Ганнибал / Hannibal (Ридли Скотт / Ridley Scott) [2001, США, Великобритания, триллер, драма, криминал, детектив, BDRip 720p]

Страницы:  1
Ответить
 

Jotnar

Top Seed 03* 160r

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 1843

Jotnar · 29-Ноя-08 07:54 (16 лет 7 месяцев назад, ред. 29-Ноя-08 08:00)

Ганнибал / Hannibal
Год выпуска: 2001
Страна: Великобритания, США
Жанр: Триллер
Продолжительность: 132 мин
Перевод: Профессиональный (полное дублирование)
Русские субтитры: есть
Режиссер: Ридли Скотт
В ролях: Энтони Хопкинс, Джулиан Мур, Гэри Олдман, Рэй Лиотта, Джанкарло Джаннини, Франческа Нери
Описание: Продолжение "Молчания ягнят". Спустя десять лет с тех пор, как доктор Ганнибал Лектер сбежал из заключения, его шестая жертва, Мэйсон Вергер, чудом оставшийся в живых, планирует жестокую месть Ганнибалу. Чтобы выманить доктора, он использует в качестве приманки агента ФБР Клэрис Старлинг, к которой, как известно, доктор неравнодушен.
Доп. информация: Rip от DON
Качество: BDRip
Формат: MKV
Видео кодек: x.264
Аудио кодек: DTS, AC3
Видео: 1280x692; 5640 kbps; 24 fps
Аудио: Russian AC3 5.1 (448 kbps) (дубляж), English DTS-ES CORE 6.1 (1536 kbps)
Субтитры: Русские (VobSub), Английские
Скриншоты
:

Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

VDub

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 42


VDub · 29-Ноя-08 08:36 (спустя 41 мин.)

Спасибо. Еще бы английскую дорогу-отдельно, цены бы не было
[Профиль]  [ЛС] 

Nessun Dorma

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 56


Nessun Dorma · 23-Дек-08 03:48 (спустя 23 дня, ред. 23-Дек-08 03:48)

Большое спасибо! Качество файла просто изумительное.
Как я понимаю, это самая полная версия (российская версия всего 126 мин.) Правда, в чем именно разница - трудно было уловить.
[Профиль]  [ЛС] 

Jotnar

Top Seed 03* 160r

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 1843

Jotnar · 23-Дек-08 12:45 (спустя 8 часов, ред. 23-Дек-08 12:45)

Nessun Dorma
Версия здесь та же, что и на нашем двд. Другая длительность из-за разной скорости кадров - 24 и 25.
[Профиль]  [ЛС] 

lun4r

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 173

lun4r · 25-Июл-09 13:02 (спустя 7 месяцев)


Спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

fclm_punk

Top Seed 01* 40r

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 383

fclm_punk · 25-Сен-09 01:27 (спустя 1 месяц 30 дней)

selanne
Спасибо! Молчание ягнят очень понравился
[Профиль]  [ЛС] 

Jotnar

Top Seed 03* 160r

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 1843

Jotnar · 25-Сен-09 06:49 (спустя 5 часов, ред. 25-Сен-09 09:29)

fclm13punk писал(а):
Спасибо! Молчание ягнят очень понравился
Это совсем другой фильм. Я бы сказал - ничего общего.
[Профиль]  [ЛС] 

Jotnar

Top Seed 03* 160r

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 1843

Jotnar · 09-Ноя-09 13:54 (спустя 1 месяц 14 дней)

tars писал(а):
общее сюжет внимательней смотреть нужно
Мда.
[Профиль]  [ЛС] 

Bironn

Стаж: 17 лет

Сообщений: 4


Bironn · 22-Дек-09 05:23 (спустя 1 месяц 12 дней)

пришли знатоки и всем всё объяснили про сюжет и что на что похоже, ржу
также автор, вы молодец, качество кайф
[Профиль]  [ЛС] 

k0y0t

Стаж: 18 лет

Сообщений: 36


k0y0t · 22-Фев-10 22:13 (спустя 2 месяца, ред. 22-Фев-10 22:13)

Гость писал(а):
selanne писал(а):
tars писал(а):
общее сюжет внимательней смотреть нужно
Мда.
че мда етож трилогия. восхождения ганибала ето как по мне нето а прежде чем МДАкать раздуплись
вообще, Харрис написал тетралогию. но это к слову
[Профиль]  [ЛС] 

Jotnar

Top Seed 03* 160r

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 1843

Jotnar · 22-Фев-10 22:49 (спустя 36 мин.)

k0y0t писал(а):
вообще, Харрис написал тетралогию. но это к слову
Чо бы он там не написал, сняли четыре независимых бессвязных совершенно разных фильма.
[Профиль]  [ЛС] 

Sackshyne

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 14


Sackshyne · 23-Фев-10 04:17 (спустя 5 часов)

Фильмы, действительно, совершенно разные. "Ганнибал" мне понравился гораздо больше "Молчания ягнят". Наверное, из-за того, что в первом фильме играла Джуди Фостер. Как-то не перевариваю её.
"Молчание ягнят" ближе к классическому триллеру, а вот "Ганнибал" более благодушный фильм, где больше упор делается на раскрытие характеров главных героев, и почти отсутствуют чёрно-белые палитры. "Ганнибал" - это скорее исследование.
[Профиль]  [ЛС] 

gekaklimenko

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 242


gekaklimenko · 27-Мар-10 23:21 (спустя 1 месяц 4 дня)

фильм очень интересный...смотрел много раз,но захотелось посмотреть его в качестве.забираю"без лишних слов".
selanne
большое спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

DownUnder

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 101

DownUnder · 03-Май-10 20:48 (спустя 1 месяц 7 дней)

Спасибо за фильм! Качество на высоте. Жаль,что не вставили Гавриловский перевод.Такое качество да с Гавриловым было бы суппер!!!
[Профиль]  [ЛС] 

yri88

Стаж: 16 лет

Сообщений: 24


yri88 · 27-Май-10 06:07 (спустя 23 дня, ред. 27-Май-10 06:07)

все круто конечно, тож фильм этот оч люблю, но тут в некоторый местах наппример в начале в разговоре Барни и Мейсона мне кажется англ. звуковая дорожка и видео немного рассходятся...
[Профиль]  [ЛС] 

alexandersm

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 9


alexandersm · 02-Июн-10 21:08 (спустя 6 дней)

спасибо! мой любимый. пусть будет теперь и просто в файле!
[Профиль]  [ЛС] 

medeved2

Старожил

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 1243

medeved2 · 31-Окт-10 17:12 (спустя 4 месяца 28 дней, ред. 31-Окт-10 17:12)

selanne
Цитата:
четыре независимых бессвязных совершенно разных фильма.
В Красном драконе в конце фильма Ганнибалу сообщают что к нему прийдёт девушка из ФБР, в Молчании ягнят она в начале фильма к нему приходит. Это связывает два фильма.
Цитата:
доктор Ганнибал Лектер сбежал из заключения, его шестая жертва, Мэйсон Вергер, чудом оставшийся в живых
его четвёртая жертва
[Профиль]  [ЛС] 

wladimiriarulin

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 82


wladimiriarulin · 20-Ноя-10 12:51 (спустя 19 дней, ред. 20-Ноя-10 12:51)

Nessun DormПрОСТО НЕ ЗНАЮ КАК И БЛАГОДАРИТЬ ВАС.Первый человек который в отзывах говорит в первую очеред о качестве файла а не несёт всякую галиматью оценивая американский уровень жизн
[Профиль]  [ЛС] 

plexus61

Стаж: 16 лет 6 месяцев

Сообщений: 700

plexus61 · 06-Фев-11 21:28 (спустя 2 месяца 16 дней)

Прототипом Вергера послужил реальный товарищ, который осколком зеркала - не понравился он сам себе - отрезал себе лицо и скормил своим собакам. Вот его фото (слабонервные приготовьте тазик сами знаете для чего):
http://hannibal.hannotations.com/images/mason2.jpg
[Профиль]  [ЛС] 

11FrYkT

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 31

11FrYkT · 31-Июл-12 15:48 (спустя 1 год 5 месяцев)

а какая продолжытельность в чч:мм::сс?
[Профиль]  [ЛС] 

lerua

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 64

lerua · 11-Ноя-12 01:49 (спустя 3 месяца 10 дней)

правильно что последовал совету и посмотрел вначале восхождение, а теперь и это... по восхождению больше впечатлений. По поводу просто ганнибала - нафига он себе запястье отрубил когда можно было цепь перерубить ?
на очереди ягнята ))
[Профиль]  [ЛС] 

хун вей бин

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 165

хун вей бин · 12-Янв-13 19:51 (спустя 2 месяца 1 день)

lerua писал(а):
56255410По поводу просто ганнибала - нафига он себе запястье отрубил когда можно было цепь перерубить ?
Очканул и промахнулся...
Нафига, ну нафига вообще было изменять оригинальную концовку Харриса? Там ведь так все было лампово...
[Профиль]  [ЛС] 

RiverWillCarryMe

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 134

RiverWillCarryMe · 30-Мар-13 22:10 (спустя 2 месяца 18 дней)

озвучка Лектера восхитительна
[Профиль]  [ЛС] 

Vospik

Top Bonus 04* 3TB

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 1794

Vospik · 16-Ноя-13 23:17 (спустя 7 месяцев)

