|
zhenul
Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 6
|
zhenul ·
01-Дек-09 09:34
(15 лет 7 месяцев назад)
Подскажите, почему может не качаться? Праллельно качаю 2 фильма из rutr.life с большим количеством сидов - один скачался за ночь, а этот никак не сдвитнется с места - 0% ?
|
|
aka_wintermute
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 315
|
aka_wintermute ·
08-Янв-10 22:02
(спустя 1 месяц 7 дней, ред. 09-Янв-10 18:00)
Как обладатель кассеты с «правильным» переводом и DVD с переводом «неправильным» говорю автору большое спасибо и кланяюсь в ноженьки. Собирался сам оцифровывать кассету и добавлять звуковую дорожку — оказалось, что добрые люди уже всё сделали.
Осталось соорудить аналогично-привычный перевод для «Четырёх свадеб» — и две любимые романтические комедии будут в наилучшем качестве  Правда, тут дорожку придётся делать самому, ибо на трекере перевода РТР нет.
|
|
bugmaster
Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 5
|
bugmaster ·
11-Янв-10 21:48
(спустя 2 дня 23 часа)
гудддддддддддд) фильм очень крутой)))) пересмотрю с радостью)))))))
|
|
aka_wintermute
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 315
|
aka_wintermute ·
21-Фев-10 17:45
(спустя 1 месяц 9 дней)
stasson7, nobody expects the Spanish Inquisition 
Правда, мне кажется, что тут перевод местами проигрывает тому, что был на лицензионной видеокассете. Но однозначно много лучше того, что положили на лицензионный же ДВД.
В итоге для себя я взял картинку с ДВД, подогнал под неё этот перевод и позже добавлю оцифрованный перевод с видеокассеты (я маньяк, да  ).
|
|
Boevoy_Svintus
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 354
|
Boevoy_Svintus ·
21-Фев-10 18:00
(спустя 15 мин.)
aka_wintermute
обязательно выкладывайте, когда закончите!
Я тоже хотел дубляж подогнать к DVD, но умений не хватает.
|
|
stasson7
  Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 20
|
stasson7 ·
21-Фев-10 22:47
(спустя 4 часа)
Boevoy_Svintus писал(а):
aka_wintermute
обязательно выкладывайте, когда закончите!
Я тоже хотел дубляж подогнать к DVD, но умений не хватает.
Да уж, если я хоть представлял как накладывать звук к AVI, то к DVD, честно говоря, я просто не представляю. Мне кажется, это очень долго и трудно
|
|
Boevoy_Svintus
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 354
|
Boevoy_Svintus ·
21-Фев-10 23:55
(спустя 1 час 7 мин.)
stasson7
на самом деле проблема в синхронизации звука, а не в том, чтобы приделать этот звук к DVD.
Приделать-то как раз очень просто. А вот синхронизировать у меня не получается никак - сажусь, начинаю, не получается, плюю, бросаю, через пару недель опять сажусь - и по новой.
Поэтому я и предполагал, что раз уж у Вас получилось синхронизировать дубляж с одним источником, то получится и с другим. К примеру, видеоряд Вашего рипа отличается от видеоряда DVD семью кадрами на стыках сцен.
|
|
stasson7
  Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 20
|
stasson7 ·
22-Фев-10 02:22
(спустя 2 часа 27 мин.)
Я это все делал очень по-любительски, если примерно опишите мне, как это делать, если будет время, может быть сделаю
|
|
silv
  Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 1250
|
silv ·
22-Фев-10 02:36
(спустя 14 мин.)
stasson7
Boevoy_Svintus
О, возьмите меня в переделку DVD! Я начинал, даже меню анимированное перерисовал, но на синхронизации сломался, где-то пол-фильма только сделал.
Постоянно плывет звук взад-вперед. stasson7, а в отдельно выложенной дорожке (в MP3) — там совсем оригинал прямо с кассеты? Потому что я пытался и ту дорожку синхронизировать, и из этого рипа, но ничего хорошего не получилось. Причем из этого рипа дорожка вытягивается побитой. Может, остались какие-то рабочие материалы — синхронизированная дорожка, но не вмуксированная в контейнер? В общем, готов поспособствовать переделанной менюшкой от DVD, помощью в сборке, английскими сабами и пр. Или сам могу все это собрать. Но нужна синхронизированная дорожка, а сам я хз когда сделаю очередную попытку ее добить.
|
|
Boevoy_Svintus
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 354
|
Boevoy_Svintus ·
22-Фев-10 03:05
(спустя 28 мин.)
silv
добро пожаловать на борт! :о)
Переделанное анимированное меню будет очень кстати. Осталось найти того, кто справится с синхронизацией дубляжа. А потом, может быть, aka_wintermute еще и дорожку с видеокассеты подбросит...
Сделаем отличный фильм в лучшем качестве!
|
|
silv
  Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 1250
|
silv ·
22-Фев-10 05:02
(спустя 1 час 57 мин.)
