Заблудившийся автобус / The Wayward Bus (Виктор Викас / Victor Vicas) [1957, США, мелодрама, драма, BDRip] Sub Rus (Антон Каптелов) + Original Eng

Страницы:  1
Ответить
 

dimmm2v

Стаж: 13 лет 7 месяцев

Сообщений: 4561

dimmm2v · 03-Окт-14 20:09 (10 лет 9 месяцев назад, ред. 03-Окт-14 20:12)

Заблудившийся автобус / The Wayward Bus Страна: США
Жанр: мелодрама, драма
Год выпуска: 1957
Продолжительность: 01:28:42
Перевод: Субтитры Антон Каптелов
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Виктор Викас / Victor Vicas
В ролях: Джоан Коллинз, Джейн Мэнсфилд, Дэн Дэйли, Рик Джейсон, Бетти Лу Кейм, Долорес Майклс, Ларри Китинг, Роберт Брэй, Кэтрин Гивни, Д. Поллок
Описание: Экранизация одноименного романа Джона Стейнбека.
В шестидесяти семи километрах к югу от Сан-Исидор, на шоссе Север-Юг есть перекресток, восемьдесят с лишним лет назад прозванный "Мятежными уголками". Здесь держит небольшое придорожное кафе Джон Чикой вместе со своей супругой Элис. Также Джон занимается перевозкой пассажиров до Сан-Хуана на стареньком, видавшем виды, автобусе. В новой поездке водителю и пассажирам предстоит пережить множество опасных приключений из-за непогоды и случившегося в горах оползня.
Сэмпл: http://multi-up.com/1003539
Качество видео: BDRip
Формат видео: AVI
Видео: 720x304 (2.37:1), 24 fps, XviD build 65 ~2153 kbps avg, 0.41 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 1/0 (C) ch, ~192 kbps
Формат субтитров: softsub (SRT)
Релиз:
MediaInfo
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.46 GiB
Duration : 1h 28mn
Overall bit rate : 2 355 Kbps
Genre : Drama
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release)
Copyright : RuTracker
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 28mn
Bit rate : 2 154 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 304 pixels
Display aspect ratio : 2.35:1
Frame rate : 24.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.410
Stream size : 1.33 GiB (91%)
Writing library : XviD 65
Audio
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : 2000
Duration : 1h 28mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 1 channel
Channel positions : Front: C
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 122 MiB (8%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Скриншот c названием фильма
Пример субтитров
154
00:11:27,624 --> 00:11:30,413
Интересно, будут ли сегодня
какие-то важные люди на автобусе?
155
00:11:30,725 --> 00:11:32,515
Важные люди не ездят
на автобусах.
156
00:11:32,731 --> 00:11:34,931
А я случайно узнала, что
Марлон Брандо ездит!
157
00:11:35,131 --> 00:11:37,977
Инкогнито! Так он изучает людей.
158
00:11:38,244 --> 00:11:40,344
- Помогает ему играть.
- Марлон Брандо!
159
00:11:40,563 --> 00:11:43,727
Эй! Тебе лучше бы убрать бигуди
из своих волос!
160
00:11:44,078 --> 00:11:47,209
И попытайся уже втрескаться в парня,
которого ты по-настоящему знаешь.
161
00:11:47,701 --> 00:11:49,237
Это гораздо веселее!
162
00:11:53,373 --> 00:11:55,672
Простите, мистер Чикой! Автобус!
163
00:11:56,596 --> 00:11:58,296
Джонни, мне надо идти! Честно!
164
00:11:58,712 --> 00:12:01,202
О, оставь ты их на минуту!.
Пусть Норма сама позаботиться о них.
165
00:12:01,375 --> 00:12:03,875
Милый, я должна быть на кухне.
Я должна одеться.
166
00:12:13,646 --> 00:12:15,781
<i>БЕНЗИН</i>
167
00:12:20,220 --> 00:12:22,887
<i>АВТОБУСНЫЕ ЛИНИИ
"СЕРАЯ ЛИСА"</i>
168
00:12:31,894 --> 00:12:34,456
Вы завезли меня на край света, отлично!
Разве не так, мама?
169
00:12:34,706 --> 00:12:36,423
И действительно... Мы проедем еще
15 миль и ради чего?
170
00:12:36,511 --> 00:12:39,063
О, это будет весело!
Это же приключение!
171
00:12:39,295 --> 00:12:41,495
Оставь нытье Милдред!
172
00:12:49,158 --> 00:12:51,550
- Эй, что насчет багажа?
- Минуточку.
173
00:12:52,897 --> 00:12:54,610
Эй! Эй, мисс!
174
00:12:55,626 --> 00:12:56,999
Все еще хотите выйти здесь?
Исходник
The Wayward Bus 1957 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 2.0, thx buchanan
BDInfo
Disc Title: The Wayward Bus
Disc Size: 23 450 578 083 bytes
Protection: AACS
BD-Java: Yes
Playlist: 00000.MPLS
Size: 23 266 781 184 bytes
Length: 1:28:42.083
Total Bitrate: 34,97 Mbps
Video: MPEG-4 AVC Video / 29989 kbps / 1080p / 24 fps / 16:9 / High Profile 4.1
Audio: English / DTS-HD Master Audio / 1.0 / 48 kHz / 1054 kbps / 24-bit (DTS Core: 1.0 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit)
Audio: English / DTS-HD Master Audio / 2.0 / 48 kHz / 1730 kbps / 16-bit (DTS Core: 2.0 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit)
Audio: English / DTS Audio / 2.0 / 48 kHz / 256 kbps / 16-bit
Огромное спасибо DarLeg за рип и идею перевода, Антону Каптелову за перевод!
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Джинсы

