SOFCJ
Стаж: 17 лет 4 месяца
Сообщений: 4263
SOFCJ ·
05-Май-13 19:23
(12 лет 2 месяца назад, ред. 07-Май-13 19:46)
Такси / Taxi
Год выпуска: 1998
Страна: Франция
Жанр: боевик, комедия, криминал
Продолжительность: 1:29:50Перевод 1: Профессиональный (дублированный) [со вставками MVO]
Перевод 2: Профессиональный (многоголосный закадровый) [РТР / СТС]
Перевод 3: Профессиональный (двухголосый закадровый) [Пирамида]
Перевод 4: Профессиональный (двухголосый закадровый) [Союз Видео]
Перевод 5: Профессиональный (двухголосый закадровый) [1+1]
Перевод 6: Профессиональный (двухголосый закадровый) [Так Треба Продакшн]
Перевод 7: Профессиональный (двухголосый закадровый) [Новий Канал]
Перевод 8: Авторский (одноголосый закадровый) [А.Гаврилов]
Перевод 9: Авторский (одноголосый закадровый) [Ю.Сербин]
Перевод 10: Одноголосый закадровый [Неизвестный отсюда ] Оригинальная аудиодорожка: французскийСубтитры: Russian, EnglishРежиссер: Жерар Пиреc / Gerard PiresВ ролях: Сами Насери, Фридерик Дифенталь, Марион Котийяр, Мануэла Гурари, Эмма Сьоберг, Бернар Фарси, Жорж Нери, Сабина БэйлОписание: Молодой таксист Даниэль помешан на быстрой езде. Как ураган проносится он по извилистым улицам Марселя на своем мощном ревущем звере «Пежо», пугая пассажиров и прохожих. Неподкупный полицейский Эмильен вынуждает его помочь в поимке банды грабителей, ускользающих от полиции на своих неуловимых «Мерседесах». И до самого конца не ясно, кто же сможет удержаться на крутом вираже…За помощь составлении релиза благодарю: [*]За предоставленные дорожки с переводами особая благодарность АДмин (BLUEBIRD)
[*] За дорожку РТР/СТС огромное спасибо - Slim9174 (запись звука), xxllxx (синхронизация звука)Качество: BDRemux
Скачать: Сэмпл
Контейнер: mkv
Видео: 1920x1080p / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1, H.264, ~ 27936 kbps
Аудио:
[*]
Russian 1: Dolby Digital Audio 448 kbps 5.1* / 48 kHz / 448 kbps / DN -4dB
|DUB со вставками MVO|
[*]
Russian 2: Dolby Digital Audio 192 kbps 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB
|MVO "РТР / СТС"|
[*]Russian 3: DTS-HD Master Audio 5.1 / 48 kHz / 2260 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit) |DVO (два голоса) - "Пирамида"|
[*]Russian 4: DTS Audio 768 kbps 5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit |DVO (два голоса) - "Союз Видео"|
[*]Ukrainian 5: Dolby Digital Audio 192 kbps 1.0 / 48 kHz / 192 kbps |MVO - "1+1"|
[*]Ukrainian 6: Dolby Digital Audio 192 kbps 1.0 / 48 kHz / 192 kbps |MVO - "Так Треба Продакшн"|
[*]Ukrainian 7: Dolby Digital Audio 192 kbps 1.0 / 48 kHz / 192 kbps |DVO - "Новий Канал"|
[*] Russian 8: DTS-HD Master Audio 5.1 / 48 kHz / 2261 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit) |VO - А.Гаврилов|
[*] Russian 9: Dolby Digital Audio 192 kbps 2.0 / 48 kHz / DN -4dB / Dolby Surround |VO - Ю.Сербин|
[*] Russian 10: DTS-HD Master Audio 5.1 / 48 kHz / 2267 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit) |VO - Неизвестный|
[*]French 11: DTS-HD Master Audio 5.1 / 48 kHz / 2251 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit)Субтитры: (ASS): Russian , English Сохранены оригинальные чаптеры как на Blu-ray
MediaInfo
