СкалаThe RockСтрана: США Жанр: боевик, триллер, приключения Год выпуска: 1996 Продолжительность: 02:16:29Перевод: Авторский (одноголосый) [А.Гаврилов] Субтитры: нет Режиссер: Майкл Бэй / Michael BayВ ролях: Шон Коннери, Николас Кейдж, Эд Харрис, Джон Спенсер, Дэвид Морс, Уильям Форсайт, Майкл Бьен, Ванесса Марсил, Джон К. МакГинли, Грегори СпорледерОписание: Генерал элитных диверсионных спецсил США, за плечами которого опыт чуть ли не всех войн планеты, похищает со своими лучшими подчиненными ракеты со смертоносным газом и захватывает в заложники туристов в бывшей тюрьме «Алькатрас», находящейся на острове в бухте Сан-Франциско. Они требуют по миллиону долларов семьям погибших и кругленькую сумму себе. Для того, чтобы обезвредить группу, из «Алькатраса» вытаскивают британского шпиона, когда-то совершившего побег из этой тюрьмы.Релиз :Качество: HDRip [BDRip 720р] Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD MPEG-4 ~1 080 kbps avg, 0.21 bit/pixel Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448 kbps
dragomire
цитата - "Для того, чтобы обезвредить группу, из «Алькатраса» вытаскивают британского шпиона, когда-то совершившего побег из этой тюрьмы." ничего не попутали, нет?
64466076dragomire
цитата - "Для того, чтобы обезвредить группу, из «Алькатраса» вытаскивают британского шпиона, когда-то совершившего побег из этой тюрьмы." ничего не попутали, нет?
Только если запятую
Для того, чтобы обезвредить группу из «Алькатраса», вытаскивают британского шпиона, когда-то совершившего побег из этой тюрьмы
Вот при всей симпатии к А.Гаврилову, он не особо старался при озвучивании данного фильма. Дубляж и то получился предпочтительней при всем недостатке дублированного перевода фильмов. Ну бывает, что даже у мэтров перевода не всегда получается. Но так то Гаврилов всегда предпочтительнее бубляжей за редким исключением.
72983606Вот при всей симпатии к А.Гаврилову, он не особо старался при озвучивании данного фильма. Дубляж и то получился предпочтительней при всем недостатке дублированного перевода фильмов. Ну бывает, что даже у мэтров перевода не всегда получается. Но так то Гаврилов всегда предпочтительнее бубляжей за редким исключением.
Тоже заметил - либо нет настроения у переводчика . либо что то пошло не так и перевод никакой вообще.