj7, фа мажор с большой септимой).
Качество: DVD5
Формат: DVD VIDEO
Видео кодек: MPEG2
Аудио кодек: AC3
Видео: letterbox; NTSC 4:3 Anamorphic 720x480; 29,970 fps; Average Bitrate: 5468 kbps
Аудио 1: English: AC3 Stereo, 448 kbps, 48khz, 274 MB
Аудио 2: Russian: AC3 Stereo, 192 kbps, 48khz, 118 MB
Скриншоты

Приятного просмотра!
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

CyberAP

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 95

CyberAP · 07-Дек-08 21:57 (спустя 1 час 25 мин.)

Отличный релиз! Было проделано немало работы тобой! Огромное спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

Metallic_irk

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 208


Metallic_irk · 07-Дек-08 22:31 (спустя 33 мин., ред. 07-Дек-08 22:31)

CyberAP
Не за что, я этот фильм уже выучил наизусть К счастью, он мне не надоел, и это, пожалуй, главная причина, по которой озвучка таки была записана. Но, честно говоря, вряд ли я картину стану пересматривать в ближайшие месяцы.
Не рекомендую пускать звук на динамики с плохими низкими частотами (ноутбучные пищалки, например), при обработке эквалайзером была допущена досадная ошибка и голос, в этом случае, звучит местами чуть тише или на уровне фона (местами, в целом, все не так уж плохо), хотя, с другой стороны, вообще через такие динамики лучше ничего не пропускать
UPDATE Если кому-то понадобится отдельно русская звуковая дорожка, обращайтесь, выложу здесь в разделе "Звуковые дорожки и переводы".
[Профиль]  [ЛС] 

immidan

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 6


immidan · 08-Дек-08 01:21 (спустя 2 часа 50 мин.)

Metallic_irk
Спасибо. Будь добр, выложи отдельно звуковую дорожку.
[Профиль]  [ЛС] 

friday13f

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 252


friday13f · 08-Дек-08 02:58 (спустя 1 час 36 мин.)

надеюсь аннасофия не станет той толсто}|{опой уродиной, что показали в этом фильме...
[Профиль]  [ЛС] 

Metallic_irk

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 208


Metallic_irk · 08-Дек-08 07:30 (спустя 4 часа)

immidan
лови
[Профиль]  [ЛС] 

Esken

Стаж: 16 лет

Сообщений: 36


Esken · 08-Дек-08 11:28 (спустя 3 часа)

Metallic_irk, на таких энтузиастах, как ты, мир держится! Кста, заходи на asrobb.ru, тебя там все ждут
[Профиль]  [ЛС] 

Esken

Стаж: 16 лет

Сообщений: 36


Esken · 08-Дек-08 11:37 (спустя 8 мин.)

Наглеть конечно нельзя, но неужели ты не нашел девочку для озвучки Кэсси ??
[Профиль]  [ЛС] 

Metallic_irk

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 208


Metallic_irk · 08-Дек-08 11:56 (спустя 19 мин., ред. 08-Дек-08 11:56)

Esken
Спасибо, в том числе и за приглашение тоже, вечером зайду. Дело не в том, что я не нашел девушку для озвучки Кэсси, я, как бы, и не пытался, не люблю я переводы, в которых голосов больше одного (идеально, разумеется, 0 или 1 :)) К тому же, когда над каким-либо делом работает несколько непрофессионалов, то эффект обычно по модулю примерно такой же, как и от такого же количества профессионалов, по знаку только разнятся они. Я постарался сделать все на уровне, но у меня нет, на данный момент, соответствующего технического обеспечения (как я писал, в микрофон shure beta, которым я пользовался, слишком долго дудели саксофоном и он теперь полудохлый), нет дикторских навыков, что местами довольно заметно.
[Профиль]  [ЛС] 

Esken

Стаж: 16 лет

Сообщений: 36


Esken · 08-Дек-08 15:04 (спустя 3 часа)

Metallic_irk, наверное это уже дело следующих поколений поклонников АСР
[Профиль]  [ЛС] 

CyberAP

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 95

CyberAP · 08-Дек-08 15:26 (спустя 22 мин.)

Такой эффект можно проследить в Лунатизме.
[Профиль]  [ЛС] 

CyberAP

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 95

CyberAP · 08-Дек-08 19:30 (спустя 4 часа, ред. 08-Дек-08 19:30)

Может, конечно, и оффтоп, но всем фанатам АнныСофии советую почитать эту статью: http://annasophiarobb.ucoz.ru/news/2008-12-08-167
[Профиль]  [ЛС] 

friday13f

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 252


friday13f · 09-Дек-08 03:57 (спустя 8 часов)

CyberAP, скопируй сюда, там без реги не посмотреть
[Профиль]  [ЛС] 

Danox

Top User 12

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 39

Danox · 09-Дек-08 18:47 (спустя 14 часов, ред. 09-Дек-08 18:47)

Metallic_irk
Спасибо.
Один из самых моих любимых фильмов! А может и самый
[Профиль]  [ЛС] 

Metallic_irk

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 208


Metallic_irk · 09-Дек-08 20:26 (спустя 1 час 39 мин.)