Format : Matroska Format version : Version 4 / Version 2 File size : 24.6 GiB Duration : 1h 29mn Overall bit rate mode : Variable Overall bit rate : 39.2 Mbps Movie name : [Taxi 1998] [BDRemux Rutracker.org] Encoded date : UTC 2010-02-22 21:41:31 Writing application : mkvmerge v5.9.0 ('On The Loose') built on Dec 9 2012 15:37:01 Writing library : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.0 Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L4.1 Format settings, CABAC : Yes Format settings, ReFrames : 2 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 1h 29mn Bit rate mode : Variable Bit rate : 30.0 Mbps Width : 1 920 pixels Height : 1 080 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate : 23.976 fps Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.603 Stream size : 18.8 GiB (77%) Language : French Default : Yes Forced : No Audio #1 ID : 2 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Mode extension : CM (complete main) Format settings, Endianness : Big Codec ID : A_AC3 Duration : 1h 29mn Bit rate mode : Constant Bit rate : 448 Kbps Channel(s) : 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 288 MiB (1%) Title : DUB со вставками MVO Language : Russian Default : Yes Forced : No Audio #2 ID : 3 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Mode extension : CM (complete main) Format settings, Endianness : Big Codec ID : A_AC3 Duration : 1h 29mn Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 Kbps Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 123 MiB (0%) Title : MVO "РТР/СТС" Language : Russian Default : No Forced : No Audio #3 ID : 4 Format : DTS Format/Info : Digital Theater Systems Format profile : MA / Core Codec ID : A_DTS Duration : 1h 29mn Bit rate mode : Variable Bit rate : 1 561 Kbps / 1 510 Kbps Channel(s) : 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossless / Lossy Title : DVO "Пирамида" Language : Russian Default : No Forced : No Audio #4 ID : 5 Format : DTS Format/Info : Digital Theater Systems Codec ID : A_DTS Duration : 1h 29mn Bit rate mode : Constant Bit rate : 755 Kbps Channel(s) : 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 24 bits Compression mode : Lossy Stream size : 485 MiB (2%) Title : DVO "Союз Видео" Language : Russian Default : No Forced : No Audio #5 ID : 6 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Mode extension : CM (complete main) Format settings, Endianness : Big Codec ID : A_AC3 Duration : 1h 29mn Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 Kbps Channel(s) : 1 channel Channel positions : Front: C Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 123 MiB (0%) Title : MVO - "1+1" Language : Ukrainian Default : No Forced : No Audio #6 ID : 7 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Mode extension : CM (complete main) Format settings, Endianness : Big Codec ID : A_AC3 Duration : 1h 29mn Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 Kbps Channel(s) : 1 channel Channel positions : Front: C Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 123 MiB (0%) Title : MVO - "Так Треба Продакшн" Language : Ukrainian Default : No Forced : No Audio #7 ID : 8 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Mode extension : CM (complete main) Format settings, Endianness : Big Codec ID : A_AC3 Duration : 1h 29mn Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 Kbps Channel(s) : 1 channel Channel positions : Front: C Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 123 MiB (0%) Title : MVO - "Новий Канал" Language : Ukrainian Default : No Forced : No Audio #8 ID : 9 Format : DTS Format/Info : Digital Theater Systems Format profile : MA / Core Codec ID : A_DTS Duration : 1h 29mn Bit rate mode : Variable Bit rate : 1 561 Kbps / 1 510 Kbps Channel(s) : 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossless / Lossy Title : VO - А.Гаврилов Language : Russian Default : No Forced : No Audio #9 ID : 10 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Format profile : Dolby Digital Mode extension : CM (complete main) Format settings, Endianness : Big Codec ID : A_AC3 Duration : 1h 29mn Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 Kbps Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 123 MiB (0%) Title : VO - Ю.