английские субтитры разваливаются, кривой тайминг, местами прямо-таки неправильно переписанные реплики (номер телефона в сцене с Пацци и телефоном-автоматом).
нормальные английские субтитры из другой раздачи:
скрытый текст
1
00:00:39,002 --> 00:00:40,754
Sometimes...
2
00:00:40,796 --> 00:00:44,216
Dr. Lecter and I would talk
when things got quiet enough...
3
00:00:44,299 --> 00:00:46,343
about the science courses
I was taking, and...
4
00:00:46,426 --> 00:00:48,491
Some kind of mail-order courses
in psychology, Nurse Barney?
5
00:00:48,526 --> 00:00:50,556
Some kind of mail-order courses
in psychology, Nurse Barney?
6
00:00:50,639 --> 00:00:51,932
No, sir.
7
00:00:51,974 --> 00:00:54,935
See, I don't consider
psychology a science...
8
00:00:54,977 --> 00:00:57,354
and neither did Dr. Lecter.
9
00:01:00,399 --> 00:01:04,486
Now, Barney, while you
were working at the asylum...
10
00:01:04,570 --> 00:01:07,698
you observed Clarice Starling
and Hannibal Lecter interacting.
11
00:01:07,733 --> 00:01:10,826
you observed Clarice Starling
and Hannibal Lecter interacting.
12
00:01:10,909 --> 00:01:12,494
Interacting?
13
00:01:12,578 --> 00:01:15,289
Talking to one another.
14
00:01:15,330 --> 00:01:18,208
Yes. It seemed to me that they...
15
00:01:18,292 --> 00:01:21,753
I see you're eager to justify
your consulting fee...
16
00:01:21,837 --> 00:01:25,090
but why don't we start
with what you saw...
17
00:01:25,174 --> 00:01:27,259
not what you thought about
what you saw?
18
00:01:27,342 --> 00:01:28,927
Cordell, don't be like that.
19
00:01:29,011 --> 00:01:31,680
Barney can give us his opinion.
20
00:01:31,763 --> 00:01:36,143
Barney, give us your opinion
of what you saw.
21
00:01:36,185 --> 00:01:39,354
What was it between them?
22
00:01:39,438 --> 00:01:41,148
Most of the time...
23
00:01:41,231 --> 00:01:44,193
Dr. Lecter didn't respond at all
to visitors.
24
00:01:44,276 --> 00:01:45,819
He'd just, for instance...
25
00:01:45,903 --> 00:01:48,488
open his eyes long enough
to insult some academic...
26
00:01:48,530 --> 00:01:51,575
who was there to look over him.
27
00:01:51,658 --> 00:01:54,369
With Starling,
he answered her questions.
28
00:01:54,453 --> 00:01:55,996
She interested him.
29
00:01:56,079 --> 00:01:58,415
She intrigued him.
30
00:01:58,498 --> 00:02:01,793
He thought she was
charming and amusing.
31
00:02:01,877 --> 00:02:05,672
Clarice Starling
and Hannibal Lecter...
32
00:02:05,756 --> 00:02:08,675
became friendly?
33
00:02:08,717 --> 00:02:12,679
Inside a kind
of formal structure, yes.
34
00:02:12,721 --> 00:02:15,974
And he was fond of her?
35
00:02:20,729 --> 00:02:21,939
Thank you, Barney.
36
00:02:22,022 --> 00:02:23,982
Thank you very much
for your candor.
37
00:02:24,066 --> 00:02:27,361
And keep all those
wonderful items...
38
00:02:27,444 --> 00:02:30,113
from your personal Lecter
treasure trove coming.
39
00:02:30,197 --> 00:02:32,032
I've enjoyed them immensely.
40
00:02:32,115 --> 00:02:33,867
Mr. Verger.
41
00:02:33,909 --> 00:02:35,035
I almost forgot.
42
00:02:35,077 --> 00:02:37,579
I might be able
to get a cookie down.
43
00:02:37,663 --> 00:02:39,373
What do you say, Cordell?
44
00:02:39,456 --> 00:02:42,417
I think it would kill you.
45
00:02:50,467 --> 00:02:51,593
How much?
46
00:02:51,677 --> 00:02:53,345
250...
47
00:02:53,428 --> 00:02:55,055
thousand.
48
00:02:55,138 --> 00:02:56,890
Cordell...
49
00:02:56,932 --> 00:03:01,186
cut a check for $250,000.
50
00:04:55,217 --> 00:04:57,511
How can she sleep
at a time like this?
51
00:04:58,762 --> 00:05:00,514
She was on a jump-out squad
all night.
52
00:05:00,556 --> 00:05:01,974
She's saving her strength.
53
00:05:28,584 --> 00:05:30,085
No problem, sir.
54
00:05:32,421 --> 00:05:35,340
We got some guy named Bolton
from the D.C. Police.
55
00:05:36,550 --> 00:05:38,468
All right, everyone,
pay attention.
56
00:05:38,552 --> 00:05:39,761
Here's the layout.
57
00:05:39,845 --> 00:05:42,306
Excuse me.
I'm Officer Bolton, D.C. Police.
58
00:05:42,389 --> 00:05:44,850
I see that from your badge.
How do you do?
59
00:05:44,933 --> 00:05:46,435
I'm in charge here.
60
00:05:46,518 --> 00:05:48,729
Officer Bolton,
I'm Special Agent Starling.
61
00:05:48,770 --> 00:05:50,939
So we don't get off
on the wrong foot...
62
00:05:51,023 --> 00:05:53,317
Let me explain why
we're all here.
63
00:05:53,400 --> 00:05:55,611
I'm here
because I know Evelda Drumgo.
64
00:05:55,694 --> 00:05:57,404
I've arrested her twice
on RICO warrants.
65
00:05:57,487 --> 00:06:00,407
DEA and ATF,
in addition to backing me up...
66
00:06:00,449 --> 00:06:02,242
are here for the drugs
and the weapons.
67
00:06:02,284 --> 00:06:05,412
You're here because our mayor
wants to appear tough on drugs...
68
00:06:05,495 --> 00:06:07,623
especially after his own
cocaine conviction...
69
00:06:07,706 --> 00:06:10,417
and hopes he can accomplish that
by having you join us today.
70
00:06:10,459 --> 00:06:12,628
You got a smart mouth, lady.
71
00:06:12,711 --> 00:06:14,379
Officer, if you wouldn't mind...
72
00:06:14,463 --> 00:06:17,090
I'd appreciate it
if you'd let me continue.
73
00:06:18,258 --> 00:06:20,427
All right, take a look.
74
00:06:20,469 --> 00:06:23,472
Fish market...
back's on the water.
75
00:06:23,514 --> 00:06:25,849
Across the street, ground floor,
is the meth lab.
76
00:06:25,933 --> 00:06:28,310
Evelda Drumgo is HIV positive.
77
00:06:28,393 --> 00:06:31,897
She will spit and bite
if she's cornered, so watch it.
78
00:06:31,980 --> 00:06:34,733
If you happen to be the one
who puts her in a patrol car...
79
00:06:34,816 --> 00:06:36,443
in front of the news cameras,
Officer Bolton...
80
00:06:36,485 --> 00:06:37,945
you don't want
to push her head down.
81
00:06:37,986 --> 00:06:40,155
She'll likely have a needle
in her hair.
82
00:06:40,239 --> 00:06:43,158
We want to take her inside,
not out in the street.
83
00:06:43,200 --> 00:06:44,785
We can get closest with the van.
84
00:06:44,826 --> 00:06:46,119
If it looks good,
on my signal...
85
00:06:46,203 --> 00:06:48,163
we hit the front,
DEA hits the back...
86
00:06:48,247 --> 00:06:50,290
D.C.P.D. backing them up.
87
00:06:50,374 --> 00:06:52,709
She'll have her watchers out
at least three blocks around.
88
00:06:52,793 --> 00:06:54,503
They've tipped her before
in time...
89
00:06:54,586 --> 00:06:57,047
so let's not make spectacles
of ourselves.
90
00:07:08,517 --> 00:07:11,728
- Pretty busy today.
- I agree.
91
00:07:17,693 --> 00:07:20,320
Can I please get
a cup of coffee?
92
00:07:37,045 --> 00:07:39,339
- Did you see that?
- That's a roger.
93
00:07:48,223 --> 00:07:49,516
What's up, man?
94
00:07:59,526 --> 00:08:00,861
God damn it. It's her...
95
00:08:00,944 --> 00:08:03,405
with three guys.
They're all packing.
96
00:08:03,447 --> 00:08:05,032
She's carrying something.
97
00:08:05,115 --> 00:08:06,200
She's got a baby.
98
00:08:06,283 --> 00:08:09,745
Hey, Brigham,
it's too crowded.
99
00:08:09,786 --> 00:08:11,246
There are too many people.
100
00:08:11,330 --> 00:08:13,290
I say we call it off.
What do you say?
101
00:08:13,373 --> 00:08:15,375
I agree.
102
00:08:15,459 --> 00:08:17,836
All units, stand down.
103
00:08:17,920 --> 00:08:20,130
- Whiskey Team copies.
- Burke copy.
104
00:08:20,214 --> 00:08:22,049
This is Bolton. Stay on target.
105
00:08:22,132 --> 00:08:24,885
I said all units stand down,
Bolton, right now.
106
00:08:24,927 --> 00:08:27,054
- Too late. We're moving in.
- Bolton, it's off.
107
00:08:27,137 --> 00:08:28,889
Stand down now.
108
00:08:28,972 --> 00:08:31,558
She's carrying a baby.
109
00:08:31,642 --> 00:08:33,018
All units stand down.
110
00:08:33,101 --> 00:08:34,394
Keep that gun down, Bolton.
111
00:08:34,478 --> 00:08:36,438
Dude got a piece.
Light his ass up.
112
00:08:36,480 --> 00:08:38,148
It's a go. FBI!
113
00:09:21,483 --> 00:09:23,110
Hold it!
114
00:09:23,151 --> 00:09:25,195
Hold your fire!
115
00:09:27,155 --> 00:09:28,532
Don't!
116
00:09:31,618 --> 00:09:34,037
Evelda, get out of the car!
117
00:09:35,956 --> 00:09:37,541
Starling, is that you?
118
00:09:39,001 --> 00:09:41,795
Step away from the car!
119
00:09:43,463 --> 00:09:45,507
Show me your hands, Evelda.
120
00:09:47,176 --> 00:09:48,802
Please...
121
00:09:48,886 --> 00:09:50,304
show me your hands.
122
00:09:50,345 --> 00:09:51,972
How have you been?
123
00:09:52,014 --> 00:09:53,765
Don't do this.
124
00:09:53,849 --> 00:09:54,933
Do what?
125
00:10:27,216 --> 00:10:29,510
It's all right. It's OK.
126
00:10:30,552 --> 00:10:31,637
I know, I know.
127
00:10:31,720 --> 00:10:35,057
Baby, I know. It's OK.
128
00:10:59,331 --> 00:11:01,708
Friends, family, and co-workers
gathered here this morning...
129
00:11:01,750 --> 00:11:03,377
at Arlington
National Cemetery...
130
00:11:03,418 --> 00:11:05,921
to bury BATF agent
John Brigham...
131
00:11:05,963 --> 00:11:07,840
shot and killed
in the line of duty Friday.
132
00:11:07,923 --> 00:11:09,216
He was forty years old.
133
00:11:09,299 --> 00:11:12,803
This ill-fated drug raid that
claimed his life and 5 others...
134
00:11:12,886 --> 00:11:15,681
is the latest in a seemingly
endless series of incidents...
135
00:11:15,764 --> 00:11:17,057
beginning with Waco, Texas...
136
00:11:17,140 --> 00:11:19,685
in which the Justice Department
and the FBI...
137
00:11:19,768 --> 00:11:22,437
have been questioned
about their use of firepower...
138
00:11:22,521 --> 00:11:23,730
rather than judgment.
139
00:11:23,772 --> 00:11:26,400
This time, it was FBI Special
Agent Clarice Starling...
140
00:11:26,441 --> 00:11:28,151
heading up the calamitous
strike force.
141
00:11:28,235 --> 00:11:31,572
Starling attained some measure
of celebrity ten years ago...
142