Boevoy_Svintus
Хм, а разве был еще один дубляж? Кассеты у меня, правда, не было, но по телевизору (не помню, какой канал) крутили с тем, что выложен в этой раздаче. Вообще здорово, если есть еще один перевод, потому что этот хотя и лучше закадра с DVD Твистера, но все равно не сильно выше плинтуса. Местами уши вянут.
|
|
Boevoy_Svintus
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 354
|
Boevoy_Svintus ·
22-Фев-10 05:08
(спустя 5 мин.)
silv
несколькими постами выше aka_wintermute сообщил, что собирается оцифровать еще один перевод с видеокассеты. Это все, что я пока знаю. Ждем-с...
|
|
aka_wintermute
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 315
|
aka_wintermute ·
22-Фев-10 10:31
(спустя 5 часов, ред. 22-Фев-10 10:31)
silv, на кассете был не дубляж, а качественный закадровый многоголосый, насколько я помню. Он, как бы сказать, поизящнее, в духе английского кино. http://www.ozon.ru/context/detail/id/66343/ -- вот это издание.
Boevoy_Svintus писал(а):
Я тоже хотел дубляж подогнать к DVD, но умений не хватает.
Нет, мастеринг ДВД я не делал. Просто согнал видео и английскую дорожку с имеющегося лицензионного диска и подогнал под него дорожку с этого релиза в Одасити (кстати да, вынулась она криво, пришлось чуть поколдовать), а потом всё пересобрал в матрёшку. У меня один из источников -- Дюна с жёстким диском, поэтому файл мне удобнее, нежели DVD.
|
|
Boevoy_Svintus
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 354
|
Boevoy_Svintus ·
22-Фев-10 10:39
(спустя 7 мин.)
aka_wintermute
Вы только не забудьте, пожалуйста, выложить этот вариант перевода, который на кассете.
А мы уж напряжемся с синхронизацией.
|
|
stasson7
  Стаж: 16 лет 9 месяцев Сообщений: 20
|
stasson7 ·
22-Фев-10 14:13
(спустя 3 часа)
Всем привет, эта дорожка - не оригинал, и не с кассеты. Фильм был мной записан с ТНТ на ТВ-тюнер. Соответственно, фильм был с рекламой. Я "отодрал" дорожку от фильма, вырезал из нее рекламу, разрезал ее, и по кускам подгонял под видео в приличном качестве (очень "изощренный" способ, я знаю), вроде все рабочие материалы оставались.
Видимо по причине склейки дорожка и кажется битой. Мне лично этот перевод нравится больше всего. Что-нибудь из вышеперечисленного может пригодится?
|
|
aka_wintermute
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 315
|
aka_wintermute ·
22-Фев-10 15:00
(спустя 46 мин.)
stasson7 писал(а):
Я "отодрал" дорожку от фильма, вырезал из нее рекламу, разрезал ее, и по кускам подгонял под видео в приличном качестве (очень "изощренный" способ, я знаю)
Ага, аналогичным образом действовал. Можем организовывать Анонимное Общество Аудиоизвращенцев :))
stasson7 писал(а):
Мне лично этот перевод нравится больше всего.
Он значительно лучше того закадрового, что был на лицензионном DVD -- это факт. Я даже допускаю, что он точнее моего любимого перевода, но есть некоторые моменты, которые не вызывают у меня восторга.
В качестве примера:
"Wait. Wait! Your friend Anna thinks I'm cute? Your friend ANNA thinks I'm cute? Shit, I just blew - wait (смотрит в меню) two eighty-five on the wrong girl!" переведено как "двести восемьдесят пять раз ставил не на ту бабу" тут или "два двадцать пять потрачены впустую" на кассете.
Или ещё:
-- What are you doing two weeks on Saturday?
-- Probably killing myself.
-- Excellent. What time does that finish? Do you like boats?
Тут:
-- Что ты делала эти две недели?
-- Медленно убивала себя.
-- И когда планируешь закончить? Ты любишь лодки?
В "кассетном" переводе:
-- Какие планы на выходные?
-- Покончить с собой.
-- Отлично. Когда освободишься?
|
|
Boevoy_Svintus
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 354
|
Boevoy_Svintus ·
22-Фев-10 15:44
(спустя 43 мин.)
stasson7
aka_wintermute
джентльмены, сделайте одолжение - найдите свои исходные материалы - то, что было записано с TV-тюнера, вместе со всей рекламой и прочими огрызками эфира. Это очень поможет в дальнейшей синхронизации. И давайте найдем способ переправить этот исходный материал мне - например, через тестовую раздачу. Если в описании раздачи указать, что это просто передача для обработки, то модератор разрешит быстренько забрать нужные файлы. Ну или через файлообменники. Любыми способами. Что скажете?
|
|
silv
  Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 1250
|
silv ·
22-Фев-10 17:16
(спустя 1 час 32 мин.)
aka_wintermute
Блин, вы прямо мои любимые места цитируете, которыми я собирался аргументировать плохое качество перевода! :о)
Да, тогда здорово было бы поиметь вашу дорожку.