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 1709


Джинсы · 04-Окт-14 05:19 (спустя 9 часов)

а что с ним не так?
[Профиль]  [ЛС] 

dimmm2v

Стаж: 13 лет 7 месяцев

Сообщений: 4561

dimmm2v · 04-Окт-14 09:41 (спустя 4 часа)

Хатуба
С переводом все в порядке,качайте и смотрите на здоровье!Это у нас так клоны развлекаются.Есть такие люди,которые боятся пакостить под своими никами.Посмотрите на статистику в его профиле: товарисч не скачал ни одного фильма,но уже прекрасно разбирается в качестве перевода.
[Профиль]  [ЛС] 

CCK+

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 398


CCK+ · 04-Окт-14 09:49 (спустя 7 мин.)

Дмитрий, спасибо за Джейн Мэнсфилд, засмотрим!
[Профиль]  [ЛС] 

dimmm2v

Стаж: 13 лет 7 месяцев

Сообщений: 4561

dimmm2v · 04-Окт-14 10:07 (спустя 18 мин.)

CCK+
Пожалуйста и приятного просмотра! Надеюсь,что все не так уж плохо!
[Профиль]  [ЛС] 

Urasik

Стаж: 11 лет 9 месяцев

Сообщений: 1222

Urasik · 04-Окт-14 10:20 (спустя 12 мин.)

dimmm2v
Спасибо большое, тоже возьму в коллекцию.
Так всё в порядке или будем надеяться, что не так уж плохо?
[Профиль]  [ЛС] 

dimmm2v

Стаж: 13 лет 7 месяцев

Сообщений: 4561

dimmm2v · 04-Окт-14 10:27 (спустя 6 мин.)

Urasik
Пожалуйста!Все просто замечательно! Надеюсь,сегодня порадую тебя и всех зрителей раздачей еще одного отличного фильма!
[Профиль]  [ЛС] 

Urasik

Стаж: 11 лет 9 месяцев

Сообщений: 1222

Urasik · 04-Окт-14 10:49 (спустя 22 мин., ред. 04-Окт-14 10:49)

dimmm2v
Порадуй, конечно. Ты же человек слова. Раз обещал, то радуй. Но сюда по сэмплу субтитров не всё так прекрасно.
P/S/ Я, кстати, тоже порадую многими фильмами. Как раз сейчас синхронизирую, делаю рипы. Ты в курсе. Я видел, что ты качал, но почему-то даже спасибо не сказал и убежал с раздачи.
[Профиль]  [ЛС] 

dimmm2v

Стаж: 13 лет 7 месяцев

Сообщений: 4561

dimmm2v · 04-Окт-14 11:02 (спустя 13 мин.)

Это же прекрасно!Будем радовать людей хорошими фильмами!
[Профиль]  [ЛС] 

Urasik

Стаж: 11 лет 9 месяцев

Сообщений: 1222

Urasik · 04-Окт-14 11:10 (спустя 7 мин., ред. 04-Окт-14 11:10)

dimmm2v
Порадуем. Надеюсь и ты меня порадуешь отличной картинкой и хорошим синхроном, а то в той копии, что раздавать нельзя, картинка плохая.
P/S/ Извини, удалю перевод "Автобуса". Переводы в таком качестве, я не смотрю.
[Профиль]  [ЛС] 

CCK+

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 398


CCK+ · 04-Окт-14 12:48 (спустя 1 час 38 мин.)

Отличный фильм, если кратко! Хотя от одноименной повести Джона Стейнбека весьма далек, особенно вторая половина сюжета. Кстати, вот литературный источник в переводе В.Голышева http://www.lib.ru/STEJNBEK/awtobus.txt
Про гуглоперевод Каптелова умолчу, посоветую только перед "причесыванием" машинного перевод читать или, по крайности, смотреть уже существующие переводы первоисточника - хотя бы для того, чтобы правильно передавать имена собственные и географические названия, как то: Алиса, Хуан, Прыщ, автобус "Любимая", Мятежный Угол и пр.
А сам фильм, повторюсь, весьма хорош!
[Профиль]  [ЛС] 

Максим Нов

Стаж: 13 лет 4 месяца

Сообщений: 213

Максим Нов · 07-Окт-14 23:17 (спустя 3 дня)

dimmm2v писал(а):
65348918Перевод: Субтитры Антон Каптелов
Доп.инфо:
Правильнее будет:
Цитата:
Перевод: Гуглоперевод (отредактированный)
[Профиль]  [ЛС] 

Frantishek362

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 1924

Frantishek362 · 13-Окт-15 08:25 (спустя 1 год)

Из прекрасной повести Стейнбека сделали обыденность «как у всех». Жаль... -(
[Профиль]  [ЛС] 

Syslik2

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 238

Syslik2 · 10-Апр-18 20:22 (спустя 2 года 5 месяцев, ред. 10-Апр-18 20:22)

Зачетный фильм. Теперь я понимаю кому и чему подражал Марлен Хуциев, Калатозов и другие шестидесятники, если в малобюджетном голливудском фильме так хорошо играют актеры и умелая режиссура...нам бы сейчас таких экранизаций.
[Профиль]  [ЛС] 

abstractsomething

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 225

abstractsomething · 19-Сен-24 09:37 (спустя 6 лет 5 месяцев)

В общем да, Стейнбека "улучшили" чтобы сделать красивый и понятный рыночный товар, готовый к употреблению. Но фильм, тем не менее, очень хорош. 7,5/10
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error