00:11:31,613 --> 00:11:33,365
when she was given
information...
143
00:11:33,448 --> 00:11:35,409
by Dr. Hannibal
"the Cannibal" Lecter...
144
00:11:35,450 --> 00:11:37,452
which led to the rescue
of Catherine Martin...
145
00:11:37,494 --> 00:11:39,955
daughter of the former
U.S. senator from Tennessee.
146
00:11:39,997 --> 00:11:42,374
However, when she returns
to work later this week...
147
00:11:42,457 --> 00:11:43,959
she won't be so celebrated.
148
00:11:44,042 --> 00:11:45,294
Attorney Telford Higgins...
149
00:11:45,377 --> 00:11:47,045
representing one of the families
of those slain...
150
00:11:47,129 --> 00:11:49,089
says he will file
a wrongful death suit.
151
00:12:04,730 --> 00:12:05,647
Yes, sir.
152
00:12:05,731 --> 00:12:08,233
Get me the Justice Department.
153
00:12:15,532 --> 00:12:17,326
Agent Starling?
154
00:12:17,409 --> 00:12:19,036
This is John Eldridge from DEA.
155
00:12:19,119 --> 00:12:21,121
Assistant Director Noonan,
of course, you know.
156
00:12:21,205 --> 00:12:24,374
Larkin Wayne from our Office
of Professional Responsibility.
157
00:12:24,458 --> 00:12:26,460
Bob Sneed, ATF.
158
00:12:26,543 --> 00:12:28,712
Benny Holcombe,
assistant to the mayor...
159
00:12:28,795 --> 00:12:30,923
and Paul Krendler.
You know Paul.
160
00:12:31,006 --> 00:12:32,903
Paul's come over from Justice
unofficially as a favor to us.
161
00:12:32,938 --> 00:12:34,801
Paul's come over from Justice
unofficially as a favor to us.
162
00:12:34,885 --> 00:12:37,471
In other words,
he's here, and he's not here.
163
00:12:39,723 --> 00:12:43,477
You've seen the coverage
in the papers and on television?
164
00:12:43,519 --> 00:12:46,146
I have nothing to do
with the news, Mr. Krendler.
165
00:12:46,188 --> 00:12:49,066
The woman had a baby
in her arms.
166
00:12:49,149 --> 00:12:50,609
There are pictures.
167
00:12:50,692 --> 00:12:52,110
You can see the problem,
I would think.
168
00:12:52,194 --> 00:12:53,487
Not in her arms.
169
00:12:53,529 --> 00:12:55,572
In a carrier across her chest.
170
00:12:55,656 --> 00:12:57,741
In her arms, she had a MAC-10.
171
00:12:57,824 --> 00:13:00,911
Look, we're here to help you,
Starling.
172
00:13:00,994 --> 00:13:03,997
It's going to be harder to do
with a combative attitude.
173
00:13:09,086 --> 00:13:11,046
Can I speak freely,
Mr. Pearsall?
174
00:13:13,340 --> 00:13:14,424
Your agency
called this office...
175
00:13:14,508 --> 00:13:16,426
to get me assigned to help you
on this raid.
176
00:13:16,510 --> 00:13:18,470
I tried to do that.
177
00:13:18,554 --> 00:13:21,723
I clearly expressed my judgment
and was ignored...
178
00:13:21,807 --> 00:13:24,726
and now a good agent and friend
is dead.
179
00:13:27,855 --> 00:13:30,399
You shot and killed five people
out there, Agent Starling.
180
00:13:30,482 --> 00:13:32,693
Is that how you define
good judgment?
181
00:13:32,776 --> 00:13:35,779
This raid was an ugly mess.
182
00:13:35,863 --> 00:13:39,074
I ended up in a position where
I had a choice of dying...
183
00:13:39,157 --> 00:13:41,034
or shooting a woman
carrying a child.
184
00:13:41,118 --> 00:13:43,787
I chose.
185
00:13:43,871 --> 00:13:45,164
I shot her.
186
00:13:45,247 --> 00:13:48,750
I killed a mother
holding her child...
187
00:13:50,794 --> 00:13:53,172
And I regret it.
I resent myself for it.
188
00:13:53,255 --> 00:13:55,924
Gentlemen, I'm going to
halt this meeting...
189
00:13:56,008 --> 00:13:58,260
and get back to you
individually by phone.
190
00:14:02,598 --> 00:14:04,641
Waste of time.
191
00:14:06,560 --> 00:14:08,729
You have a secret admirer,
Starling.
192
00:14:08,770 --> 00:14:13,442
Isn't much to look at, but he
has friends in high places.
193
00:14:13,525 --> 00:14:16,403
Remember Mason Verger?
194
00:14:16,445 --> 00:14:19,031
Lecter's fourth victim...
195
00:14:19,114 --> 00:14:20,574
the rich one.
196
00:14:20,616 --> 00:14:23,118
The only one that survived.
197
00:14:24,453 --> 00:14:26,872
He has new Lecter information.
He'll only share it with you.
198
00:14:26,955 --> 00:14:28,457
What do you mean,
only share it with me?
199
00:14:28,540 --> 00:14:30,584
You want it, seize it.
200
00:14:30,626 --> 00:14:32,252
We'd rather not.
201
00:14:32,294 --> 00:14:33,837
I wasn't speaking to you,
Mr. Krendler.
202
00:14:33,921 --> 00:14:36,423
When I speak to you,
I'll look at you.
203
00:14:37,841 --> 00:14:39,593
Why would we rather not?
204
00:14:39,676 --> 00:14:40,844
The last time he called...
205
00:14:40,928 --> 00:14:44,389
was when we took Lecter
off the Ten Most Wanted List.
206
00:14:44,473 --> 00:14:46,934
He was upset about that.
We said, "Hey, that's life. "
207
00:14:47,017 --> 00:14:50,354
He said, "Hey, this is
a senate oversight committee...
208
00:14:50,437 --> 00:14:52,064
"to make your life miserable. "
209
00:14:52,147 --> 00:14:53,774
His family's
political contributions...
210
00:14:53,857 --> 00:14:56,902
may not be enough
to buy a senator...
211
00:14:56,985 --> 00:14:58,987
but they are enough to rent them
from time to time.
212
00:14:59,071 --> 00:15:00,781
There's no reason to go
through that again...
213
00:15:00,864 --> 00:15:04,326
if he really does have
something new.
214
00:15:05,494 --> 00:15:08,288
It's a good deal for you,
Starling.
215
00:15:08,330 --> 00:15:09,540
You can't pretend it isn't.
216
00:15:10,874 --> 00:15:12,918
You get to go back
on a celebrated case.
217
00:15:13,001 --> 00:15:16,588
I'll take care of the media
for your Drumgo killing.
218
00:15:16,672 --> 00:15:17,798
Everyone's going to be happy.
219
00:15:17,881 --> 00:15:20,467
I'm not happy.
220
00:15:20,509 --> 00:15:24,888
Well, maybe you're
incapable of being happy.
221
00:15:24,972 --> 00:15:25,931
Mr. Krendler...
222
00:15:26,014 --> 00:15:28,517
when you're out
on the street...
223
00:15:28,600 --> 00:15:30,978
you know you might take
a bullet in the line of duty.
224
00:15:31,019 --> 00:15:33,188
You accept it, or you get out.
225
00:15:33,272 --> 00:15:35,023
You live with it.
226
00:15:35,107 --> 00:15:37,985
What you don't
expect or accept...
227
00:15:38,026 --> 00:15:40,654
is taking one in the back
in your boss' office...
228
00:15:40,696 --> 00:15:42,823
for doing your job
exactly as they've taught you.
229
00:15:42,906 --> 00:15:44,616
That makes you unhappy.
230
00:15:44,700 --> 00:15:47,161
Of course,
you're right, Starling...
231
00:15:48,245 --> 00:15:50,164
but it doesn't really
change anything.
232
00:15:50,205 --> 00:15:53,458
It changes everything.
It changes me.
233
00:16:44,843 --> 00:16:47,596
I'm Cordell Doemling,
Mr. Verger's private physician.
234
00:16:47,679 --> 00:16:48,889
How do you do?
235
00:16:48,972 --> 00:16:50,682
If you'd be so kind
as to park down at the end.
236
00:16:57,147 --> 00:17:00,609
One's eyes adjust
to the darkness.
237
00:17:04,780 --> 00:17:07,908
Six to eight
versus an estimate of sixteen.
238
00:17:07,991 --> 00:17:09,701
Dylan, they're saying sales
have slowed down.
239
00:17:09,785 --> 00:17:10,911
Seems like
a recurring theme here.
240
00:17:10,994 --> 00:17:13,956
Perhaps corporate spending
on a slowdown.
241
00:17:16,083 --> 00:17:19,253
Mr. Verger,
Agent Starling is here.
242
00:17:19,336 --> 00:17:21,296
Good morning, Mr. Verger.
243
00:17:22,381 --> 00:17:25,843
- Was that a Mustang I heard?
- Yes, it was.
244
00:17:25,926 --> 00:17:27,594
A five liter?
245
00:17:29,680 --> 00:17:30,848
Fast.
246
00:17:32,099 --> 00:17:34,601
Cordell,
I think you can leave us now.
247
00:17:34,685 --> 00:17:39,273
I thought I might stay.
Perhaps I could be useful.
248
00:17:39,356 --> 00:17:43,402
You could be useful
seeing about my lunch.
249
00:17:47,322 --> 00:17:49,199
I'd like to attach
this microphone...
250
00:17:49,283 --> 00:17:51,785
to your clothing or your pillow,
if you're comfortable with that.
251
00:17:51,869 --> 00:17:53,704
By all means.
252
00:17:58,876 --> 00:18:00,836
Here.
This should make it easier.
253
00:18:08,635 --> 00:18:12,890
You know, I thank God
for what happened.
254
00:18:12,973 --> 00:18:15,267
It was my salvation.
255
00:18:16,602 --> 00:18:19,897
Have you accepted Jesus,
Agent Starling?
256
00:18:19,980 --> 00:18:21,440
Do you have faith?
257
00:18:21,523 --> 00:18:22,774
I was raised Lutheran.
258
00:18:22,858 --> 00:18:25,235
That's not what I asked.
259
00:18:25,319 --> 00:18:26,778
This is Special Agent
Clarice Starling...
260
00:18:26,862 --> 00:18:28,697
5-1-4-3-6-9-0...
261
00:18:28,780 --> 00:18:31,491
deposing Mason R. Verger
on March 20, sworn and attested.
262
00:18:31,575 --> 00:18:33,035
I want to tell you
about summer camp.
263
00:18:33,118 --> 00:18:35,329
- It was a wonderful childhood...
- We can get to that later.
264
00:18:35,412 --> 00:18:38,665
We can get to it now.
265
00:18:38,707 --> 00:18:40,667
It all comes to bear.
266
00:18:40,709 --> 00:18:45,297
It was a Christian camp
my father founded...
267
00:18:45,380 --> 00:18:49,968
for poor, unfortunate,
castoff little boys and girls...
268
00:18:50,052 --> 00:18:52,846
who would do anything
for a candy bar.
269
00:18:52,888 --> 00:18:55,057
Mr. Verger, I don't need to know
about the sex offenses.
270
00:18:55,140 --> 00:18:56,642
It's all right.
271
00:18:56,725 --> 00:18:58,977
I have immunity
from the U.S. Attorney...
272
00:18:59,061 --> 00:19:04,191
and I have immunity
from the Risen Jesus.
273
00:19:04,274 --> 00:19:06,818
And nobody beats the Riz.
274
00:19:06,902 --> 00:19:08,779
Had you ever seen Dr. Lecter...
275
00:19:08,862 --> 00:19:10,864
before the court assigned you
to him for therapy?
276
00:19:10,948 --> 00:19:12,199
What do you mean?
277
00:19:12,282 --> 00:19:14,159
Socially?
278
00:19:15,911 --> 00:19:16,912
That is what I mean.
279
00:19:16,995 --> 00:19:18,914
Yes, if you don't mind
