gottlibb писал(а):
78840322
dgs писал(а):
71405617
..orphey.. писал(а):
70642029Как раз тот случай, когда сериал намного лучше книги. Есть прикольные моменты, но они так разбавлены всякой туфтой, что из 3-х книг свободно можно было слепить одну, такую, не слишком толстую. А по ту сторону океана наверняка хит
Скучно с такими как вы - подлинник почитайте...МОжет лучше некоторые моменты поймете..
Почитайте подлинник про Гильгамеша, клинописный.
Ржал с последнего комментатора. Есть люди которым английский язык кажется таким же недоступным как клинопись

А насчёт подлинника, это правда, многие книги написанные "там" весьма интересны из-за стиля написания, понятных только местным шутками и приколам, их можно преобразовать достойно на иной язык, но труд титанический и тут или нудно не просто много платить, но и дать много времени, или дать возможность переводить вольно, или чтоб переводили фанаты.
Для первого надо чтоб было за что платить, то есть действительно хит, но вот со временем натяг получается, если перводить качественно и долго то могут раньше перевести любители, и сожрать львиную долю читателей.
Для второго нужен соответствующий контракт, когда скорее "по мотивам" чем по произведению, тут сложно, такой вряд-ли дадут на свежую вещь, а вот переводчики любители контрактом не связаны и часто у них получается перевод более живой и читабельный но при этом имеющий мало отношения к оригиналу. Добавят к проихведеню "гордость предубеждение" немного зомби для живости получите результат "Гордость, предубеждение и зомби" видели, вот некоторые любители так переводят. Скорее наново пишут

Ругать за это нельзя, человек а халяву делал, "не нравиться не ешь" как говорят.
Для того чтоб переводили фанаты, они должны для начала появится, а это вопрос долгого времени. Для того что надо как пирожок печь сегодня и сейчас не катит.