Девушки с площади Испании / Le ragazze di Piazza di Spagna (Лучано Эммер / Luciano Emmer) [1951, Италия, драма, мелодрама, комедия, DVDRip] VO (Andi999) + Sub Rus (Татьяна Алексеевна 12 07) + Original Ita

Ответить
 

smip2010

Фильмографы

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 2186

smip2010 · 17-Июл-16 22:36 (9 лет 1 месяц назад, ред. 20-Июл-16 10:49)

Девушки с площади Испании / Le ragazze di Piazza di Spagna
Страна: Италия
Жанр: драма, мелодрама, комедия
Год выпуска: 1951
Продолжительность: 01:30:38
Озвучка: одноголосая закадровая Andi999
Перевод: Субтитры русские Татьяна Алексеевна 12_07
Оригинальная аудиодорожка: итальянский
Режиссер: Лучано Эммер / Luciano Emmer
В ролях: Лючия Бозе, Козетта Греко, Лилиана Бонфатти, Аве Нинки, Леда Глория, Ренато Сальваторе, Марчелло Мастроянни, Марио Сильвани, Эдуардо Де Филиппо, Тони Анджели, Галеаццо Бенти
Описание: Три девушки-швеи работают в центре Рима в известном доме моделей. Каждая из них мечтает выйти замуж. Мариза ссорится со своим женихом, когда тот запрещает ей работать манекенщицей. Елена, разочаровавшись в любви, стоит на грани самоубийства. К счастью, она встречает прекрасного парня, городского таксиста, который помогает ей переосмыслить жизнь. Лючия после долгих поисков жениха принимает любовь жокея, который давно её любит…
Сэмпл: http://multi-up.com/1110629
Релиз:
Качество видео: DVDRip (исходник DVD-5 с KG)
Формат видео: AVI
Видео: 704x512 (1.38:1), 25 fps, XviD build 47 ~1946 kbps avg, 0.22 bit/pixe
Аудио #1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg RUS
Аудио #2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~192.00 kbps avg ITA
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Полное имя : Le ragazze di Piazza di Spagna\Le ragazze di Piazza di Spagna.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,49 Гибибайт
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Общий поток : 2346 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2540/release
Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профайл формата : Advanced Simple@L5
Параметры BVOP формата : Да
Параметры QPel формата : Нет
Параметры GMC формата : Без точки перехода
Параметры матрицы формата : Default (MPEG)
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Битрейт : 1948 Кбит/сек
Ширина : 704 пикс.
Высота : 512 пикс.
Соотношение кадра : 1,375
Частота кадров : 25,000 кадр/сек
Разрешение : 8 бит
Колориметрия : 4:2:0
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.216
Размер потока : 1,23 Гибибайт (83%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.0.dev47 (UTC 2006-11-01)
Аудио #1
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Расположение каналов : L R
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 124 Мегабайт (8%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 40 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 ms
Аудио #2
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 30 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Канал(ы) : 2 канала(ов)
Расположение каналов : L R
Частота : 48,0 КГц
Размер потока : 124 Мегабайт (8%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 40 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 ms
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Пример субтитров
1
00:00:05,776 --> 00:00:11,780
ДЕВУШКИ
С ПЛОЩАДИ ИСПАНИИ
2
00:02:02,120 --> 00:02:05,880
Это площадь Испании,
одна из красивейших в Риме.
3
00:02:06,120 --> 00:02:08,200
Наверху - церковь ТринитA' дей Монти.
4
00:02:08,320 --> 00:02:10,800
Длинная лестница из 137 ступеней..
5
00:02:10,920 --> 00:02:13,200
...спроектирована архитекторами
Спекки и де Сантисом.
6
00:02:13,360 --> 00:02:15,680
А с этой стороны - знаменитая
Каза Росса.
7
00:02:20,880 --> 00:02:27,330
Здесь жил и умер 4 февраля
1821 английский поэт Джон Китс
8
00:02:29,440 --> 00:02:31,840
Как видите, в квартире, где жил
9
00:02:31,960 --> 00:02:34,240
...поэт, разместилась библиотека
10
00:02:34,360 --> 00:02:36,600
...и собрание манускриптов
и реликвий.
11
00:02:37,800 --> 00:02:40,560
В то время, когда произошли события,
о которых я хочу рассказать,..
12
00:02:40,680 --> 00:02:42,800
...я каждый день приходил
в эту библиотеку..
13
00:02:42,920 --> 00:02:44,570
...для моих исследований.
14
00:02:44,680 --> 00:02:46,760
Однажды утром, портье Гаэтано,
появился..
15
00:02:46,880 --> 00:02:49,450
...на пороге своей комнатки,
с несколько ироничным видом..
16
00:02:49,560 --> 00:02:50,970
...и с пакетом в руке.
17
00:02:51,080 --> 00:02:53,040
- Кто это принес?
- Синьорина Мариза.
18
00:02:53,160 --> 00:02:55,890
Она приходила вчера с женихом,
- симпатичный парень.
19
00:02:56,360 --> 00:02:58,930
У них через неделю свадьба в Сан
Клементе, моя жена пойдет.
20
00:02:59,040 --> 00:03:02,800
Еще бы она не пошла!
А вы пойдете, профессор?
21
00:03:09,680 --> 00:03:12,040
Мариза Бенвенути и Аугусто
Теренци сообщают..
22
00:03:12,160 --> 00:03:13,440
...о своем бракосочетании.
Огромная благодарность dimmm2v за рип и организацию озвучки,
Татьяне Алексеевне 12_07 за перевод фильма на русский язык
и Andi999 за озвучку