talking about it.
280
00:19:18,997 --> 00:19:22,000
- Not at all. I'm not ashamed.
- I didn't say you should be.
281
00:19:22,084 --> 00:19:26,505
No. We met conventionally...
as doctor and patient.
282
00:19:26,588 --> 00:19:28,340
How did he end up at your house?
283
00:19:28,423 --> 00:19:31,343
I invited him, of course.
284
00:19:32,553 --> 00:19:34,596
To my pied-Р°-terre.
285
00:19:34,680 --> 00:19:39,393
I came to the door in my nicest
"come hither" outfit.
286
00:19:39,476 --> 00:19:44,898
I was concerned
he'd be afraid of me...
287
00:19:44,940 --> 00:19:48,402
but he didn't seem to be
afraid of me.
288
00:19:49,778 --> 00:19:51,697
That's almost funny now.
289
00:19:53,156 --> 00:19:55,242
I showed him my toys...
290
00:19:55,284 --> 00:19:58,078
my noose setup,
among other things.
291
00:19:58,120 --> 00:20:02,416
It's a way you sort of
hang yourself, but not really.
292
00:20:02,457 --> 00:20:04,585
It feels good while you...
293
00:20:04,668 --> 00:20:06,378
Well, you know.
294
00:20:07,754 --> 00:20:11,425
Anyway, he said, "Mason... "
295
00:20:11,508 --> 00:20:13,552
Mason, would you like a popper?
296
00:20:13,635 --> 00:20:16,013
And I said, "Would I?"
297
00:20:16,096 --> 00:20:18,015
And, wow...
298
00:20:18,098 --> 00:20:20,767
once that kicked in,
I was flying.
299
00:20:20,851 --> 00:20:22,311
He said, "Mason...
300
00:20:22,352 --> 00:20:24,771
"show me how you smile...
301
00:20:24,813 --> 00:20:27,274
"to gain the confidence
of a child. "
302
00:20:28,483 --> 00:20:31,486
When I smiled...
303
00:20:31,528 --> 00:20:34,489
he said, "I see how you do it. "
304
00:20:34,531 --> 00:20:39,286
The good doctor approached me
with a piece of broken mirror.
305
00:20:39,328 --> 00:20:40,454
"Try this. "
306
00:20:41,705 --> 00:20:43,457
Try peeling off your face.
307
00:20:43,499 --> 00:20:47,002
"And feeding it to the dogs. "
308
00:20:56,303 --> 00:20:58,013
I can still see it.
309
00:20:59,348 --> 00:21:00,349
Try again.
310
00:21:01,475 --> 00:21:02,601
No, I'm afraid not.
311
00:21:04,311 --> 00:21:06,688
That's entertainment
312
00:21:09,024 --> 00:21:12,569
It seemed like a good idea
at the time.
313
00:21:12,653 --> 00:21:14,488
Mr. Verger,
you indicated to me...
314
00:21:14,530 --> 00:21:17,658
that you'd received
some new information.
315
00:21:36,009 --> 00:21:37,302
Where did this come from?
316
00:21:38,428 --> 00:21:41,557
Buenos Aires.
I received it two weeks ago.
317
00:21:43,517 --> 00:21:44,977
Where is the package it came in?
318
00:21:45,060 --> 00:21:47,104
Good question.
319
00:21:47,187 --> 00:21:49,481
There was nothing written on it
of interest.
320
00:21:49,565 --> 00:21:51,525
Cordell, did we throw it out?
321
00:21:52,609 --> 00:21:54,403
I'm afraid we did.
322
00:21:54,486 --> 00:21:55,737
Oh, dear.
323
00:21:55,821 --> 00:21:57,656
You think it'll help?
324
00:21:57,739 --> 00:21:59,867
I hope so.
325
00:21:59,950 --> 00:22:01,660
I hope it'll help you
catch him...
326
00:22:01,743 --> 00:22:06,582
to help cleanse the stigma
of your recent dishonor.
327
00:22:06,665 --> 00:22:08,000
Thank you.
I think that's all I need.
328
00:22:08,083 --> 00:22:11,378
Did you find some rapport
with Dr. Lecter...
329
00:22:11,461 --> 00:22:15,132
in your talks at the asylum?
330
00:22:15,215 --> 00:22:18,177
I know I did
while I was peeling.
331
00:22:18,260 --> 00:22:21,430
We exchanged information
in a civil way.
332
00:22:21,513 --> 00:22:23,891
But always through the glass?
333
00:22:35,861 --> 00:22:37,154
Isn't it funny?
334
00:22:37,237 --> 00:22:39,823
What's that?
335
00:22:39,907 --> 00:22:41,742
You can look at my face...
336
00:22:43,202 --> 00:22:47,748
but you shied
when I said the name of God.
337
00:23:12,481 --> 00:23:13,774
Finding what you want?
338
00:23:13,815 --> 00:23:16,193
Are you sure this is all of it?
339
00:23:16,276 --> 00:23:18,654
That's all there is now.
There was more...
340
00:23:18,737 --> 00:23:23,075
but it's been picked over
little by little over the years.
341
00:23:23,158 --> 00:23:26,745
This stuff's worth lots of money
in certain circles.
342
00:23:28,455 --> 00:23:30,624
It's kind of like the cocaine
that disappears around here...
343
00:23:30,707 --> 00:23:32,167
Little by little.
344
00:23:57,192 --> 00:23:59,111
Let me go!
345
00:24:56,877 --> 00:24:58,629
Hey, Barney.
346
00:24:58,712 --> 00:25:01,048
Remember me?
347
00:25:01,089 --> 00:25:03,383
Would you agree for the record,
Agent Starling...
348
00:25:03,425 --> 00:25:05,302
that I've not been
read my rights?
349
00:25:09,640 --> 00:25:11,517
I have not Mirandized Barney.
350
00:25:11,600 --> 00:25:14,311
He is unaware of his rights.
351
00:25:16,021 --> 00:25:18,482
When you turned Dr. Lecter over
to the Tennessee Police...
352
00:25:18,565 --> 00:25:22,528
They weren't civil to him,
and they're all dead now.
353
00:25:22,611 --> 00:25:25,030
They only survived
his company three days.
354
00:25:25,113 --> 00:25:28,033
You survived him six years
at the asylum.
355
00:25:28,116 --> 00:25:31,161
How'd you do that?
It wasn't just being civil.
356
00:25:31,245 --> 00:25:33,997
Yes, it was.
357
00:25:34,081 --> 00:25:37,334
You ever think after he escaped
he might come after you?
358
00:25:37,417 --> 00:25:40,254
He once told me
that whenever feasible...
359
00:25:40,295 --> 00:25:43,090
he preferred to eat the rude.
360
00:25:43,131 --> 00:25:46,134
"Free-range rude,"
he called them.
361
00:25:46,218 --> 00:25:49,096
What about you? You ever think
he might come after you?
362
00:25:49,179 --> 00:25:50,639
You ever think about him at all?
363
00:25:50,681 --> 00:25:52,766
At least thirty seconds
of every day.
364
00:25:52,850 --> 00:25:54,268
I can't help it.
365
00:25:54,351 --> 00:25:58,272
He's always with me,
like a bad habit.
366
00:25:58,355 --> 00:26:00,774
Do you know what happened
to his stuff?
367
00:26:00,816 --> 00:26:02,359
His books, papers, drawings...
368
00:26:02,442 --> 00:26:05,112
Everything got thrown away
when the place closed...
369
00:26:05,195 --> 00:26:06,780
cutbacks.
370
00:26:06,864 --> 00:26:08,365
Barney, I just found out...
371
00:26:08,448 --> 00:26:10,617
that Dr. Lecter's signed copy
of "The Joy of Cooking"...
372
00:26:10,701 --> 00:26:14,329
was sold to a private collector
for $16,000.
373
00:26:15,664 --> 00:26:17,624
It was probably a fake.
374
00:26:17,666 --> 00:26:19,418
The seller's affidavit
of ownership...
375
00:26:19,501 --> 00:26:21,837
was signed Karen Phlox.
376
00:26:21,920 --> 00:26:25,299
Do you know Karen Phlox?
You should.
377
00:26:25,340 --> 00:26:26,925
She filled out
your employment application...
378
00:26:27,009 --> 00:26:29,052
only at the bottom,
she signed it "Barney. "
379
00:26:29,136 --> 00:26:32,598
Same thing on your tax returns.
380
00:26:35,267 --> 00:26:37,102
You want the book?
381
00:26:37,186 --> 00:26:39,104
Maybe I can get it back.
382
00:26:39,188 --> 00:26:41,398
I want the X-ray they shot
after you broke Lecter's arm...
383
00:26:41,481 --> 00:26:43,775
during the attack on that nurse.
384
00:26:43,859 --> 00:26:45,819
And everything else you got.
385
00:26:49,865 --> 00:26:53,660
We used to talk about
a lot of things at night.
386
00:26:53,702 --> 00:26:56,705
After the screaming
finally died down...
387
00:27:00,209 --> 00:27:03,128
We talked about you sometimes.
388
00:27:03,212 --> 00:27:04,588
You want to know what he said?
389
00:27:04,671 --> 00:27:06,924
Go get the X-ray.
390
00:27:13,096 --> 00:27:16,517
- I'm not a bad guy.
- I didn't say you were.
391
00:27:16,558 --> 00:27:19,144
Dr. Chilton was a bad guy.
392
00:27:19,228 --> 00:27:20,521
After your first visit...
393
00:27:20,562 --> 00:27:23,857
he started taping
your conversations with Lecter.
394
00:27:26,068 --> 00:27:28,987
These... are valuable.
395
00:27:33,367 --> 00:27:35,160
Go on, now.
396
00:27:36,203 --> 00:27:38,163
You've grieved long enough.
397
00:27:41,917 --> 00:27:43,919
And what'd he say?
398
00:27:45,212 --> 00:27:46,964
What'd he say about me
late at night?
399
00:27:48,215 --> 00:27:51,176
He was talking about inherited,
hard-wired behavior.
400
00:27:51,260 --> 00:27:54,221
He used genetics
in roller pigeons as an example.
401
00:27:54,263 --> 00:27:56,223
They fly way up in the air...
402
00:27:56,265 --> 00:27:59,017
roll backwards in a display,
falling toward the ground.
403
00:27:59,101 --> 00:28:02,604
There are shallow rollers,
and there are deep rollers.
404
00:28:02,688 --> 00:28:04,565
You can't breed
two deep rollers...
405
00:28:04,606 --> 00:28:08,068
or their young, their offspring,
will roll all the way down...
406
00:28:08,151 --> 00:28:10,362
hit and die.
407
00:28:10,445 --> 00:28:13,448
Agent Starling
is a deep roller, Barney.
408
00:28:13,532 --> 00:28:17,035
Let us hope
one of her parents was not.
409
00:28:17,119 --> 00:28:19,204
Surely,
the odd confluence of events...
410
00:28:19,288 --> 00:28:21,915
hasn't escaped you, Clarice.
411
00:28:21,999 --> 00:28:25,127
Jack Crawford dangles you
in front of me...
412
00:28:25,210 --> 00:28:27,921
then I give you a bit of help.
413
00:28:28,005 --> 00:28:30,090
Do you think it's because
I like to look at you...
414
00:28:30,174 --> 00:28:34,469
and imagine how good
you would taste...
415
00:28:34,553 --> 00:28:36,638
Clarice?
416
00:28:36,722 --> 00:28:41,435
I don't know. Is it?
417
00:28:41,476 --> 00:28:44,771
I've been in this room
for eight years now, Clarice.
418
00:28:44,813 --> 00:28:48,942
I know they will never, ever
let me out while I'm alive.
419
00:28:48,984 --> 00:28:51,320
What I want is a view.
420
00:28:51,403 --> 00:28:55,115
I want a window where I can see
a tree... or even water.
421
00:28:55,199 --> 00:28:56,992
I want to be
in a Federal institution...