Оцифруете?
вопрос
А как переведена та фраза с записки, которую Хелен находит наутро на подушке?
Она участвует, по-моему, в одном из самых эмоциональных моментов фильма, а у Твистера он просто убит кривым переводом. Да, ну и конечно, что там с испанской инквизицией?
stasson7
Конечно, с моей стороны является наглостью просить, но может, все-таки синхронизируете сами? Читал ранее обсуждение того, как вы дорожку тянули по кускам под этот релиз — да, долго, но на порядок быстрее, чем я :о(
А результат прекрасный.
Могу выложить видео с DVD или как-то еще поспособствовать. ALL
Давайте, может, я ftp открою для этого проекта? ~1 МБ/с на вход и выход.
|
|
aka_wintermute
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 315
|
aka_wintermute ·
23-Фев-10 22:21
(спустя 1 день 5 часов, ред. 24-Фев-10 11:01)
Boevoy_Svintus, silv
Сделаю, как только ко мне вернётся видеомагнитофон со стереовыходом. Где бы ещё видео хотя бы 720p найти. silv
Фразу с записки точно не помню, но вроде бы особенно не выделялась идиотизмом. Испанскую инквизицию, как и положено, никто не ждёт.
|
|
unknown-MNB
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 519
|
unknown-MNB ·
02-Мар-10 21:54
(спустя 6 дней)
Цитата:
Где бы ещё видео хотя бы 720p найти.
прикручивай к двд9 тоже не бомжовский вариант
Цитата:
Сделаю, как только ко мне вернётся видеомагнитофон со стереовыходом.
ждем)))
|
|
den-spkmp
 Стаж: 18 лет Сообщений: 12
|
den-spkmp ·
27-Мар-10 01:53
(спустя 24 дня, ред. 28-Мар-10 16:58)
Народ, ни у кого, кто смотрел этот фильм в данном варианте, при просмотре картинка в нескольких местах не рассыпалась на квадраты?! Я заметил 3 таких раза 1 не помню где, 2 на 38 минуте а 3 на 54 минуте, доскажите плиз, это у меня какие-то проблемы или так и должно быть?
PS картинка распадается на квадраты в VLC плеере, в MPC, не распадается, зато четко видно как в нескольких местах видео ускоряется, что не есть хорошо, т.к. возникают проблемы при просмотре на бытовых плеерах.
|
|
Mihalich1987
 Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 191
|
Mihalich1987 ·
25-Апр-10 05:26
(спустя 29 дней)
Я эту дорожку пол года назад доделал. Классно звучит. Могу сделать сэмпл звука если кого интересует...
Стерео, мля. 
Так же поизвращался с переделкой в 5.1
Лично меня моя работа устраивает
|
|
Boevoy_Svintus
Стаж: 17 лет 6 месяцев Сообщений: 354
|
Boevoy_Svintus ·
25-Апр-10 12:11
(спустя 6 часов)
Mihalich1987
Вы о какой дорожке говорите?
|
|
Mihalich1987
 Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 191
|
Mihalich1987 ·
26-Апр-10 03:33
(спустя 15 часов)
Boevoy_Svintus
Переделка с этой дорожки. Собственная работа. Сэмпл сделаю - послушаешь
|
|
dantesun
Стаж: 16 лет 5 месяцев Сообщений: 9
|
dantesun ·
09-Май-10 22:09
(спустя 13 дней, ред. 09-Май-10 22:09)
 а звук спешит на 7 секунд((((
а звук на 7 секунд спешит!!!((((((((((((((((
|
|
Скарлеtt
 Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 27
|
Скарлеtt ·
13-Май-10 16:37
(спустя 3 дня)
Начала качать. Большое спасибо автору раздачи и всем раздающим за любимый фильм!!!
|
|
alienhunterspader
Стаж: 15 лет 3 месяца Сообщений: 2
|
alienhunterspader ·
18-Сен-10 01:30
(спустя 4 месяца 4 дня)
А почему после VirtualDub (сохранение дорожки отдельно) она становиться на 4 минуты короче???
|
|
silv
  Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 1250
|
silv ·
18-Сен-10 03:24
(спустя 1 час 53 мин.)
|
|
Anda83
Стаж: 17 лет Сообщений: 18
|
Anda83 ·
05-Окт-10 14:24
(спустя 17 дней)
Перевод хороший и качество в принципе тоже... Вот только вопрос почему в некоторых местах фильма картинка тормозит (как бы виснет)? Это у всех так или только у меня?
|
|
kudusha
Стаж: 15 лет 7 месяцев Сообщений: 361
|
kudusha ·
11-Окт-10 17:47
(спустя 6 дней)
Prohozhii писал(а):
Чудесный фильм и чудесный дубляж! Спасибо, stasson7, за труды!
это точно так?
|
|
|