01. Begegnung: Encounter
02. Vernichtung: Wipe Out
03. Im Innersten: Within Heart
04. Aufeinandertreffen: Meeting
05. Empfang: Reception
06. Herzenswaerme: Inner Feelings
07. Zufaellige Begegnung: Chance Encounter
08. Beginn: The Very Beginning
09. Schoene Erinnerung: Reminiscence
10. Saeugling: Suckling
11. Vermischung: Complication
12. Taumeln: Quagmire
13. Erleuchtung: No Return
sp (10.5). In the Passing Rain - Regenschauer
Скриншоты
MediaInfo
Код:
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 217 MiB
Duration : 25mn 12s
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 1 201 Kbps
Encoded date : UTC 2014-06-10 11:16:12
Writing application : mkvmerge v6.8.0 ('Theme for Great Cities') 32bit built on Mar 2 2014 21:27:07
Writing library : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 9 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 25mn 12s
Bit rate : 921 Kbps
Width : 852 pixels
Height : 480 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Original display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.094
Stream size : 166 MiB (77%)
Title : Kirino @ RG Lucky Clover
Writing library : x264 core 130 r2273 b3065e6
Encoding settings : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-2:2 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=3 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=7 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=crf / mbtree=0 / crf=16.0 / qcomp=0.70 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / vbv_maxrate=62500 / vbv_bufsize=50000 / crf_max=0.0 / nal_hrd=none / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:1.00
Language : Japanese
Default : Yes
Forced : No Audio
ID : 2
Format : Vorbis
Format settings, Floor : 1
Codec ID : A_VORBIS
Duration : 25mn 12s
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 256 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 46.2 MiB (21%)
Writing library : aoTuV 20110424 (UTC 2011-04-24)
Language : Japanese
Default : Yes
Forced : No
Отличия
Deep_-13 - Лучшее качество видео. Yurasyk - Лучшее качество видео. BE3YH4UK - Лучшее качество видео. C1oud - Лучшее качество видео. santy - Лучшее качество видео. Оригинальная звуковая дорожка в комплекте с субтитрами. reMIX93 - Лучшее качество видео. Оригинальная звуковая дорожка в комплекте с субтитрами. joenec - Лучшее качество видео.
Выбор видео, перевода, озвучки, а также типа сборки материала осуществляется релизером и не подлежит обсуждению. Если вы считаете, что раздаваемый материал противоречит правилам раздела "Аниме" rutr.life, сообщите об этом одному из модераторов раздела.
В случае появления нового материала или же лучшего по качеству материала релизер оставляет за собой право обновить раздачу. В этом случае вам необходимо ознакомиться с изменениями (добавлениями) и перекачать торрент.
Данный релиз предназначен для просмотра на ПК. Воспроизведение на иных проигрывателях не гарантируется. Для просмотра рекомендуется Media Player Classic с установленным пакетом кодеков K-Lite.
Данный релиз предназначен для просмотра с внешними субтитрами и внешними звуковыми дорожками.
Для просмотра с внешней звуковой дорожкой нужно:
перекинуть файлы .mka из папки "RUS Sound [<автор(ы) озвучки>]" в одну папку с видео и переключить звуковую дорожку в плеере при просмотре. Как это сделать в разных плеерах подробно описано здесь.
Для просмотра с субтитрами нужно:
перекинуть файлы .ass из папки "RUS Subtitles [<автор(ы) перевода>]" в одну папку с видео - плеер подгрузит их автоматически при открытии видео.
Зря вы, уважаемая администрация, поглотили юрасика. Качество видео здесь, конечно, лучше, а вот качество аудио вызывает большие сомнения. Ладно ещё, что битрейт мог быть и побольше, но постоянные посторонние звуки "тыц-тыц-тыц" из-за кривого энкода, конкретно раздражают.
рад что тут всё разрулили, в смысле - определились в чём проблема, эти серии написал, потому что другие не проверял, так тыкнул наугад, ждём обновления раздачи. звуковые дорожки русские вроде норм - щелчков нет, проверил парочку. Kyousuke-kun
Когда будете обновлять раздачу, обратите внимание ещё вот на что, начиная с 5 серии такая вот канитель:
[RG Lucky Clover] Elfen Lied 07 [BDrip 852x480 x264 AC-3].mkv
[RG Lucky Clover] Elfen Lied 07 [BDrip 1280x720 x264 AC-3].ass
[RG Lucky Clover] Elfen Lied 07 [BDrip 1280x720 x264 AC-3].mka
РУССКАЯ ОЗВУЧКА НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ!!! Не знаю с чей стороны проблема, в раздаче или моем плеере (хотя раньше такого не случалось), но все же решил не заморачиваться и скачал с другой раздачи. Но все равно спасибо Kyousuke-kun за старания, и перепроверьте, пожалуйста, может это все таки ваша оплошность.