422
00:28:57,075 --> 00:28:57,930
far away from Dr. Chilton.
423
00:28:57,965 --> 00:28:58,785
far away from Dr. Chilton.
424
00:29:11,840 --> 00:29:15,302
The Capponi Correspondence
goes back to the 13th Century.
425
00:29:15,385 --> 00:29:20,140
Dr. Fell might hold in his hand,
his non-Italian hand...
426
00:29:20,182 --> 00:29:22,684
a note from Dante Alighieri
himself...
427
00:29:22,768 --> 00:29:25,771
but would he recognize it?
I think not.
428
00:29:25,854 --> 00:29:30,317
Gentlemen, you have examined him
in Medieval Italian...
429
00:29:30,359 --> 00:29:33,070
and I will not deny that
his language is admirable...
430
00:29:33,153 --> 00:29:36,448
for a straniero, but...
431
00:29:36,532 --> 00:29:38,826
is he acquainted
with the personalities...
432
00:29:38,867 --> 00:29:41,370
of the pre-Renaissance Firenze?
433
00:29:41,453 --> 00:29:43,163
I think not.
434
00:29:43,205 --> 00:29:45,999
What if he came upon a note
in the Capponi Library...
435
00:29:46,083 --> 00:29:48,836
say from Guido de Cavalcanti?
436
00:29:48,919 --> 00:29:50,712
Would he recognize that?
437
00:29:50,796 --> 00:29:52,756
I think not.
438
00:29:52,840 --> 00:29:54,633
They're still arguing.
439
00:29:54,716 --> 00:29:58,011
The Capponi Correspondence
goes back to the 13th Century.
440
00:29:58,053 --> 00:30:00,556
Sogliato wants the job
for his nephew.
441
00:30:00,639 --> 00:30:02,266
But the scholars
seem satisfied...
442
00:30:02,349 --> 00:30:04,226
with the temporary guy
they appointed.
443
00:30:05,435 --> 00:30:07,855
If he's such
an expert on Dante...
444
00:30:07,896 --> 00:30:10,566
Let him lecture on Dante
to the Studiolo.
445
00:30:10,649 --> 00:30:12,526
Let him face them if he can.
446
00:30:12,568 --> 00:30:15,696
I look forward to it.
Let's set a date.
447
00:30:15,779 --> 00:30:18,615
Very well. On the 14th.
448
00:30:35,382 --> 00:30:38,177
Dr. Fell?
449
00:30:38,260 --> 00:30:41,138
Chief Inspector Rinaldo Pazzi
of the Questura.
450
00:30:41,221 --> 00:30:44,808
Commendatore.
How can I be of service?
451
00:30:44,892 --> 00:30:47,978
I'm sorry. I'm investigating
the disappearance...
452
00:30:48,061 --> 00:30:50,063
of your predecessor...
453
00:30:50,147 --> 00:30:52,649
Signore de Bonaventura.
I was wondering if...
454
00:30:52,733 --> 00:30:55,027
"Predecessor" implies
I have the job.
455
00:30:55,110 --> 00:30:57,070
Unfortunately, I don't. Not yet.
456
00:30:57,154 --> 00:30:58,739
Though I am hopeful.
457
00:30:58,822 --> 00:31:01,283
They are letting me
look after the library.
458
00:31:01,366 --> 00:31:02,701
For a stipend.
459
00:31:04,495 --> 00:31:06,413
The officers
who first checked...
460
00:31:06,455 --> 00:31:10,375
didn't find any sort
of farewell or suicide note.
461
00:31:10,459 --> 00:31:12,377
I was wondering if you...
462
00:31:12,461 --> 00:31:14,755
If I come across anything
in the Capponi Library...
463
00:31:14,796 --> 00:31:18,091
stuffed in a drawer or book...
I'll call you at once.
464
00:31:20,177 --> 00:31:22,095
Thank you.
465
00:31:23,305 --> 00:31:24,973
You've been reassigned.
466
00:31:28,143 --> 00:31:29,228
Pardon?
467
00:31:29,311 --> 00:31:32,731
You were on the Il Mostro case,
I'm sure I read.
468
00:31:32,814 --> 00:31:33,732
Yes, that's right.
469
00:31:33,815 --> 00:31:35,108
Now you're on this.
470
00:31:35,192 --> 00:31:38,195
This is much less grand a case,
I would think.
471
00:31:38,278 --> 00:31:41,949
Well, if I thought of my work
in those terms...
472
00:31:42,032 --> 00:31:43,617
yes, I guess I'd agree.
473
00:31:43,700 --> 00:31:45,536
A missing person.
474
00:31:45,619 --> 00:31:46,787
Sorry?
475
00:31:46,870 --> 00:31:49,498
Were you unfairly dismissed
from the grander case or...
476
00:31:49,581 --> 00:31:51,542
did you deserve it?
477
00:31:56,046 --> 00:31:59,299
Regarding this one, Dr. Fell...
478
00:31:59,383 --> 00:32:01,301
are the signore's
personal effects...
479
00:32:01,385 --> 00:32:02,761
still at the palazzo?
480
00:32:04,179 --> 00:32:07,891
Packed neatly in four cases
with an inventory.
481
00:32:07,975 --> 00:32:10,644
Alas... no note.
482
00:32:12,271 --> 00:32:15,899
I'll send someone over
to pick them up.
483
00:32:15,983 --> 00:32:17,609
Thank you for your help.
484
00:32:28,078 --> 00:32:30,122
Thanks.
485
00:32:31,707 --> 00:32:33,834
How's it goin'? Any leads?
486
00:32:33,876 --> 00:32:36,879
Yeah, they're all leads.
They just don't lead to him.
487
00:32:42,092 --> 00:32:43,802
I don't know how you live
with this stuff.
488
00:32:43,886 --> 00:32:45,345
Oh, God.
489
00:32:45,387 --> 00:32:47,931
This is from "The Guinness Book
of World Records"...
490
00:32:48,015 --> 00:32:50,601
congratulating me on being
"The Female FBI Agent...
491
00:32:50,684 --> 00:32:52,769
"Who Has Shot and Killed
the Most People. "
492
00:33:16,335 --> 00:33:18,337
Geoffrey,
would you excuse me, please?
493
00:33:20,255 --> 00:33:21,465
Sure.
494
00:33:48,242 --> 00:33:50,661
Dear Clarice...
495
00:33:50,744 --> 00:33:52,663
I have followed
with enthusiasm...
496
00:33:52,746 --> 00:33:54,915
the course of your disgrace
and public shaming.
497
00:33:54,998 --> 00:33:56,917
My own never bothered me...
498
00:33:56,959 --> 00:34:00,254
except for the inconvenience
of being incarcerated.
499
00:34:00,295 --> 00:34:03,632
But you may lack perspective.
500
00:34:03,715 --> 00:34:05,968
In our discussions
down in the dungeon...
501
00:34:06,051 --> 00:34:08,428
it was apparent to me
that your father...
502
00:34:08,512 --> 00:34:10,055
the dead night watchman...
503
00:34:10,138 --> 00:34:13,267
figures largely
in your value system.
504
00:34:13,350 --> 00:34:15,978
I think your success
in putting an end...
505
00:34:16,061 --> 00:34:18,438
to Jame Gumb's career
as a couturier...
506
00:34:18,480 --> 00:34:19,606
pleased you most...
507
00:34:19,690 --> 00:34:23,151
because you could imagine
your father being pleased.
508
00:34:23,193 --> 00:34:26,864
But now, alas, you're in
bad odor with the FBI.
509
00:34:26,947 --> 00:34:29,908
Do you imagine your daddy
being shamed by your disgrace?
510
00:34:29,992 --> 00:34:33,036
Do you see him
in his plain pine box...
511
00:34:33,120 --> 00:34:34,788
crushed by your failure?
512
00:34:34,830 --> 00:34:38,458
The sorry, petty end
of a promising career?
513
00:34:38,500 --> 00:34:41,962
What is worst about
this humiliation, Clarice?
514
00:34:42,004 --> 00:34:43,297
Is it how your failure...
515
00:34:43,380 --> 00:34:46,008
will reflect
on your mommy and daddy?
516
00:34:47,342 --> 00:34:49,845
Is your worst fear that people
will now and forever...
517
00:34:49,887 --> 00:34:51,555
believe they were indeed...
518
00:34:51,638 --> 00:34:55,309
just good old trailer camp,
tornado-bait, white trash?
519
00:34:55,392 --> 00:34:59,646
And that perhaps you are, too?
520
00:35:01,148 --> 00:35:02,524
By the way,
I couldn't help noticing...
521
00:35:02,608 --> 00:35:04,860
on the FBI's
rather dull public website...
522
00:35:04,943 --> 00:35:06,487
that I have been hoisted...
523
00:35:06,570 --> 00:35:09,156
from the Bureau's archives
of the common criminal...
524
00:35:09,239 --> 00:35:11,158
and elevated
to the more prestigious...
525
00:35:11,241 --> 00:35:13,660
Ten Most Wanted List.
526
00:35:13,744 --> 00:35:18,081
Is this coincidence,
or are you back on the case?
527
00:35:18,165 --> 00:35:19,917
If so, goody goody.
528
00:35:20,000 --> 00:35:23,712
I need to come out of retirement
and return to public life.
529
00:35:27,549 --> 00:35:29,968
I imagine you sitting
in a dark basement room...
530
00:35:30,052 --> 00:35:33,180
bent over papers
and computer screens.
531
00:35:33,222 --> 00:35:35,015
Is that accurate?
532
00:35:35,098 --> 00:35:39,645
Please tell me truly,
Special Agent Starling.
533
00:35:39,728 --> 00:35:44,608
Regards, your old pal,
Hannibal Lecter, M.D.
534
00:35:46,109 --> 00:35:47,319
P.S.
535
00:35:47,402 --> 00:35:50,697
Clearly this new assignment
is not your choice.
536
00:35:50,739 --> 00:35:52,658
Rather, I suppose it is
part of the bargain...
537
00:35:52,741 --> 00:35:55,536
but you accepted it, Clarice.
538
00:35:55,619 --> 00:35:58,247
Your job is to craft my doom.
539
00:35:58,330 --> 00:36:01,041
So I am not sure how well
I should wish you...
540
00:36:01,124 --> 00:36:03,627
but I'm sure
we'll have a lot of fun.
541
00:36:03,710 --> 00:36:06,296
Ta-ta. "H."
542
00:36:13,595 --> 00:36:15,055
On the letter...
543
00:36:15,097 --> 00:36:17,975
there's one partial fingerprint,
here.
544
00:36:18,058 --> 00:36:19,685
Not enough to hold up in court,
but...
545
00:36:19,768 --> 00:36:21,144
I know it's him.
546
00:36:21,228 --> 00:36:23,438
Where he was when he wrote it
is what I need.
547
00:36:23,522 --> 00:36:25,899
The paper isn't gonna help.
548
00:36:25,941 --> 00:36:28,527
And, yes, it's linen fiber
and on the expensive side...
549
00:36:28,610 --> 00:36:31,655
but, no, it isn't so rare
that you won't find it...
550
00:36:31,738 --> 00:36:33,657
in a thousand different
stationary stores...
551
00:36:33,740 --> 00:36:35,159
throughout the world.
552
00:36:35,242 --> 00:36:37,286
It's the same with the ink.
553
00:36:37,369 --> 00:36:39,246
And the same with the wax.
554
00:36:39,329 --> 00:36:42,583
And your Las Vegas postmark,
well, you can check it out...
555
00:36:42,666 --> 00:36:45,711
but I'll bet you a dollar it
came from a remailing service.
556
00:36:45,794 --> 00:36:47,963
No, Las Vegas would be
the last place he'd be.
557
00:36:48,046 --> 00:36:51,133
It'd be an assault
on his sense of taste.
558
00:36:57,681 --> 00:37:01,643
Don't you feel eyes
moving over your body, Clarice?
559
00:37:01,727 --> 00:37:03,437
I hardly see how you couldn't.
560
00:37:03,478 --> 00:37:08,609
And don't your eyes move
