Такси / Taxi (Жерар Пирес / Gerard Pires) [1998, Франция, боевик, комедия, криминал, BDRemux 1080p] Dub + MVO (РТР / СТС) + 2х DVO (Пирамида, Союз Видео) + 3х Ukr + 2х AVO (Гаврилов, Сербин) + VO + Sub (rus, eng) + Original Fra

Страницы:  1
Ответить
 

SOFCJ

Старожил

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 4263

SOFCJ · 05-Май-13 19:23 (12 лет 2 месяца назад, ред. 07-Май-13 19:46)

Такси / Taxi


Год выпуска: 1998
Страна: Франция
Жанр: боевик, комедия, криминал
Продолжительность: 1:29:50
Перевод 1: Профессиональный (дублированный) [со вставками MVO]
Перевод 2: Профессиональный (многоголосный закадровый) [РТР / СТС]
Перевод 3: Профессиональный (двухголосый закадровый) [Пирамида]
Перевод 4: Профессиональный (двухголосый закадровый) [Союз Видео]
Перевод 5: Профессиональный (двухголосый закадровый) [1+1]
Перевод 6: Профессиональный (двухголосый закадровый) [Так Треба Продакшн]
Перевод 7: Профессиональный (двухголосый закадровый) [Новий Канал]
Перевод 8: Авторский (одноголосый закадровый) [А.Гаврилов]
Перевод 9: Авторский (одноголосый закадровый) [Ю.Сербин]
Перевод 10: Одноголосый закадровый [Неизвестный отсюда]
Оригинальная аудиодорожка: французский
Субтитры: Russian, English
Режиссер: Жерар Пиреc / Gerard Pires
В ролях: Сами Насери, Фридерик Дифенталь, Марион Котийяр, Мануэла Гурари, Эмма Сьоберг, Бернар Фарси, Жорж Нери, Сабина Бэйл
Описание: Молодой таксист Даниэль помешан на быстрой езде. Как ураган проносится он по извилистым улицам Марселя на своем мощном ревущем звере «Пежо», пугая пассажиров и прохожих. Неподкупный полицейский Эмильен вынуждает его помочь в поимке банды грабителей, ускользающих от полиции на своих неуловимых «Мерседесах». И до самого конца не ясно, кто же сможет удержаться на крутом вираже…
За помощь составлении релиза благодарю:
[*]За предоставленные дорожки с переводами особая благодарность АДмин (BLUEBIRD)
[*] За дорожку РТР/СТС огромное спасибо - Slim9174 (запись звука), xxllxx (синхронизация звука)
Качество: BDRemux
Скачать: Сэмпл
Контейнер: mkv
Видео:
1920x1080p / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1, H.264, ~ 27936 kbps
Аудио:
[*] Russian 1: Dolby Digital Audio 448 kbps 5.1* / 48 kHz / 448 kbps / DN -4dB |DUB со вставками MVO|
[*] Russian 2: Dolby Digital Audio 192 kbps 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB |MVO "РТР / СТС"|
[*]Russian 3: DTS-HD Master Audio 5.1 / 48 kHz / 2260 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit) |DVO (два голоса) - "Пирамида"|
[*]Russian 4: DTS Audio 768 kbps 5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit |DVO (два голоса) - "Союз Видео"|
[*]Ukrainian 5: Dolby Digital Audio 192 kbps 1.0 / 48 kHz / 192 kbps |MVO - "1+1"|
[*]Ukrainian 6: Dolby Digital Audio 192 kbps 1.0 / 48 kHz / 192 kbps |MVO - "Так Треба Продакшн"|
[*]Ukrainian 7: Dolby Digital Audio 192 kbps 1.0 / 48 kHz / 192 kbps |DVO - "Новий Канал"|
[*] Russian 8: DTS-HD Master Audio 5.1 / 48 kHz / 2261 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit) |VO - А.Гаврилов|
[*] Russian 9: Dolby Digital Audio 192 kbps 2.0 / 48 kHz / DN -4dB / Dolby Surround |VO - Ю.Сербин|
[*] Russian 10: DTS-HD Master Audio 5.1 / 48 kHz / 2267 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit) |VO - Неизвестный|
[*]French 11: DTS-HD Master Audio 5.1 / 48 kHz / 2251 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit)
Субтитры: (ASS): Russian, English
Сохранены оригинальные чаптеры как на Blu-ray
Скриншоты
MediaInfo

Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 24.6 GiB
Duration : 1h 29mn
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 39.2 Mbps
Movie name : [Taxi 1998] [BDRemux Rutracker.org]
Encoded date : UTC 2010-02-22 21:41:31
Writing application : mkvmerge v5.9.0 ('On The Loose') built on Dec 9 2012 15:37:01
Writing library : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.0
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 2 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 29mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 30.0 Mbps
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.603
Stream size : 18.8 GiB (77%)
Language : French
Default : Yes
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 29mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 288 MiB (1%)
Title : DUB со вставками MVO
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 29mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 123 MiB (0%)
Title : MVO "РТР/СТС"
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #3
ID : 4
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Format profile : MA / Core
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 29mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 1 561 Kbps / 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossless / Lossy
Title : DVO "Пирамида"
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #4
ID : 5
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 29mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 755 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 485 MiB (2%)
Title : DVO "Союз Видео"
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #5
ID : 6
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 29mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 1 channel
Channel positions : Front: C
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 123 MiB (0%)
Title : MVO - "1+1"
Language : Ukrainian
Default : No
Forced : No
Audio #6
ID : 7
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 29mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 1 channel
Channel positions : Front: C
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 123 MiB (0%)
Title : MVO - "Так Треба Продакшн"
Language : Ukrainian
Default : No
Forced : No
Audio #7
ID : 8
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 29mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 1 channel
Channel positions : Front: C
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 123 MiB (0%)
Title : MVO - "Новий Канал"
Language : Ukrainian
Default : No
Forced : No
Audio #8
ID : 9
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Format profile : MA / Core
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 29mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 1 561 Kbps / 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossless / Lossy
Title : VO - А.Гаврилов
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #9
ID : 10
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Format profile : Dolby Digital
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 29mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 123 MiB (0%)
Title : VO - Ю.Сербин
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #10
ID : 11
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Format profile : MA / Core
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 29mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 1 561 Kbps / 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossless / Lossy
Title : VO - Неизвестный
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #11
ID : 12
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Format profile : MA / Core
Codec ID : A_DTS
Duration : 1h 29mn
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 1 561 Kbps / 1 510 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossless / Lossy
Title : Original
Language : French
Default : No
Forced : No
Text #1
ID : 13
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Compression mode : Lossless
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Text #2
ID : 14
Format : ASS
Codec ID : S_TEXT/ASS
Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha
Compression mode : Lossless
Language : English
Default : No
Forced : No
Menu
00:00:00.000 : :Chapter 01
00:07:14.559 : :Chapter 02
00:13:02.364 : :Chapter 03
00:17:40.768 : :Chapter 04
00:21:46.013 : :Chapter 05
00:28:42.887 : :Chapter 06
00:34:32.779 : :Chapter 07
00:38:56.333 : :Chapter 08
00:47:43.569 : :Chapter 09
00:53:46.348 : :Chapter 10
00:58:44.479 : :Chapter 11
01:04:58.561 : :Chapter 12
01:09:08.769 : :Chapter 13
01:11:46.093 : :Chapter 14
01:21:48.278 : :Chapter 15
01:25:22.617 : :Chapter 16
01:29:50.301 : :Chapter 17
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Тарантиныч

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 34314

Тарантиныч · 07-Май-13 19:35 (спустя 2 дня)

SOFCJ
Битрейт DTS-HD Master Audio дорожек распишите плз. Сейчас прописан битрейт ядер, а тут (судя по МИ) именно хд-ма. Особенно интересует.
SOFCJ писал(а):
59168904[*]
[*]Russian 10: DTS-HD Master Audio 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit |VO - Неизвестный|
Такой хороший перевод, что его целесообразно было воткнуть в хд?
[Профиль]  [ЛС] 

SOFCJ

Старожил

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 4263

SOFCJ · 07-Май-13 19:49 (спустя 14 мин., ред. 07-Май-13 19:49)

Тарантиныч писал(а):
Битрейт DTS-HD Master Audio дорожек распишите плз.
Тарантиныч писал(а):
Такой хороший перевод, что его целесообразно было воткнуть в хд?
Ну мне он нравится, да и помнится народ искал его
[Профиль]  [ЛС] 

diaman

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 141

diaman · 13-Май-13 22:58 (спустя 6 дней)

SOFCJ
Остальные части в ремуксе с полным набором дорог не планируете?
[Профиль]  [ЛС] 

SOFCJ

Старожил

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 4263

SOFCJ · 13-Май-13 23:05 (спустя 6 мин.)

diaman
Пока что нет, в будущем, возможно, соберу полную коллекцию
[Профиль]  [ЛС] 