Сербин Language : Russian Default : No Forced : No Audio #10 ID : 11 Format : DTS Format/Info : Digital Theater Systems Format profile : MA / Core Codec ID : A_DTS Duration : 1h 29mn Bit rate mode : Variable Bit rate : 1 561 Kbps / 1 510 Kbps Channel(s) : 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossless / Lossy Title : VO - Неизвестный Language : Russian Default : No Forced : No Audio #11 ID : 12 Format : DTS Format/Info : Digital Theater Systems Format profile : MA / Core Codec ID : A_DTS Duration : 1h 29mn Bit rate mode : Variable Bit rate : 1 561 Kbps / 1 510 Kbps Channel(s) : 6 channels Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE Sampling rate : 48.0 KHz Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossless / Lossy Title : Original Language : French Default : No Forced : No Text #1 ID : 13 Format : ASS Codec ID : S_TEXT/ASS Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha Compression mode : Lossless Language : Russian Default : Yes Forced : No Text #2 ID : 14 Format : ASS Codec ID : S_TEXT/ASS Codec ID/Info : Advanced Sub Station Alpha Compression mode : Lossless Language : English Default : No Forced : No Menu 00:00:00.000 : :Chapter 01 00:07:14.559 : :Chapter 02 00:13:02.364 : :Chapter 03 00:17:40.768 : :Chapter 04 00:21:46.013 : :Chapter 05 00:28:42.887 : :Chapter 06 00:34:32.779 : :Chapter 07 00:38:56.333 : :Chapter 08 00:47:43.569 : :Chapter 09 00:53:46.348 : :Chapter 10 00:58:44.479 : :Chapter 11 01:04:58.561 : :Chapter 12 01:09:08.769 : :Chapter 13 01:11:46.093 : :Chapter 14 01:21:48.278 : :Chapter 15 01:25:22.617 : :Chapter 16 01:29:50.301 : :Chapter 17
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому
пользователями каталогу ссылок на
торрент-файлы ,
которые содержат только списки хеш-сумм
Тарантиныч
Стаж: 18 лет 3 месяца
Сообщений: 34314
Тарантиныч ·
07-Май-13 19:35
(спустя 2 дня)
SOFCJ
Битрейт DTS-HD Master Audio дорожек распишите плз. Сейчас прописан битрейт ядер, а тут (судя по МИ) именно хд-ма. Особенно интересует.
SOFCJ писал(а):
59168904 [*]
[*]Russian 10: DTS-HD Master Audio 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit |VO - Неизвестный|
Такой хороший перевод, что его целесообразно было воткнуть в хд?
SOFCJ
Стаж: 17 лет 4 месяца
Сообщений: 4263
SOFCJ ·
07-Май-13 19:49
(спустя 14 мин., ред. 07-Май-13 19:49)
Тарантиныч писал(а):
Битрейт DTS-HD Master Audio дорожек распишите плз.
Тарантиныч писал(а):
Такой хороший перевод, что его целесообразно было воткнуть в хд?
Ну мне он нравится, да и помнится народ искал его
diaman
Стаж: 15 лет 7 месяцев
Сообщений: 141
diaman ·
13-Май-13 22:58
(спустя 6 дней)
SOFCJ
Остальные части в ремуксе с полным набором дорог не планируете?
SOFCJ
Стаж: 17 лет 4 месяца
Сообщений: 4263
SOFCJ ·
13-Май-13 23:05
(спустя 6 мин.)
diaman
Пока что нет, в будущем, возможно, соберу полную коллекцию
Mecedes-Benz
Стаж: 13 лет 7 месяцев
Сообщений: 15
Mecedes-Benz ·
24-Июн-13 14:41
(спустя 1 месяц 10 дней, ред. 24-Июн-13 14:41)
Спасибо за качество и выбор аудио-дорожек!
ЗлойДух
Стаж: 15 лет 7 месяцев
Сообщений: 221
ЗлойДух ·
01-Авг-13 14:51
(спустя 1 месяц 7 дней)
Даже не верится что этот фильм вышел в Remux'е/ Ещё один просмотр этого замечательного фильма того стоит)))
whiteble1
Стаж: 14 лет 11 месяцев
Сообщений: 17
whiteble1 ·
27-Авг-13 20:32
(спустя 26 дней, ред. 27-Авг-13 20:32)
Russian 1: Dolby Digital Audio 448 kbps 5.1* / 48 kHz / 448 kbps / DN -4dB |DUB со вставками MVO| - А что после 5.1 означает "*"?