over the things you want?
561
00:37:08,692 --> 00:37:10,861
All right, then, tell me how.
562
00:37:10,944 --> 00:37:14,406
No. It's your turn
to tell me, Clarice.
563
00:37:14,490 --> 00:37:18,952
You have no more vacations
to sell on Anthrax Island.
564
00:37:18,994 --> 00:37:20,996
Quid pro quo, Clarice.
565
00:37:21,079 --> 00:37:24,041
I tell you things,
you tell me things.
566
00:37:24,124 --> 00:37:27,503
Not about this case.
About yourself.
567
00:37:27,586 --> 00:37:29,087
Quid pro quo.
568
00:37:29,171 --> 00:37:32,216
Yes or no, Clarice?
569
00:37:43,393 --> 00:37:45,229
Hand cream.
570
00:37:47,231 --> 00:37:49,816
Raw ambergris base.
571
00:37:51,151 --> 00:37:53,570
Tennessee lavender.
572
00:37:54,655 --> 00:37:57,074
Trace of something else.
573
00:37:58,700 --> 00:37:59,827
Fleece.
574
00:37:59,910 --> 00:38:02,538
Lovely.
575
00:38:02,621 --> 00:38:04,122
What's ambergris?
576
00:38:04,206 --> 00:38:06,667
Ambergris is a whale product.
577
00:38:06,750 --> 00:38:09,795
Alas, much as we'd like to,
we can't import it.
578
00:38:09,878 --> 00:38:12,506
Endangered Species Act.
579
00:38:12,589 --> 00:38:13,882
Where isn't it illegal?
580
00:38:13,966 --> 00:38:17,052
Japan, of course.
Couple of places in Europe.
581
00:38:17,135 --> 00:38:20,264
You'd almost certainly find it
somewhere in Paris...
582
00:38:20,347 --> 00:38:22,975
Rome, Amsterdam.
583
00:38:23,058 --> 00:38:24,351
Maybe London.
584
00:38:24,393 --> 00:38:28,605
This bouquet was hand engineered
to someone's specifications.
585
00:38:28,689 --> 00:38:30,357
Is there any way
of knowing which shops?
586
00:38:30,399 --> 00:38:32,442
Of course.
We'll give you a list.
587
00:38:32,526 --> 00:38:34,361
It'll be short.
588
00:38:46,748 --> 00:38:49,042
I need opera tickets.
589
00:38:49,126 --> 00:38:51,170
I don't think I got any on me.
590
00:38:51,253 --> 00:38:53,213
It's sold out,
whatever it's called.
591
00:38:53,255 --> 00:38:55,966
It's the pretty, young wife
with the ever-open beak...
592
00:38:56,049 --> 00:38:58,218
who needs opera tickets.
593
00:39:06,643 --> 00:39:07,728
Benetti.
594
00:39:07,811 --> 00:39:09,062
What?
595
00:39:09,104 --> 00:39:10,564
Rewind it.
596
00:39:10,647 --> 00:39:11,940
I can't rewind it.
597
00:39:12,024 --> 00:39:14,902
I'm making a copy.
I'm recording.
598
00:39:25,245 --> 00:39:26,246
What is this?
599
00:39:26,330 --> 00:39:29,458
Camera from a perfume shop
on Via Della Scala.
600
00:39:29,541 --> 00:39:31,543
FBI through Interpol
requested a copy.
601
00:39:31,627 --> 00:39:33,837
- Why?
- They didn't say.
602
00:39:35,672 --> 00:39:36,757
They didn't say?
603
00:39:36,840 --> 00:39:39,092
No. It was actually
kind of weird...
604
00:39:39,176 --> 00:39:42,095
Like they were making
a point not to say.
605
00:41:25,574 --> 00:41:27,576
Are we going to the opera?
606
00:41:29,620 --> 00:41:30,662
Sorry.
607
00:41:30,746 --> 00:41:32,080
Yes, we are going.
608
00:41:32,164 --> 00:41:33,665
You got tickets.
609
00:41:33,749 --> 00:41:35,000
No, but I will.
610
00:41:35,083 --> 00:41:38,670
In fact,
I was just about to look here.
611
00:41:38,754 --> 00:41:41,131
Please not the back row.
612
00:41:41,215 --> 00:41:44,384
I would like to see it
this time.
613
00:41:44,468 --> 00:41:46,637
Nowhere near the back row.
614
00:41:46,720 --> 00:41:48,305
No matter what the cost.
615
00:43:58,060 --> 00:44:00,479
Tell me, Clarice,
would you want to harm those...
616
00:44:00,562 --> 00:44:02,606
who've forced you
to consider it, though?
617
00:44:02,689 --> 00:44:04,942
It's perfectly OK to feel this.
618
00:44:05,025 --> 00:44:09,696
It's perfectly au naturel
to want to taste the enemy.
619
00:44:24,628 --> 00:44:26,880
It just feels so good.
Tell me, Clarice...
620
00:44:26,964 --> 00:44:29,258
what is your worst memory
of childhood?
621
00:44:29,341 --> 00:44:32,052
- Jesus, Starling!
- Can I help you, Mr. Krendler?
622
00:44:32,094 --> 00:44:34,137
What you doing
sitting in the dark?
623
00:44:34,221 --> 00:44:35,639
Thinking about cannibalism.
624
00:44:35,722 --> 00:44:38,517
People in Justice
are thinking, too.
625
00:44:38,600 --> 00:44:39,893
You know that?
626
00:44:39,935 --> 00:44:42,020
They're thinking, "What exactly
is she doing about Lecter?"
627
00:44:42,104 --> 00:44:44,481
Aren't you curious
why he dines on his victims?
628
00:44:44,565 --> 00:44:46,775
And what's the point of that?
629
00:44:46,859 --> 00:44:48,861
Are you writing a book
or you catching a crook?
630
00:44:48,944 --> 00:44:52,197
To show his contempt
for those who exasperate him.
631
00:44:53,532 --> 00:44:56,410
Or sometimes to perform
a public service.
632
00:44:56,451 --> 00:44:59,204
In the case of the flutist,
Benjamin Raspail...
633
00:44:59,288 --> 00:45:00,622
he did it
to improve the sound...
634
00:45:00,706 --> 00:45:03,417
of the Baltimore
Philharmonic Orchestra...
635
00:45:03,458 --> 00:45:05,961
serving the not-so-talented
flute player's sweetbreads...
636
00:45:06,044 --> 00:45:07,087
to the Board...
637
00:45:07,171 --> 00:45:09,423
with a nice Montrachet
at $700 a bottle.
638
00:45:12,176 --> 00:45:14,219
That meal began
with green oysters...
639
00:45:14,303 --> 00:45:15,304
from the Gironde...
640
00:45:15,387 --> 00:45:17,514
followed by the sweetbreads...
641
00:45:17,598 --> 00:45:18,765
a sorbet...
642
00:45:18,807 --> 00:45:21,435
and then you can read here
in "Gourmet Cuisine":
643
00:45:21,518 --> 00:45:23,729
"A notable dark
and glossy ragout...
644
00:45:23,770 --> 00:45:26,648
"the constituents
never determined. "
645
00:45:26,732 --> 00:45:28,358
I always figured him
for a queer.
646
00:45:28,442 --> 00:45:30,277
Why would you say that, Paul?
647
00:45:30,360 --> 00:45:33,280
Well,
all this artsy-fartsy stuff.
648
00:45:33,363 --> 00:45:35,032
Chamber music, tea party food.
649
00:45:35,115 --> 00:45:37,284
Not that I mean
anything personal...
650
00:45:37,367 --> 00:45:40,621
if you've got a lot of sympathy
for those people.
651
00:45:40,704 --> 00:45:45,626
What I came here to impress
upon you, Starling...
652
00:45:45,667 --> 00:45:47,377
is I better see cooperation.
653
00:45:47,461 --> 00:45:49,963
There are
no little fiefdoms here.
654
00:45:50,047 --> 00:45:52,299
I want to be copied
on every 3-0-2, understand?
655
00:45:53,592 --> 00:45:55,802
If you work with me...
656
00:45:55,844 --> 00:45:58,639
then your so-called career here
might improve.
657
00:46:00,474 --> 00:46:04,728
If you don't,
then all I have to do...
658
00:46:04,811 --> 00:46:08,232
is draw a line through your name
rather than under it...
659
00:46:08,315 --> 00:46:09,650
and it's over.
660
00:46:09,733 --> 00:46:12,194
Paul, what is it with you?
661
00:46:12,277 --> 00:46:15,405
I told you to go home
to your wife. That was wrong?
662
00:46:15,489 --> 00:46:18,659
Don't flatter yourself,
Starling.
663
00:46:18,742 --> 00:46:21,537
That was a long time ago.
664
00:46:21,620 --> 00:46:25,666
Why would I hold that
against you?
665
00:46:25,749 --> 00:46:30,712
And besides, this town is full
of corn-pone country pussy.
666
00:46:32,256 --> 00:46:35,551
That said, I wouldn't mind
having a go with you now...
667
00:46:35,634 --> 00:46:37,344
if you want to reconsider.
668
00:46:37,427 --> 00:46:39,680
In the gym, anytime.
669
00:46:39,721 --> 00:46:40,889
No pads.
670
00:46:45,227 --> 00:46:48,021
Is it possible it went out
with the regular mail?
671
00:46:48,063 --> 00:46:51,984
No, I overnighted it to you.
I filled out the slip myself.
672
00:46:52,025 --> 00:46:54,194
This was the day
after your request.
673
00:46:54,278 --> 00:46:55,904
I did it right away.
674
00:46:55,988 --> 00:46:57,573
I don't understand
what happened.
675
00:46:57,656 --> 00:46:59,199
You should have it by now.
676
00:46:59,283 --> 00:47:01,451
I don't.
Can you send me another one?
677
00:47:01,535 --> 00:47:04,288
Sure. I will make another copy
especially for you...
678
00:47:04,371 --> 00:47:06,165
Agent... Clarice?
679
00:47:06,248 --> 00:47:08,208
Is that right?
Can I call you Clarice?
680
00:47:08,250 --> 00:47:09,585
Agent Starling.
681
00:47:09,668 --> 00:47:11,170
I'd appreciate it.
682
00:47:11,253 --> 00:47:12,379
What's your name?
683
00:47:12,462 --> 00:47:15,424
My name is Franco Benetti.
Agent Franco Benetti.
684
00:47:15,507 --> 00:47:17,801
Thank you very much,
Agent Benetti.
685
00:47:18,886 --> 00:47:21,430
- I'll send you tomorrow?
- All right.
686
00:47:24,266 --> 00:47:25,684
Nothin', huh?
687
00:47:25,767 --> 00:47:27,144
Nothin' yet.
688
00:47:27,227 --> 00:47:28,979
Still waitin' on
Florence and London.
689
00:48:05,516 --> 00:48:09,561
The number you have dialed
is not in service at this time.
690
00:48:09,645 --> 00:48:11,104
Please check the numb...
691
00:48:37,256 --> 00:48:39,800
I have information
about Hannibal Lecter.
692
00:48:39,883 --> 00:48:43,262
Have you shared your information
with the police, sir?
693
00:48:43,303 --> 00:48:45,681
I'm required to encourage you
to do so.
694
00:48:47,683 --> 00:48:51,937
Is the reward payable
under special circumstances?
695
00:48:51,979 --> 00:48:54,481
May I suggest
you contact an attorney...
696
00:48:54,565 --> 00:48:57,109
before taking
any possibly illegal action?
697
00:48:57,151 --> 00:49:00,362
There's one in Geneva who is
excellent in these matters.
698
00:49:00,445 --> 00:49:02,447
May I give you
his toll-free number?
699
00:49:02,531 --> 00:49:08,537
The number is
0-0-4-1-2-3-3-1-7.
700
00:49:08,620 --> 00:49:10,330
Thank you for calling.
701
00:49:31,143 --> 00:49:32,561
I was just speaking
with someone...
702
00:49:32,644 --> 00:49:35,022
There's a $100,000 advance.
703
00:49:35,105 --> 00:49:36,940
To qualify for the advance...
704
00:49:37,024 --> 00:49:41,028