20.07.2016 торрент перезалит, добавлена озвучка, заменены тех.данные
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

dimmm2v

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 4561

dimmm2v · 17-Июл-16 23:06 (спустя 29 мин.)

Большое спасибо Татьяне Алексеевне 12_07 за перевод и smip2010 за раздачу! Очень рад, что трекер пополнился отличной переводчицей с итальянского!
[Профиль]  [ЛС] 

smip2010

Фильмографы

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 2186

smip2010 · 17-Июл-16 23:11 (спустя 5 мин.)

dimmm2v
Это просто подарок небес!
Бог даст не последний!
[Профиль]  [ЛС] 

eddiedez

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 2444


eddiedez · 18-Июл-16 09:53 (спустя 10 часов)

Спасибо за релиз и перевод. Теперь бы озвучку дождаться. Мне кажется, что в начале 50х этот фильм шел в кинотеатрах.
[Профиль]  [ЛС] 

Urasik

Стаж: 11 лет 11 месяцев

Сообщений: 1222

Urasik · 18-Июл-16 09:57 (спустя 3 мин.)

Большое спасибо Татьяне Алексеевне 12_07 за великолепный перевод английских субтитров. Добавлю пропущенное в переводе с итальянской речи и обязательно озвучу.
eddiedez
Да фильм дублировался без купюр.
[Профиль]  [ЛС] 

stromyn

Стаж: 9 лет 11 месяцев

Сообщений: 1631


stromyn · 18-Июл-16 10:06 (спустя 9 мин.)

eddiedez писал(а):
71072571Спасибо за релиз и перевод. Теперь бы озвучку дождаться. Мне кажется, что в начале 50х этот фильм шел в кинотеатрах.
Не только в кинотеатрах, но и по телевидению.


Сообщения из этой темы [1 шт.] были перенесены в eddiedez [id: 3320610] (0)
xfiles
[Профиль]  [ЛС] 

dimmm2v

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 4561

dimmm2v · 18-Июл-16 10:18 (спустя 12 мин., ред. 18-Июл-16 12:49)

Ну а для работников столичного метрополитена остается только еще раз пояснить: перевод сделан специалистом, переводчицей и преподавательницей, с итальянского языка.
[Профиль]  [ЛС] 