Обычно после звёздочки пишется какой либо коммент внизу с пояснениями, что это обозначает. Заране спасибо за ответ. И само собой спасибо за раздачу!)
duckling-by2
Стаж: 15 лет 3 месяца
Сообщений: 1750
duckling-by2 ·
24-Окт-13 23:25
(спустя 1 месяц 28 дней)
SOFCJ А почему на дубляже вставки МВО?
SOFCJ
Стаж: 17 лет 4 месяца
Сообщений: 4263
SOFCJ ·
25-Окт-13 12:32
(спустя 13 часов)
duckling-by2
Видимо потому что расширенная версия фильма.
duckling-by2
Стаж: 15 лет 3 месяца
Сообщений: 1750
duckling-by2 ·
27-Окт-13 14:10
(спустя 2 дня 1 час)
И все остальные переводы на расширенную версию подошли?
euge382
Стаж: 11 лет 9 месяцев
Сообщений: 32
euge382 ·
21-Мар-14 00:08
(спустя 4 месяца 24 дня)
звук ужасный особенно дубляж и это не только здесь во всём рунете все части такси со звуком полный Г!
SOFCJ
Стаж: 17 лет 4 месяца
Сообщений: 4263
SOFCJ ·
21-Мар-14 07:22
(спустя 7 часов)
euge382
Запиши лучше,почисти, и выложи.
Ждёмс...
Xant1k
Стаж: 17 лет 2 месяца
Сообщений: 3773
Xant1k ·
14-Фев-15 13:10
(спустя 10 месяцев)
У кого-нибудь есть сравнение с японским изданием?
barbeysize
Стаж: 16 лет 5 месяцев
Сообщений: 106
barbeysize ·
31-Мар-15 20:23
(спустя 1 месяц 17 дней)
а че без французский сабов?
SOFCJ
Стаж: 17 лет 4 месяца
Сообщений: 4263
SOFCJ ·
31-Мар-15 20:42
(спустя 18 мин.)
barbeysize
А зачем сабы на родную речь фильма делать?
barbeysize
Стаж: 16 лет 5 месяцев
Сообщений: 106
barbeysize ·
31-Мар-15 21:58
(спустя 1 час 16 мин.)
в любом раздаче фильма или сериала на английском английские сабы вставляют для чего по твоему?
DmBelousov
Стаж: 17 лет 5 месяцев
Сообщений: 6
DmBelousov ·
18-Сен-17 19:43
(спустя 2 года 5 месяцев)
SOFCJ писал(а):
67359047 barbeysize
А зачем сабы на родную речь фильма делать?
Для освоения языка, например. Есть, кстати французские сабы-то? Обыскался - не нашел.
suisei
Стаж: 14 лет 1 месяц
Сообщений: 6439
suisei ·
08-Фев-18 12:11
(спустя 4 месяца 19 дней)
Интересно, с необрезанной картинкой фильм выходил когда-нибудь? Или тв может показывало?
FlashTracer
Стаж: 16 лет
Сообщений: 125
FlashTracer ·
05-Июн-18 16:19
(спустя 3 месяца 25 дней, ред. 05-Июн-18 16:19)
Всем фанатам фильма строго рекомендую к прослушиванию следующее:
Цитата:
Akhenaton, La Cosca - Theme De Lily I
Akhenaton, La Cosca - Theme De Lily II
Akhenaton, La Cosca - Theme De Lily III
Akhenaton, La Cosca - Theme De Lily IV
Akhenaton, La Cosca - Theme De Lily V
Akhenaton, La Cosca - Theme De Lily VI
Akhenaton, La Cosca - Theme De Lily VII
Это музыка из фильма, но в OST'е вышел только третий трек. Остальные незаслуженно и напрасно забыты
maximus_lt
Стаж: 18 лет 1 месяц
Сообщений: 6110
maximus_lt ·
01-Сен-18 22:09
(спустя 2 месяца 26 дней, ред. 01-Сен-18 22:09)
Жаль, что первый фильм озвучивали не Вадим Андреев , Борис Шувалов и Александр Клюквин
.............