a fingerprint must be provided,
in situ, on an object.
705
00:49:41,111 --> 00:49:43,864
Once the print has been
positively identified...
706
00:49:43,906 --> 00:49:46,492
the balance of the money
will be placed in escrow...
707
00:49:46,575 --> 00:49:48,160
at Geneve Credit Suisse...
708
00:49:48,243 --> 00:49:49,745
and may be viewed at any time...
709
00:49:49,828 --> 00:49:52,956
subject to 24-hour
prior notification.
710
00:49:53,040 --> 00:49:55,709
To repeat the message
in French, press two.
711
00:49:55,792 --> 00:49:57,419
In Spanish, press three.
712
00:49:57,503 --> 00:49:58,545
In German...
713
00:50:24,404 --> 00:50:25,531
Buon giorno.
714
00:50:25,614 --> 00:50:28,242
Dr. Fell? It's Inspector Pazzi.
715
00:50:28,283 --> 00:50:30,828
Yes, I can see you.
716
00:50:30,911 --> 00:50:32,454
Come on up.
717
00:51:24,673 --> 00:51:26,216
Snap.
718
00:51:26,300 --> 00:51:29,887
I should have encouraged you
to bring someone along.
719
00:51:29,970 --> 00:51:32,306
The cases, I'm afraid,
are on the heavy side.
720
00:51:32,347 --> 00:51:34,850
Maybe you could
help me with them.
721
00:51:36,018 --> 00:51:37,978
Just down the stairs, I mean.
722
00:51:40,647 --> 00:51:43,192
Yeah. This way.
723
00:51:45,360 --> 00:51:47,279
Here we are.
724
00:51:51,241 --> 00:51:52,701
Is that the inventory?
725
00:51:56,121 --> 00:51:57,873
May I see it?
726
00:51:57,956 --> 00:51:59,124
Of course.
727
00:52:08,717 --> 00:52:11,678
You are a Pazzi of the...
728
00:52:11,720 --> 00:52:13,889
Pazzi family, I think.
729
00:52:15,224 --> 00:52:19,645
Wasn't it at the Palazzo Vecchio
your ancestor was hanged?
730
00:52:19,686 --> 00:52:21,313
Francesco de Pazzi?
731
00:52:21,355 --> 00:52:22,981
Yes, thrown naked...
732
00:52:23,065 --> 00:52:26,026
with a noose around his neck
from a window...
733
00:52:26,068 --> 00:52:28,654
writhing and kicking
alongside the archbishop...
734
00:52:28,695 --> 00:52:31,490
against the cold stone wall.
735
00:52:31,532 --> 00:52:35,828
In fact, I found a very nice
rendering of it here in the...
736
00:52:35,911 --> 00:52:37,704
Library the other day.
737
00:52:37,788 --> 00:52:39,998
If you like, perhaps I could...
738
00:52:40,082 --> 00:52:41,750
sneak it out for you.
739
00:52:41,834 --> 00:52:45,546
I would think that might
jeopardize your chances...
740
00:52:45,629 --> 00:52:48,799
for permanent appointment
to the curatorship.
741
00:52:48,882 --> 00:52:51,009
Only if you told.
742
00:52:52,177 --> 00:52:55,180
Remind me, what was his crime?
743
00:52:55,264 --> 00:52:58,183
He was accused of killing
Giuliano de Medici.
744
00:52:58,225 --> 00:52:59,476
Unjustly?
745
00:52:59,560 --> 00:53:03,230
No. I don't think so.
746
00:53:03,313 --> 00:53:06,358
Then he wasn't just accused.
He did it, he was guilty.
747
00:53:06,400 --> 00:53:08,485
I think that would make
living in Florence...
748
00:53:08,569 --> 00:53:12,447
with the name Pazzi
uncomfortable...
749
00:53:12,531 --> 00:53:14,032
even 500 years later.
750
00:53:14,116 --> 00:53:17,327
Not really.
751
00:53:17,411 --> 00:53:20,038
In fact, I can't remember
the last time...
752
00:53:20,122 --> 00:53:24,543
before today...
someone brought it up.
753
00:53:32,467 --> 00:53:36,054
People don't always tell you
what they're thinking.
754
00:53:36,138 --> 00:53:38,265
They just see to it you don't...
755
00:53:38,348 --> 00:53:41,602
advance in life.
756
00:53:44,688 --> 00:53:48,108
I'm sorry, Commendatore.
757
00:53:48,192 --> 00:53:50,694
I too often say
what I'm thinking.
758
00:53:52,279 --> 00:53:54,573
I'll be right back to help you.
759
00:54:09,004 --> 00:54:14,218
The room you're standing in
was built in the 15th Century.
760
00:54:14,301 --> 00:54:15,427
It's beautiful.
761
00:54:16,929 --> 00:54:18,805
Yes, it is.
762
00:54:18,847 --> 00:54:21,683
Unfortunately I think
the heating system...
763
00:54:21,767 --> 00:54:23,769
was installed
about the same time.
764
00:54:25,229 --> 00:54:27,856
That's a pity.
765
00:54:31,527 --> 00:54:34,738
Okey-dokey,
let's drag these down.
766
00:54:34,822 --> 00:54:37,574
They must be as heavy as bodies.
767
00:55:07,771 --> 00:55:09,189
And the set?
768
00:55:09,273 --> 00:55:10,440
Eight thousand.
769
00:55:14,278 --> 00:55:16,697
- How much is this?
-50,000.
770
00:55:16,780 --> 00:55:18,115
I'll take it.
771
00:55:39,219 --> 00:55:40,679
Scusi, signor.
772
00:55:41,889 --> 00:55:43,223
Well done.
773
00:55:46,101 --> 00:55:48,061
Gnocco.
774
00:55:51,398 --> 00:55:55,944
When you go for his wallet,
he'll catch you by the wrist.
775
00:55:56,028 --> 00:55:58,071
I have done this a few times,
Inspector.
776
00:55:58,155 --> 00:55:59,823
Not like this.
777
00:56:00,991 --> 00:56:04,578
If there isn't a clean print
on the bracelet...
778
00:56:04,661 --> 00:56:09,082
you'll spend the summer
in a cell at the Collicciano.
779
00:56:10,334 --> 00:56:13,086
Give me the bracelet.
780
00:56:13,170 --> 00:56:15,380
Wash your fucking hands.
781
00:56:25,265 --> 00:56:26,725
He's coming.
782
00:57:15,107 --> 00:57:16,316
Grazie.
783
00:58:16,793 --> 00:58:17,753
I got it.
784
00:58:23,842 --> 00:58:26,637
He grabbed me just right.
785
00:58:29,890 --> 00:58:32,476
Tried to hit me in the balls.
786
00:58:36,396 --> 00:58:37,898
But he missed.
787
00:58:42,694 --> 00:58:45,239
Let me help you.
788
00:58:45,322 --> 00:58:47,324
No. Don't.
789
00:59:44,256 --> 00:59:46,091
Sixteen point match, Mr. Verger.
790
00:59:48,260 --> 00:59:49,678
Bingo.
791
01:00:07,362 --> 01:00:08,363
Pronto.
792
01:00:08,447 --> 01:00:09,823
Carlo?
793
01:00:09,907 --> 01:00:10,824
Mason?
794
01:00:10,908 --> 01:00:13,285
Ciao, bello. Come stai?
795
01:00:13,327 --> 01:00:15,871
Very well. Well.
796
01:00:15,954 --> 01:00:18,081
Am I coming to see you?
797
01:00:18,165 --> 01:00:19,958
Yes. Soon, I hope.
798
01:00:20,000 --> 01:00:21,418
But...
799
01:00:21,502 --> 01:00:23,754
first, I need you
to pack off the boys.
800
01:00:23,837 --> 01:00:25,797
- Now?
- Yes, I know.
801
01:00:25,881 --> 01:00:28,675
The day you never thought
would arrive has.
802
01:00:28,759 --> 01:00:31,303
Cordell will fax
the veterinary forms...
803
01:00:31,386 --> 01:00:34,598
directly to Animal
and Plant Health...
804
01:00:34,681 --> 01:00:38,769
but you need to get the vet
affidavits from Sardinia.
805
01:00:38,852 --> 01:00:40,354
Va bene?
806
01:00:40,437 --> 01:00:42,231
Bene, bene.
807
01:00:42,314 --> 01:00:44,024
How are they?
808
01:00:44,066 --> 01:00:46,485
They are big, Mason...
very big.
809
01:00:46,527 --> 01:00:48,070
Tommaso.
810
01:00:53,408 --> 01:00:54,368
Say again?
811
01:00:54,409 --> 01:00:57,496
They are big, Mason...
really big.
812
01:00:57,579 --> 01:01:00,374
Maybe 270 kilos.
813
01:01:02,960 --> 01:01:04,586
Can you hear?
814
01:01:06,964 --> 01:01:08,006
Hear!
815
01:01:16,265 --> 01:01:19,143
They sound fantastic.
816
01:01:29,069 --> 01:01:30,445
Super.
817
01:02:05,606 --> 01:02:06,899
The full balance of the money...
818
01:02:06,940 --> 01:02:10,569
is payable upon receipt
of the doctor alive.
819
01:02:10,611 --> 01:02:13,447
Of course, you won't have
to seize him yourself...
820
01:02:13,489 --> 01:02:15,240
rather just point him out.
821
01:02:15,282 --> 01:02:17,951
In fact, it's preferable
to all concerned...
822
01:02:18,035 --> 01:02:20,245
if that's the extent
of your involvement...
823
01:02:20,287 --> 01:02:21,955
from this point.
824
01:02:22,039 --> 01:02:26,168
I prefer to stay involved...
to make sure things go right.
825
01:02:26,251 --> 01:02:28,170
Professionals will see to that.
826
01:02:30,172 --> 01:02:31,965
I am a professional.
827
01:04:55,484 --> 01:04:58,028
You enjoy the performance,
Commendatore?
828
01:04:58,111 --> 01:04:59,488
Very much.
829
01:04:59,530 --> 01:05:04,660
Allegra, this is Dr. Fell,
curator of the Capponi Library.
830
01:05:04,701 --> 01:05:05,828
Signora Pazzi.
831
01:05:05,869 --> 01:05:07,871
I'm honored.
832
01:05:07,913 --> 01:05:09,915
Are you from America, Doctor?
833
01:05:09,998 --> 01:05:12,709
Not originally.
I've traveled there.
834
01:05:12,793 --> 01:05:14,503
I've always wanted to visit.
835
01:05:14,545 --> 01:05:15,671
New England, especially.
836
01:05:15,754 --> 01:05:18,590
I've enjoyed
many excellent meals there.
837
01:05:19,842 --> 01:05:23,554
I noticed you wrapped up
in the libretto.
838
01:05:23,637 --> 01:05:25,305
I thought this might amuse you.
839
01:05:27,432 --> 01:05:30,519
Dante's first sonnet
from "La Vita Nuova. "
840
01:05:30,561 --> 01:05:32,563
It's beautiful.
841
01:05:33,689 --> 01:05:35,357
Rinaldo, look at this.
842
01:05:35,399 --> 01:05:36,567
I can see.
843
01:05:38,068 --> 01:05:40,529
"Joyous love sing to me...
844
01:05:40,571 --> 01:05:43,532
"the while he held my heart
in his hands...
845
01:05:43,574 --> 01:05:45,367
"and in his arms...
846
01:05:45,409 --> 01:05:47,870
"my lady lay asleep...
847
01:05:47,953 --> 01:05:49,788
"wrapped in a veil. "
848
01:05:50,956 --> 01:05:54,001
"He woke her then,
and trembling and obedient...
849
01:05:54,084 --> 01:05:57,045
"she ate that burning heart
out of his hand.
850
01:05:57,129 --> 01:05:59,173
"Weeping, I saw him then
depart from me. "
851
01:05:59,256 --> 01:06:01,341
Dr. Fell, do you believe...
852
01:06:01,425 --> 01:06:05,429
a man could become
so obsessed with a woman...
853
01:06:05,512 --> 01:06:07,890
from a single encounter?
854
01:06:07,973 --> 01:06:11,018
Could he daily feel
a stab of hunger for her...
855
01:06:11,101 --> 01:06:13,896
and find nourishment
in the very sight of her?
856
01:06:13,937 --> 01:06:16,231
I think so.
857
01:06:16,273 --> 01:06:18,901
But would she see through
the bars of his plight...
858
01:06:18,984 --> 01:06:20,694
and ache for him?
859