Urasik

Стаж: 11 лет 11 месяцев

Сообщений: 1222

Urasik · 18-Июл-16 11:02 (спустя 43 мин., ред. 18-Июл-16 11:02)

dimmm2v
Для работников метрополитена может и стоит пояснить, но для пенсионеров, знающих пару слов на итальянском, видны различия в текстах и пропущенные места в итальянском дубляже, которых нет в английских субтитрах. Не проблема, переведем и озвучим.
Кстати, английские субтитры великолепны и перевод просто замечательный. Хорошее знание русского языка, чувствуется душевное отношение к тексту. Так, что спасибо большое и не стоит раздувать огонь, где не надо. Всегда буду рад озвучить будущие переводы Татьяны Алексеевны.
[Профиль]  [ЛС] 

dimmm2v

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 4561

dimmm2v · 18-Июл-16 11:56 (спустя 54 мин.)

Urasik
Прошу прощения. Я имел ввиду ветеранов-метростроевцев.
А насчет озвучки: хотелось бы узнать у переводчицы, будет ли она рада этой озвучке и исправлениях в ее переводе. Может быть для начала стОит ее спросить?
[Профиль]  [ЛС] 

Urasik

Стаж: 11 лет 11 месяцев

Сообщений: 1222

Urasik · 18-Июл-16 13:20 (спустя 1 час 23 мин., ред. 18-Июл-16 13:20)

dimmm2v писал(а):
71073117Urasik
Прошу прощения. Я имел ввиду ветеранов-метростроевцев.
А насчет озвучки: хотелось бы узнать у переводчицы, будет ли она рада этой озвучке и исправлениях в ее переводе. Может быть для начала стОит ее спросить?
Какие извинения? Я, увы, не знаком с ветеранами-метростроевцами и с "Метростроем" не был никогда связан.
Насчет озвучки, можно не спрашивать, это будет уже мой перевод с итальянского. А остальные переводы озвучивать, действительно, не стоит. Нечего меценатством заниматься. Кому надо закажут у профи за деньги. Да и не стоит вообще связываться с этим фильмом. Есть советский полный дубляж. Пусть раздается этот прекрасный перевод,
dimmm2v писал(а):
преподавательницей с итальянского языка.
Кстати, здесь лишняя "с" , просто "преподавательница итальянского языка" правильнее будет. Мы же не говорим "преподавательница с русского языка".
[Профиль]  [ЛС] 

sokeel

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 822


sokeel · 18-Июл-16 14:06 (спустя 45 мин., ред. 18-Июл-16 14:06)

Urasik
С нетерпением ждем и твой вариант перевода с озвучкой! А dimmm2v, Татьяне Алексеевне 12_07 и smip2010 спасибо огромное за проделанную работу!
[Профиль]  [ЛС] 

GalaUkr

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 34


GalaUkr · 18-Июл-16 15:00 (спустя 53 мин.)

У меня есть оригинальный итальянский диск. Могу предоставить, если нужно.
[Профиль]  [ЛС] 

Татьяна Алексеевна 12_07

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 223


Татьяна Алексеевна 12_07 · 18-Июл-16 15:42 (спустя 42 мин.)

Спасибо всем откликнувшимся. я даже не ожидала такого внимания. Переводила с итальянских субтитров и со звуковой дорожки. По-моему, там ничего не пропущено. Старалась переводить литературно и даже смотрела детали в Википедии (например, про маленький поезд, которым ездила Лючия, про районы Рима и др.).
Urasik С итальянским работаю как переводчик и преподаватель 25 лет. Если вам не нравится мой перевод, можете сделать свой.
[Профиль]  [ЛС] 

stromyn

Стаж: 9 лет 11 месяцев

Сообщений: 1631


stromyn · 18-Июл-16 15:50 (спустя 8 мин.)

А любой фильм, бывший в прокате, тем более "хитовый" и долгий годы не показывавшийся, как этот, всегда вызывает повышенное внимание.
Так что Вам ещё раз спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

chudo11

Стаж: 13 лет 7 месяцев

Сообщений: 1138


chudo11 · 18-Июл-16 16:07 (спустя 17 мин.)

dimmm2v
Татьяна Алексеевна 12_07
smip2010
Дорогие энтузиасты и труженики Рутрекера! Огромное всем вам спасибо за такой роскошный подарок! Низкий поклон!
[Профиль]  [ЛС] 

Urasik

Стаж: 11 лет 11 месяцев

Сообщений: 1222

Urasik · 18-Июл-16 16:22 (спустя 14 мин.)