Mecedes-Benz

Стаж: 13 лет 7 месяцев

Сообщений: 15


Mecedes-Benz · 24-Июн-13 14:41 (спустя 1 месяц 10 дней, ред. 24-Июн-13 14:41)

Спасибо за качество и выбор аудио-дорожек!
[Профиль]  [ЛС] 

ЗлойДух

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 221

ЗлойДух · 01-Авг-13 14:51 (спустя 1 месяц 7 дней)

Даже не верится что этот фильм вышел в Remux'е/ Ещё один просмотр этого замечательного фильма того стоит)))
[Профиль]  [ЛС] 

whiteble1

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 17

whiteble1 · 27-Авг-13 20:32 (спустя 26 дней, ред. 27-Авг-13 20:32)

Russian 1: Dolby Digital Audio 448 kbps 5.1* / 48 kHz / 448 kbps / DN -4dB |DUB со вставками MVO| - А что после 5.1 означает "*"?
Обычно после звёздочки пишется какой либо коммент внизу с пояснениями, что это обозначает. Заране спасибо за ответ. И само собой спасибо за раздачу!)
[Профиль]  [ЛС] 

duckling-by2

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 1750

duckling-by2 · 24-Окт-13 23:25 (спустя 1 месяц 28 дней)

SOFCJ
А почему на дубляже вставки МВО?
[Профиль]  [ЛС] 

SOFCJ

Старожил

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 4263

SOFCJ · 25-Окт-13 12:32 (спустя 13 часов)

duckling-by2
Видимо потому что расширенная версия фильма.
[Профиль]  [ЛС] 

duckling-by2

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 1750

duckling-by2 · 27-Окт-13 14:10 (спустя 2 дня 1 час)

И все остальные переводы на расширенную версию подошли?
[Профиль]  [ЛС] 

euge382

Стаж: 11 лет 9 месяцев

Сообщений: 32

euge382 · 21-Мар-14 00:08 (спустя 4 месяца 24 дня)

звук ужасный особенно дубляж и это не только здесь во всём рунете все части такси со звуком полный Г!
[Профиль]  [ЛС] 

SOFCJ

Старожил

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 4263

SOFCJ · 21-Мар-14 07:22 (спустя 7 часов)

euge382
Запиши лучше,почисти, и выложи.
Ждёмс...
[Профиль]  [ЛС] 

Xant1k

Top Seed 01* 40r

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 3773

Xant1k · 14-Фев-15 13:10 (спустя 10 месяцев)

У кого-нибудь есть сравнение с японским изданием?
[Профиль]  [ЛС] 

barbeysize

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 106

barbeysize · 31-Мар-15 20:23 (спустя 1 месяц 17 дней)

а че без французский сабов?
[Профиль]  [ЛС] 

SOFCJ

Старожил

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 4263

SOFCJ · 31-Мар-15 20:42 (спустя 18 мин.)

barbeysize
А зачем сабы на родную речь фильма делать?
[Профиль]  [ЛС] 

barbeysize

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 106

barbeysize · 31-Мар-15 21:58 (спустя 1 час 16 мин.)

в любом раздаче фильма или сериала на английском английские сабы вставляют для чего по твоему?
[Профиль]  [ЛС] 

DmBelousov

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 6


DmBelousov · 18-Сен-17 19:43 (спустя 2 года 5 месяцев)

SOFCJ писал(а):
67359047barbeysize
А зачем сабы на родную речь фильма делать?
Для освоения языка, например. Есть, кстати французские сабы-то? Обыскался - не нашел.
[Профиль]  [ЛС] 

suisei

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 6439

suisei · 08-Фев-18 12:11 (спустя 4 месяца 19 дней)

Интересно, с необрезанной картинкой фильм выходил когда-нибудь? Или тв может показывало?
[Профиль]  [ЛС] 

FlashTracer

Top Bonus 04* 3TB

Стаж: 16 лет

Сообщений: 125

FlashTracer · 05-Июн-18 16:19 (спустя 3 месяца 25 дней, ред. 05-Июн-18 16:19)

Всем фанатам фильма строго рекомендую к прослушиванию следующее:
Цитата:
Akhenaton, La Cosca - Theme De Lily I
Akhenaton, La Cosca - Theme De Lily II
Akhenaton, La Cosca - Theme De Lily III
Akhenaton, La Cosca - Theme De Lily IV
Akhenaton, La Cosca - Theme De Lily V
Akhenaton, La Cosca - Theme De Lily VI
Akhenaton, La Cosca - Theme De Lily VII
Это музыка из фильма, но в OST'е вышел только третий трек. Остальные незаслуженно и напрасно забыты
[Профиль]  [ЛС] 

maximus_lt

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 6110

maximus_lt · 01-Сен-18 22:09 (спустя 2 месяца 26 дней, ред. 01-Сен-18 22:09)