Danox
Пожалуйста.
All
Просьба отписаться о качестве перевода и, особенно, озвучки. Объективно
[Профиль]  [ЛС] 

tem87

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 96


tem87 · 10-Дек-08 16:19 (спустя 19 часов)

А кто-нибудь теперь может на раздачу "сергейвелонева" наложить эту дорожку??? Тому - огромный респект!!! Самому насколько сложно будет это сделать?
З.Ы. А еще: может найдется группа людей и возьмется за многоголосый, более-менее ролевой перевод с использованием более качественной техники?? Нет таких??
[Профиль]  [ЛС] 

CyberAP

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 95

CyberAP · 10-Дек-08 19:54 (спустя 3 часа)

Такой перевод лучше делать сразу на DVD версию, а не на TS.
Как показал официальный сайт компании, выпускающий данный фильм на DVD, то в приличном качестве он существует, т.к. трейлер, выложенный там сделал явно с оригинала.
Остаётся лишь вопрос когда фильм будет выпущен на DVD. Это уже надо свазяываться с самой компанией.
[Профиль]  [ЛС] 

Verrueckter Junge

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 1356

Verrueckter Junge · 16-Дек-08 14:08 (спустя 5 дней)

спасибо за релиз. сам смотрел с сабами, и они очень понравились.
p.s. а что за песня звучит в финальных титрах?
[Профиль]  [ЛС] 

immidan

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 6


immidan · 16-Дек-08 18:38 (спустя 4 часа)

lissie - dream it out loud
[Профиль]  [ЛС] 

Verrueckter Junge

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 1356

Verrueckter Junge · 16-Дек-08 19:38 (спустя 1 час, ред. 16-Дек-08 22:28)

immidan писал(а):
lissie - dream it out loud
спасибо. а может, у тебя и мп3 качеством получше 128 есть?
да и основную темку было бы интересно послушать))
[Профиль]  [ЛС] 

rennad

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 20

rennad · 17-Дек-08 01:11 (спустя 5 часов)

дайте плз ссылку на саундтрек, у кого есть!!! плз
[Профиль]  [ЛС] 

immidan

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 6


immidan · 17-Дек-08 13:06 (спустя 11 часов)

Verrueckter Junge писал(а):
immidan писал(а):
lissie - dream it out loud
спасибо. а может, у тебя и мп3 качеством получше 128 есть?
да и основную темку было бы интересно послушать))
К сожалению нет. Эту композицию в хорошем качестве в инете найти невозможно, есть только различные вырезки из самого фильма.
Основная темка это и есть данный трек. "Dream it out loud" звучит в начале и в финальных титрах.
[Профиль]  [ЛС] 

rennad

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 20

rennad · 18-Дек-08 20:25 (спустя 1 день 7 часов)

скачал, спасибо за фильм...но при воспроизведении у меня перевод есть только на двух частях из четырех, подскажите решение проблемы, очень хочется посмотреть фильм!!
[Профиль]  [ЛС] 

Metallic_irk

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 208


Metallic_irk · 23-Дек-08 10:10 (спустя 4 дня)

Обнаружил призабавнейшую вещь, оказывается название фильма касается первого лица, если точнее то, что-то вроде "Мечтаю - готов к путешествиям", "Есть мечты - готов к путешествиям", "Есть мечты - будут и путешествия". Здесь используется фишка английского языка, когда кто-то обладая каким то качеством готов выполнять некую работу и пишет об этом на табличке, например. Обнаружил это наткнувшись на произведение Хайнлайна "Have space suit, will travel" - "Имею скафандр - готов путешествовать".
[Профиль]  [ЛС] 

cheshire17

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 25

cheshire17 · 24-Дек-08 17:23 (спустя 1 день 7 часов)

Спасибо за проделанную работу!
Фильм еще не смотрел, думаю понравиться =)
[Профиль]  [ЛС] 

Verrueckter Junge

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 1356

Verrueckter Junge · 27-Дек-08 14:36 (спустя 2 дня 21 час)

Metallic_irk писал(а):
Обнаружил призабавнейшую вещь, оказывается название фильма касается первого лица, если точнее то, что-то вроде "Мечтаю - готов к путешествиям", "Есть мечты - готов к путешествиям", "Есть мечты - будут и путешествия". Здесь используется фишка английского языка, когда кто-то обладая каким то качеством готов выполнять некую работу и пишет об этом на табличке, например. Обнаружил это наткнувшись на произведение Хайнлайна "Have space suit, will travel" - "Имею скафандр - готов путешествовать".
я бы, кстати, и текущее название написал бы через тире: Мечтай - и будешь путешествовать. если в английском стоит запятая, это вовсе не значит, что она и в русском варианте должна сохраниться.
[Профиль]  [ЛС] 

Metallic_irk

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 208


Metallic_irk · 01-Янв-09 14:06 (спустя 4 дня)

Verrueckter Junge
Учебник по грамматике русского вам в помощь. Ищите случаи употребления "тире".
[Профиль]  [ЛС] 

CyberAP

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 95

CyberAP · 01-Янв-09 18:44 (спустя 4 часа)

Кстати фильм должен выйти в этом году
[Профиль]  [ЛС] 

dronlit

Top Loader 02* 300GB

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 2647

dronlit · 01-Янв-09 18:56 (спустя 12 мин.)

CyberAP
Цитата:
Кстати фильм должен выйти в этом году
Да уж, в этом году... Если учесть, что год только начался... А в каком виде? Забугорный DVD или русский DVD с дубляжом?
[Профиль]  [ЛС] 

Metallic_irk

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 208


Metallic_irk · 01-Янв-09 19:04 (спустя 7 мин.)

CyberAP
Откуда информация?
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error