Татьяна Алексеевна 12_07
Почему не нравится? Очень даже нравится, я и написал, что хороший перевод, смысл Вы передали, а это главное.
"...перевод просто замечательный. Хорошее знание русского языка, чувствуется душевное отношение к тексту."
Просто я посмотрел всего 5 минут Вашего перевода. в которых пропущено 3 звучащие итальянские фразы, не переведенные на английский и, соответственно, и у Вас и слов 6 переведено не в том значении. Например, в английских сабах написано "Room", у Вас переведено "Комнатка", а на итальянском звучит "Guardiola", что переводится, как "проходная", "караулка", "привратницкая". Согласитесь, что гвардиолу никак комнаткой при переводе с итальянского не назовешь. "Комнатка" это, на крайний случай, "camera" или "stanza"..Но это мелочь. Хотел просто озвучить Ваш перевод, но Дмитрий против. Не буду тогда, мне достаточно советского дубляжа и итальянской дорожки..
[Профиль]  [ЛС] 

Татьяна Алексеевна 12_07

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 223


Татьяна Алексеевна 12_07 · 18-Июл-16 16:59 (спустя 36 мин.)

Urasik
Я прекрасно поняла, что значит guardiola, но не хотела перегружать русский текст. Я еще и в других местах опускала слова, не несущие смысловой нагрузки, (это не значит, что я их не знаю), так как смотреть фильм и читать субтитры не очень удобно. Если бы текст был научным или техническим, я бы сохранила все детали. С другой стороны, я долго думала как передать слова Лючии, когла она говорит избитому Амлето Ecce Uomo! Се человек! - Слова Понтия Пилата, сказанные по латыни, когда он увидел следы побоев на лице Христа. В Италии религиозные аллюзии часто встречаются, даже в междометиях и ругательствах. Решила использовать среднее " Прямо страсти Христовы", чтобы не резало слух и не заставляло зрителей лезть в энциклопедию. В общем, если есть претензии, пишите в личку, а то что мы будем здесь утомлять публику тонкостями перевода.
[Профиль]  [ЛС] 

smip2010

Фильмографы

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 2186

smip2010 · 18-Июл-16 17:00 (спустя 1 мин.)

dimmm2v писал(а):
71072699перевод сделан специалистом, переводчицей и преподавательницей, с итальянского языка.
Похоже лишнее - это по обыкновению перевирать чужие фразы для разведения пустой болтовни.
Татьяна Алексеевна 12_07
Спасибо еще раз!
eddiedez
sokeel
chudo11
stromyn
Приятного вам просмотра!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Urasik

Стаж: 11 лет 11 месяцев

Сообщений: 1222

Urasik · 18-Июл-16 17:16 (спустя 15 мин.)

https://rutr.life/forum/profile.php?mode=viewprofile&u=15399186
Запятая была добавлена при редактировании 18-Июл-16 10:18 (спустя 7 минут, ред. 18-Июл-16 12:49)
через 29 минут после написания поста.
Спасибо за раздачу. Никакой пустой болтовни и перевираний. Одни заботы о качественных переводах и озвучках! СПАСИБО!
[Профиль]  [ЛС] 

smip2010

Фильмографы

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 2186

smip2010 · 18-Июл-16 17:24 (спустя 7 мин.)

Заботьтесь о своих! Или там, где вам хотя бы рады...
[Профиль]  [ЛС] 

Татьяна Алексеевна 12_07

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 223


Татьяна Алексеевна 12_07 · 18-Июл-16 17:57 (спустя 33 мин.)

dimmm2v
Большое спасибо за поддержку! Поскольку фильм был мне предложен вами, то вам и выбирать, кто его будет озвучивать!
[Профиль]  [ЛС] 

dimmm2v

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 4561

dimmm2v · 18-Июл-16 18:21 (спустя 23 мин.)