Жаль, что первый фильм озвучивали не Вадим Андреев, Борис Шувалов и Александр Клюквин
............. .............
[Профиль]  [ЛС] 

wazawaza

Старожил

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 23

wazawaza · 02-Сен-18 21:07 (спустя 22 часа, ред. 02-Сен-18 21:07)

Самое что интересное, что я столько раз смотрел этот фильм, что при просмотре в оригинале проблем никаких не заметил) Хотя я даже не знаю как будет "привет" на французком
[Профиль]  [ЛС] 

Wouble

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 38

Wouble · 09-Мар-22 12:14 (спустя 3 года 6 месяцев)

Зачем писать 16:9 если это не так? Чёрные полосы на месте.
[Профиль]  [ЛС] 

andreiamd1

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 151


andreiamd1 · 12-Авг-22 11:13 (спустя 5 месяцев 2 дня, ред. 12-Авг-22 11:13)

кому в таком же качестве но с размером 4.36 гига на запись на двд диск? Делаю с 1 аудиодорогой или с 2-мя аудио дорогами.разрешение 1920 1080.Кодек HEVC профиль 5.1 Всё без потери качества изображения.Проверено годами! Бесплатно!Кому надо,пишите в лику мне.Я дам по почте торрент файл на фильм
[Профиль]  [ЛС] 

KARP 10101

Старожил

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 1526

KARP 10101 · 25-Фев-24 17:22 (спустя 1 год 6 месяцев)

в Америке выходит новое издание. Интересно будет новый трансфер?
https://www.blu-ray.com/movies/Taxi-Blu-ray/355539/
[Профиль]  [ЛС] 

Endless0991

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 30


Endless0991 · 14-Апр-24 02:03 (спустя 1 месяц 17 дней)

бл какая дорожка с кассетыы??????????????????
[Профиль]  [ЛС] 

Zanzuz

Стаж: 12 лет 8 месяцев

Сообщений: 69

Zanzuz · 17-Апр-24 22:37 (спустя 3 дня)

Сэмпл более не доступен. Перезалейте, пожалуйста.
[Профиль]  [ЛС] 

- Pharaon -

Стаж: 1 год 7 месяцев

Сообщений: 64

- Pharaon - · 14-Ноя-24 19:57 (спустя 6 месяцев, ред. 14-Ноя-24 19:57)

Здесь комиссар называет немчин les chleuh (ле шлё, на рус. обычно произносят адаптированное ШЛЁХИ). Если боши — значит фрицы, то шлёхи – тараканы, или немецкие падлы, то есть очень емкое подходящее обозначение.
Первая часть сериала, в отличие от прочих, действительно остроумна и свободна от карамельной политкорректности. «— Эти тоже пиццу возят? – Ага, с курицей!» (poule – курица, еще одно французское прозвище фликов [легавых]; был такой фильм Adieu, poulet [Адьё, куренок/цыпленок]).
«Дифенталь» — написано всего с тремя ошибками. Как не вспомнить Чехова: «в слове еще делают четыре ошибки». Подобный катринизм пошел давно, с пиратских дисков конца 90-х, а оттуда его подхватили кинописк, тухлопедия и прочие дилетантские клоаки; в результате стал для дураков каноном.
Титры лепил безграмотный осел или болван из ближнего недозарубежья: «перед гаражем» (то ли с акцентом на второй слог, то ли через ё, по его «мысли»). Наверняка говорит «войн» и «андройд».
[Профиль]  [ЛС] 

Yuliyatrix

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 3351

Yuliyatrix · 06-Янв-25 16:20 (спустя 1 месяц 21 день)

DmBelousov писал(а):
73862269Есть, кстати французские сабы-то? Обыскался - не нашел.
Вот именно что на Блюрее они должны были быть . Зачем понадобилось выкидывать родные сабы — непонятно .
Я вот очень люблю это кино и французский язык уже который год учу потихоньку , мне бы пригодились .
Попробую найти , если найду — здесь прикрепленным файлом выложу .
[Профиль]  [ЛС] 

isbs

Top Seed 02* 80r

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 601

isbs · 07-Май-25 21:25 (спустя 4 месяца 1 день)

DVO (Кубик в Кубе) DTS-HD MA
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error