381
00:42:52,236 --> 00:42:55,000
У меня такое чувство, что, если
ты сейчас уедешь, 382
00:42:55,139 --> 00:42:57,607
я ещё очень долго не смогу тебя увидеть. 383
00:42:57,741 --> 00:42:59,208
Поэтому я и ругаюсь. 384
00:43:02,446 --> 00:43:04,277
Да что ты там себе понапридумывал? 385
00:43:04,415 --> 00:43:06,975
Уехать ему надо до конца осени! 386
00:43:07,117 --> 00:43:10,575
Останься на зиму, подумай, а там, если что,
вся весна впереди. 387
00:43:12,022 --> 00:43:14,490
Почти всех арестовали.
Как мне с этим жить? 388
00:43:14,625 --> 00:43:17,389
А почему нет?
Они там, а ты здесь! 389
00:43:21,732 --> 00:43:24,496
- Прости.
- Достал ты уже со своими извинениями! 390
00:43:24,635 --> 00:43:27,103
Просто не делай того, за что потом
придётся извиняться! 391
00:43:27,237 --> 00:43:28,397
Или пожалеешь об этом. 392
00:43:39,416 --> 00:43:44,183
Я уволюсь с работы, и мы можем уехать
в горы и жить там. 393
00:43:44,722 --> 00:43:45,882
Давай? 394
00:43:46,023 --> 00:43:48,082
В горах, где нас никто не найдёт.
Что скажешь? 395
00:43:49,226 --> 00:43:50,784
Если я вернусь, то смогу помочь
многим другим... 396
00:43:50,928 --> 00:43:53,396
Перестань говорить всё об одном и том же. 397
00:43:55,232 --> 00:43:57,097
А как же я? 398
00:44:15,819 --> 00:44:17,787
Что с тобой сегодня?
Сама на себя не похожа. 399
00:44:21,925 --> 00:44:23,483
А какая я обычно? 400
00:44:28,232 --> 00:44:29,597
Скажи-ка! 401
00:45:18,415 --> 00:45:21,873
- Поешь перед отъездом.
- Ладно. 403
00:49:56,927 --> 00:50:02,490
Я приютила тебя, кормила, поила, 404
00:50:04,034 --> 00:50:05,399
даже спала с тобой. 405
00:50:07,037 --> 00:50:08,698
Зачем ты уехал? 406
00:50:13,243 --> 00:50:15,006
Чего тебе не хватало, идиот?
На мой взгляд, это ОЧЕНЬ сильная драма!
Фильм меня очень и очень впечатлил плюс всё, как я люблю - трагичная концовка...
Может, это в каком-то смысле спойлер, но время, показанное в фильме, было очень страшным, и, цитирую словами из фильма, тогда мало кому удавалось найти своё счастье, так что какой уж тут хэппи энд...
NeonBoyBoy Ого, спасибо Мне очень приятно Про 18 Мая да. Здесь тоже упоминается резня в Гванджу, но в 18 мая больше акцент на военные действия. В одном из переведённом мной фильме, Для вечных сердец, также есть эта тема - студенческих забастовок, там даже тот же гимн поют. Я взяла оттуда несколько строк
svartkatt, Спасибо большое! Ну что сказать про фильм... на фоне пресной "Служанки" Этот фильм вообще шедевр. А так конечно все здорово. Та же пара актеров на главных ролях (H), а какие новые персонажи. Новые именно с точки зрения актерской игры. И это еще одно неоспоримое преймущество корейских фильмов - актеры. Почти все вживаются по полной. Очень понравилось как один из второстепенных актеров изображал тик. Не какой-то там голливуд, где 95% актеров кочуют из фильма в фильм с одинаковыми фейсами и шаблонами игры. История грустная, но очень правдивая получилась. В фильме "18 мая" под конец видна некоторая камерность. Тут этого нет. Мы будем любоваться ею по очереди (С) Браво!
Да, этот фильм действительно шедевр! И да, для меня он ценен тем, что оба - и Чжи Чжин Хи, и Юм Чжон А - предстали в новом свете после Н. Я и до этого смотрела фильмы с Чжон А, но после этого поняла, что она очень красивая женщина!
Касаемо Голливуда... Я уже вам говорила, я забыла, что такое Голливуд, уже года полтора назад Я очень рада, что вы оценили Хотя, в принципе, я же не удивлена, вы ценитель корейского кино)
К тому же, я обещала, что в скором времени закончу перевод отличной драмы, и она действительно отличная!
Фильм очень хороший, актеры просто живут своими ролями.
Мне эта драма показалась спокойной и без надрыва, но это чисто моё восприятие. svartkatt
Большое спасибо!
Перевод с английского накладывает некоторые обязанности на переводчика.
- Не стоит попугайничать и писать фамилии БОЛЬШИМИ БУКВАМИ. У нас такой традиции, слава богу, нет.
- Географические названия и фамилии писать как положено, а не как хочется (Кванджу, Чон Ду Хван).
- Если решили оставить в переводе деньги в баксах, то явно это указывайте, а то непонятно отчего такое расстройство из-за потери всего лишь пары тысяч.
- "Мистер" и "мисс" стоит оставлять только если на корейском были использованы эти обращения. Тянуть в перевод "мисс", когда идёт обращение "девушка, постойте", просто глупо.
- 911 - это тоже наследие ансаба. У нас такая служба называется Скорая помощь.
- Это очень сложно, но нужно стараться быть лаконичным. Зритель должен успевать прочесть титр. Это главное требование к сабам. Мы смотрим фильм, а не книжку читаем.
Насчёт лаконичности обещаю учесть ваши пожелания в будущем, насчёт всего остального - на своё усмотрение (имеются в виду размер букв, обращения и т.п.).
Какие-то корейские актеры на одно лицо, их что штампуют? Кореянки актрисы еще как-то отличаются, а парни... или это один и тот же во всех фильмах. Но при этом корейские фильмы стоит посмотреть, чтобы познакомиться с их жизнью, менталитетом, обычаями, отличающимися от европейских. И этот фильм Старый сад не лишен интереса!
Хороший фильм. Круто же обошлась судьба с главным героем: больше 16 лет провёл за решеткой, а когда наконец освободился, то увидел совсем другую жизнь. Ещё хочется особо отметить эпизод штурма полицией университета (или что за здание там было?) - отменно поставлено и снято. Вот оно - лицо диктатуры Чон Ду Хвана.
P.C. Перевод выполнен на довольно хорошем литературном уровне