Татьяна Алексеевна 12_07
Это Вам большущее спасибо! Обязательно озвучим!
Просто я терпеть не могу, когда озвучивающий, по своему усмотрению, вмешивается и начинает редактировать чужой перевод. А Ваша работа как раз идеально сделана под озвучку. Если не опускать некоторые слова и не укорачивать фразы, то и читать субтитры, и слушать озвучку будет очень проблематично. Как мы знаем, итальянцы не отличаются немногословностью.
[Профиль]  [ЛС] 

Joy68

Старожил

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 5940

Joy68 · 18-Июл-16 20:52 (спустя 2 часа 31 мин.)

Вот это подарок! Огромное спасибо Татьяне Алексеевне 12_07, smip2010, dimmm2v!
[Профиль]  [ЛС] 

theLarissa

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 104


theLarissa · 18-Июл-16 22:02 (спустя 1 час 10 мин.)

Большое Спасибо! Теперь мой Список Желаний почти полностью исчерпан. В нем остался только один фильм - "Уличная серенада. 1953 год". Слышала, что в Госфильмофонде, увы, не сохранили копию этого фильма...
[Профиль]  [ЛС] 

stromyn

Стаж: 9 лет 11 месяцев

Сообщений: 1631


stromyn · 18-Июл-16 23:39 (спустя 1 час 37 мин., ред. 18-Июл-16 23:39)

На всякий случай: это фильм ФРГ, играет там швейцарец Вико Торриани, песни, естественно, на немецком.
Недавно во "Встрече с песней" было торжественно провозглашено: звучала песня из ИТАЛЬЯНСКОГО фильма "Уличная серенада".
Видимо, аберрация, после многолетнего слушания "Белла Донна" в исполнении Михаила АлександрОвича.
А "список желаний" далеко не исчерпан, даже только по прокатным картинам. Вот, навскидку: "Роза Берндт" с Марией Шелл, "На край света" с Пьером Монди, "Угловая комната" с Лесли Карон, американские "Маленький мальчик потерян", "Самый маленький бродяга", огромное количество восточноевропейских... Так что ещё смотреть и смотреть...
[Профиль]  [ЛС] 

theLarissa

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 104


theLarissa · 19-Июл-16 15:16 (спустя 15 часов)

stromyn
Спасибо за пополнение Списка! Потому что когда все желания исчерпаны - это очень грустно
[Профиль]  [ЛС] 

stromyn

Стаж: 9 лет 11 месяцев

Сообщений: 1631


stromyn · 19-Июл-16 16:00 (спустя 43 мин., ред. 22-Июл-16 23:20)

theLarissa писал(а):
71079489stromyn
Спасибо за пополнение Списка! Потому что когда все желания исчерпаны - это очень грустно
Всегда пожалуйста! Если что-то конкретно интересует, пишите отдельно, всегда готов помочь с информацией.
[Профиль]  [ЛС] 

Nmaska

Top Bonus 06* 50TB

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 6476

Nmaska · 20-Июл-16 11:05 (спустя 19 часов)

Спасибо всем
stromyn писал(а):
71076679"Угловая комната" с Лесли Карон
Тоже очень хочется этот фильм посмотреть ((kinopoisk; IMDb), а еще - шведский фильм "Принцесса" (kinopoisk; IMDb)
[Профиль]  [ЛС] 

eddiedez

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 2444


eddiedez · 20-Июл-16 14:41 (спустя 3 часа)

Спасибо за релиз и озвучку. Но пока раздача не идет. Ничего, подождем.
[Профиль]  [ЛС] 

stromyn

Стаж: 9 лет 11 месяцев

Сообщений: 1631


stromyn · 20-Июл-16 15:58 (спустя 1 час 16 мин.)

Nmaska писал(а):
71083760Спасибо всем
stromyn писал(а):
71076679"Угловая комната" с Лесли Карон
Тоже очень хочется этот фильм посмотреть
Только обязательно полную копию, она идёт больше 2-х часов, а у нас отчекрыжили минут 30.
Кстати, она одно время мелькала в сети, без перевода.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error