Автор раздачи взял слишком стандартное описание. Интересна была бы авторская редакция этого текста
скрытый текст
Ню это не альтернативная личность, а защитная оболочка созданная Люси для защиты приютивших ее "гражданских" от ужасов войны и как следствие, ее специфических рефлексов. Она все так-же остается Люси, но сознательно исключает из памяти негативный опыт породивший в ней привычку убивать все, что шевелиться, в радиусе поражения. Это очень точно видно по последним сериям
раздача просто ахтунг, оригинальная дорога со сверчками, русская озвучка в отдельной папке, так и названия дорожек начиная с пятой серии править ручками - чтобы плеер подхватил.
Русская озвучка - помойка. Мало того, что КМП не подхватывает дорожку автоматом, так еще и периодическое отсутствие в рус дорожке самой озвучки, тупо тишина.
72583093что КМП не подхватывает дорожку автоматом,
Скопируйте в папку с видео, а в настройках плеера выставьте автоматическую загрузку внешней дорожки, далее переключение в фильтрах https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2403326 (в теме показаны скриншоты). В МРС есть переключение через латинскую A, вернули ли переключение через сочетание клавиш в КМР проверяйте сами. Если у вас "тупо тишина", то только у вас. В файлах озвучки звук есть, либо переустановите кодеки/плеер. Либо задайте вопрос там https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2403326 с тем, что у вас не так и как это исправить. Либо как вариант выберите из спойлера отличий другую раздачу.
Перенес русские дорожки в папку с видео, но мюторрент возмутился, что в раздаче отсутствуют файлы.
Просьба к релизерам, по возможности класть дополнительные аудиодорожки внутрь контейнера, или хотя бы в ту же папку под тем же именем, чтобы проигрыватель их подхватывал автоматически.
Чтобы можно было смотреть и раздавать одновременно.
Вот кто бы мне объяснил, почему это название на русский упорно переводят как "эльфийская песнь"? Вроде как всем очевидно, что lied - "песнь" по-немецки, но второе слово почему-то переводят с английского. Результат - смесь французского с нижнегородским. В немецком elf к эльфам никакого отношения не имеет. Это "одиннадцать". "Elfen led" - "Одиннадцатая песнь". Это ключевая деталь: число 11 в раннехристианской традиции было нечистым - больше десяти (как число заповедей), но меньше двенадцати (как число апостолов). И название, и песня опенинга прямо отсылают к христианству (которое, типа, любовь и всепрощение), а картины опенинга - к картинам импрессиониста Густава Климта о любви. Может, автор раздачи исправит название?
спасибо, было познавательно. подумал что научение трактовки художественного символизма в школе остановилось на 19 - едва едва зашло на нач. 20 века, и пляшет вокруг литературы серебрянного-золотого веков. В институте помню киноклуб с произведениями 20 века, но чисто по инициативе одного препода, добровольно и факультативно и слабо организованно. аниму же исследуют совсем стихийно. что же это за отставание такое от жизни на 80 лет
Lotto74
Да ладно Вам. Это в 16 лет придя со школы (как вовремя-то наши ТВ ставили такие мультики) можно было сомтреть и не парится за название. А вот на кто приходит посмотреть с трекера, по каким названиям искать сперва узнает. И как правильно переводится должно. И как еще можно перевести. Ну и заранее знать будет, что эльфов тут нет. Да и 11 притянуто все-таки. Мангагка оригинальной истории логичностью как-то не отличался (зато что-то вроде рояли в кустах было), тч название скорей всего не несет такго уж смысла с отсылками. У меня наверное синдром утенка. Но озвучка с ТВ от MCE(и + забыл название студии, гуглите сами) мне больше понравилась, чем от Анилибрии. Объективно к Анилибрии претензия есть только за озвученное (поверх оригинала) Ню\Ня. Зачем делать MVO (в этот раз, бывает у либрии по разному) и доозвучивать ахи-охи и вот это Ню... Получилось объективно отвратно. Хотя бы технически - этих Ню стало в два раза больше просто, чем должно было быть. Зато Либрия озвучили доп. эпизод (который начинается чуть раньше 10-ой серии, а заканчивается - позже 10й). Посмотреть онлайн и скачать можно с сайтов Анилибрия или Дарк-Либрия.
В общем у меня тоже были проблемы с этими дорожками всратыми на влк. Помогло следующее - я скачал Media Player Classic - BE. И там правой клавишей мыши просто в меню выбираешь озвучку и один из пунктов меню - добавить внешнюю аудиодорожку. И всё работает.