.............
wazawaza
Стаж: 15 лет 6 месяцев
Сообщений: 23
wazawaza ·
02-Сен-18 21:07
(спустя 22 часа, ред. 02-Сен-18 21:07)
Самое что интересное, что я столько раз смотрел этот фильм, что при просмотре в оригинале проблем никаких не заметил) Хотя я даже не знаю как будет "привет" на французком
Wouble
Стаж: 14 лет 6 месяцев
Сообщений: 38
Wouble ·
09-Мар-22 12:14
(спустя 3 года 6 месяцев)
Зачем писать 16:9 если это не так? Чёрные полосы на месте.
andreiamd1
Стаж: 13 лет 8 месяцев
Сообщений: 151
andreiamd1 ·
12-Авг-22 11:13
(спустя 5 месяцев 2 дня, ред. 12-Авг-22 11:13)
кому в таком же качестве но с размером 4.36 гига на запись на двд диск? Делаю с 1 аудиодорогой или с 2-мя аудио дорогами.разрешение 1920 1080.Кодек HEVC профиль 5.1 Всё без потери качества изображения.Проверено годами! Бесплатно!Кому надо,пишите в лику мне.Я дам по почте торрент файл на фильм
KARP 10101
Стаж: 15 лет 1 месяц
Сообщений: 1526
KARP 10101 ·
25-Фев-24 17:22
(спустя 1 год 6 месяцев)
в Америке выходит новое издание. Интересно будет новый трансфер?
https://www.blu-ray.com/movies/Taxi-Blu-ray/355539/
Endless0991
Стаж: 15 лет 5 месяцев
Сообщений: 30
Endless0991 ·
14-Апр-24 02:03
(спустя 1 месяц 17 дней)
бл какая дорожка с кассетыы??????????????????
Zanzuz
Стаж: 12 лет 8 месяцев
Сообщений: 69
Zanzuz ·
17-Апр-24 22:37
(спустя 3 дня)
Сэмпл более не доступен. Перезалейте, пожалуйста.
- Pharaon -
Стаж: 1 год 7 месяцев
Сообщений: 64
- Pharaon - ·
14-Ноя-24 19:57
(спустя 6 месяцев, ред. 14-Ноя-24 19:57)
Здесь комиссар называет немчин les chleuh (ле шлё, на рус. обычно произносят адаптированное ШЛЁХИ). Если боши — значит фрицы, то шлёхи – тараканы, или немецкие падлы, то есть очень емкое подходящее обозначение.
Первая часть сериала, в отличие от прочих, действительно остроумна и свободна от карамельной политкорректности. «— Эти тоже пиццу возят? – Ага, с курицей!» (poule – курица, еще одно французское прозвище фликов [легавых]; был такой фильм Adieu, poulet [Адьё, куренок/цыпленок]).
«Дифенталь» — написано всего с тремя ошибками. Как не вспомнить Чехова: «в слове еще делают четыре ошибки». Подобный катринизм пошел давно, с пиратских дисков конца 90-х, а оттуда его подхватили кинописк, тухлопедия и прочие дилетантские клоаки; в результате стал для дураков каноном.
Титры лепил безграмотный осел или болван из ближнего недозарубежья: «перед гаражем» (то ли с акцентом на второй слог, то ли через ё, по его «мысли»). Наверняка говорит «войн» и «андройд».
Yuliyatrix
Стаж: 16 лет 4 месяца
Сообщений: 3351
Yuliyatrix ·
06-Янв-25 16:20
(спустя 1 месяц 21 день)
DmBelousov писал(а):
73862269 Есть, кстати французские сабы-то? Обыскался - не нашел.
Вот именно что на Блюрее они должны были быть . Зачем понадобилось выкидывать родные сабы — непонятно .
Я вот очень люблю это кино и французский язык уже который год учу потихоньку , мне бы пригодились .
Попробую найти , если найду — здесь прикрепленным файлом выложу .
isbs
Стаж: 16 лет 5 месяцев
Сообщений: 601
isbs ·
07-Май-25 21:25
(спустя 4 месяца 1 день)