01:06:20,777 --> 01:06:22,237
Please keep that.
860
01:06:22,321 --> 01:06:24,781
- I couldn't.
- I insist.
861
01:06:26,408 --> 01:06:27,493
Commendatore.
862
01:06:28,619 --> 01:06:29,870
Allegra.
863
01:06:37,961 --> 01:06:39,421
Let's get something to eat.
864
01:06:39,463 --> 01:06:41,006
Of course.
865
01:06:41,089 --> 01:06:42,925
Why not?
866
01:07:15,541 --> 01:07:17,501
Is that you, Doctor?
867
01:08:06,800 --> 01:08:08,218
Questura. Pandolfini.
868
01:08:08,302 --> 01:08:09,428
I'd like to speak with...
869
01:08:09,511 --> 01:08:11,180
Chief Inspector
Rinaldo Pazzi, please.
870
01:08:11,221 --> 01:08:14,600
This is Agent Clarice Starling
from the American FBI.
871
01:08:14,683 --> 01:08:15,893
All right. One moment.
872
01:08:17,186 --> 01:08:19,354
Pazzi! FBI.
873
01:08:19,438 --> 01:08:21,148
I'm not here.
874
01:08:26,403 --> 01:08:30,324
Inspector Pazzi, Agent Starling
from the FBI. How do you do?
875
01:08:31,783 --> 01:08:34,077
Actually,
I was just leaving for the day.
876
01:08:34,161 --> 01:08:36,205
- Can I call you back tomorrow?
- This won't take long.
877
01:08:36,288 --> 01:08:38,749
First of all,
I'd like to thank you...
878
01:08:38,832 --> 01:08:41,335
for sending us the security tape
from the perfume store.
879
01:08:41,418 --> 01:08:44,087
When I say you,
I mean your department...
880
01:08:44,171 --> 01:08:45,881
Agent Benetti.
881
01:08:45,964 --> 01:08:48,383
Is he there?
Can I speak with him?
882
01:08:48,467 --> 01:08:51,386
- I'm sorry. He's gone home.
- That's all right.
883
01:08:51,428 --> 01:08:53,722
I should tell you this
rather than him anyway.
884
01:08:53,764 --> 01:08:56,141
I'm late for
an important appointment.
885
01:08:56,225 --> 01:08:59,061
The person I'm looking for,
Inspector...
886
01:08:59,102 --> 01:09:01,897
who was indeed shown
on that tape is Hannibal Lecter.
887
01:09:01,980 --> 01:09:03,565
Who?
888
01:09:03,649 --> 01:09:06,610
Dr. Hannibal Lecter.
You've never heard of him?
889
01:09:06,652 --> 01:09:09,238
I'm not familiar.
890
01:09:09,279 --> 01:09:13,116
The tape confirms that he is,
or was recently, in Florence.
891
01:09:14,660 --> 01:09:15,702
Really?
892
01:09:15,786 --> 01:09:17,830
He's a very dangerous man,
Inspector.
893
01:09:17,913 --> 01:09:21,250
He's killed fourteen people...
that we know of.
894
01:09:21,333 --> 01:09:23,126
I really have to go, miss...
895
01:09:23,210 --> 01:09:25,087
Starling.
Just another minute.
896
01:09:25,170 --> 01:09:27,422
Are you sure
you've never heard of him?
897
01:09:27,464 --> 01:09:28,423
No, I haven't.
898
01:09:28,465 --> 01:09:29,883
Because I'm confused.
899
01:09:29,967 --> 01:09:31,426
I'm confused,
because someone there...
900
01:09:31,468 --> 01:09:34,263
has been accessing
our private VICAP files...
901
01:09:34,304 --> 01:09:36,640
on Dr. Lecter
with some regularity...
902
01:09:36,723 --> 01:09:38,016
on your computer.
903
01:09:38,100 --> 01:09:42,271
Everybody uses
everybody's computer here.
904
01:09:42,354 --> 01:09:44,940
Maybe one of the detectives
on Il Mostro...
905
01:09:44,982 --> 01:09:47,067
was looking at profiles
of killers.
906
01:09:47,151 --> 01:09:49,653
I'm speaking about the computer
at your home, sir.
907
01:09:51,488 --> 01:09:53,574
You're trying to catch him
yourself, aren't you?
908
01:09:53,657 --> 01:09:54,700
For the reward?
909
01:09:54,783 --> 01:09:57,494
I cannot warn you
strongly enough against that.
910
01:09:57,578 --> 01:10:00,581
He killed three policemen
in Memphis while in custody...
911
01:10:00,664 --> 01:10:03,625
tearing the face off one,
and he will kill you, too.
912
01:10:38,994 --> 01:10:41,163
I want him out of Tuscany fast.
913
01:10:41,246 --> 01:10:45,292
Believe me, he'll be gone from
the face of the earth fast...
914
01:10:45,375 --> 01:10:46,960
feet first.
915
01:11:02,851 --> 01:11:04,478
Buona sera, Professore.
916
01:11:06,396 --> 01:11:07,856
Because of his avarice...
917
01:11:07,940 --> 01:11:10,567
and betrayal
of the Emperor's trust...
918
01:11:10,651 --> 01:11:14,655
Pier Della Vigna was disgraced,
blinded and imprisoned.
919
01:11:14,738 --> 01:11:17,366
Dante's pilgrim
finds Pier Della Vigna...
920
01:11:17,407 --> 01:11:20,327
on the seventh level
of the Inferno...
921
01:11:20,410 --> 01:11:22,037
and like Judas Iscariot...
922
01:11:22,079 --> 01:11:23,872
he died by hanging.
923
01:11:23,914 --> 01:11:26,834
So Judas and Pier Della Vigna
are linked in Dante...
924
01:11:26,917 --> 01:11:29,211
by the avarice he saw in them.
925
01:11:29,253 --> 01:11:33,382
In fact, avarice and hanging
are linked in the medieval mind.
926
01:11:34,758 --> 01:11:37,469
This was the earliest known
depiction of the crucifixion...
927
01:11:37,553 --> 01:11:41,515
carved on an ivory box in Gaul
about A.D. 400.
928
01:11:41,598 --> 01:11:46,395
It includes the death
by hanging of Judas...
929
01:11:46,478 --> 01:11:48,397
his face upturned to the branch
that suspends him.
930
01:11:48,480 --> 01:11:51,400
Here he is again on the doors
of the Benevento Cathedral...
931
01:11:51,483 --> 01:11:55,445
this time with his bowels
falling out.
932
01:11:58,282 --> 01:12:00,033
Commendatore Pazzi.
933
01:12:02,494 --> 01:12:05,414
Wasn't easy, but I got this
number without telling them why.
934
01:12:05,497 --> 01:12:08,333
- Sorry.
- Not at all. Welcome.
935
01:12:08,417 --> 01:12:10,377
Please join us.
936
01:12:10,460 --> 01:12:11,753
Thank you.
937
01:12:11,795 --> 01:12:12,880
In this plate...
938
01:12:12,963 --> 01:12:14,923
from the 15th Century edition
of the "Inferno"...
939
01:12:14,965 --> 01:12:18,343
Pier Della Vigna's body
hangs from a bleeding tree.
940
01:12:18,427 --> 01:12:20,220
I will not belabor
the obvious parallel...
941
01:12:20,304 --> 01:12:21,513
with Judas Iscariot...
942
01:12:21,597 --> 01:12:24,266
but Dante Alighieri
needed no drawn illustration.
943
01:12:24,349 --> 01:12:27,603
It was his genius
to make Pier Della Vigna...
944
01:12:27,644 --> 01:12:29,062
now in hell...
945
01:12:29,146 --> 01:12:32,316
speak in strained hisses
and coughing sibilants...
946
01:12:32,399 --> 01:12:36,278
as though he is hanging still.
947
01:12:59,718 --> 01:13:01,261
Avarice...
948
01:13:01,345 --> 01:13:04,264
hanging, self-destruction.
949
01:13:08,352 --> 01:13:10,270
"I make my own home... "
950
01:13:11,480 --> 01:13:13,273
"be my gallows. "
951
01:13:14,691 --> 01:13:17,903
Thank you, ladies and gentlemen,
for your kind attention.
952
01:13:33,877 --> 01:13:36,964
I'm not a scholar,
but I think you've got the job.
953
01:13:37,047 --> 01:13:38,674
Thank you.
954
01:13:38,757 --> 01:13:41,301
- May I buy you a drink?
- How kind. I'd like that.
955
01:13:41,385 --> 01:13:43,762
I'll be a minute
gathering my things.
956
01:13:43,846 --> 01:13:46,306
Take your time.
957
01:13:56,024 --> 01:14:00,195
Allegra, I'll be home
a little later than I said.
958
01:14:00,237 --> 01:14:03,407
I'm taking Dr. Fell
out for a drink.
959
01:14:06,243 --> 01:14:08,036
I can see the people
coming out now.
960
01:14:10,247 --> 01:14:13,000
Yes. Bye, honey.
961
01:14:13,083 --> 01:14:14,042
My wife.
962
01:14:16,253 --> 01:14:19,965
I should have
shown them this one.
963
01:14:20,048 --> 01:14:21,967
I can't imagine how I missed it.
964
01:14:22,050 --> 01:14:23,093
Remember? I told you about it.
965
01:14:23,177 --> 01:14:26,805
It's a rendering I found
in the Capponi Library.
966
01:14:26,889 --> 01:14:28,015
Can you make it out?
967
01:14:29,433 --> 01:14:32,060
There's a name there.
968
01:14:32,144 --> 01:14:35,105
The one I told you about.
969
01:14:47,284 --> 01:14:49,453
It's your ancestor,
Commendatore...
970
01:14:49,536 --> 01:14:52,331
hanging beneath
these very windows...
971
01:14:52,414 --> 01:14:53,999
Francesco de Pazzi.
972
01:14:55,334 --> 01:14:58,921
On a related subject,
I must confess to you...
973
01:14:59,004 --> 01:15:01,507
I'm giving
very serious thought...
974
01:15:07,679 --> 01:15:09,640
to eating your wife.
975
01:15:42,840 --> 01:15:45,926
If you tell me what I need
to know, Commendatore...
976
01:15:46,009 --> 01:15:48,554
it might be convenient for me to
leave Florence without my meal.
977
01:15:48,637 --> 01:15:52,474
I'll ask you questions,
then we'll see, all right?
978
01:16:06,238 --> 01:16:07,531
So...
979
01:16:10,367 --> 01:16:12,619
Was it Mason Verger
you sold me to?
980
01:16:16,540 --> 01:16:18,834
Blink twice for yes,
once for no.
981
01:16:18,876 --> 01:16:21,295
Was it Mason Verger
you sold me to?
982
01:16:23,297 --> 01:16:25,174
Yes. Good. Thank you.
983
01:16:25,215 --> 01:16:29,511
And are his men
waiting for me outside?
984
01:16:29,553 --> 01:16:32,222
Was that a single blink?
985
01:16:32,306 --> 01:16:33,849
You're confused.
986
01:16:33,932 --> 01:16:35,100
Please don't be confused...
987
01:16:35,184 --> 01:16:37,895
because I may have to fillet
Signora Pazzi after all.
988
01:16:41,023 --> 01:16:43,484
Have you told anyone
in the Questura about me?
989
01:16:45,360 --> 01:16:46,945
No, I thought not.
990
01:16:47,029 --> 01:16:50,657
Have you told Allegra?
991
01:16:53,327 --> 01:16:55,287
No? Are you sure?
992
01:16:56,455 --> 01:16:58,582
I believe you.
993
01:17:01,376 --> 01:17:03,921
Okey-dokey, here we go.
994
01:17:13,222 --> 01:17:14,807
Your heart
is really palpitating.
995
01:17:14,890 --> 01:17:17,309
It's not your heart.
996
01:17:17,392 --> 01:17:19,228
Well...
997
01:17:19,311 --> 01:17:20,854
shall I answer it?
998
01:17:23,232 --> 01:17:24,399
Pronto.
999
01:17:24,483 --> 01:17:26,902
I've gone above you. I've spoken
to your section chief.
1000
01:17:26,944 --> 01:17:29,196
Someday, you'll thank me...
or you won't.
1001
01:17:29,279 --> 01:17:32,282
I don't care. You'll be alive.
1002
01:17:32,366 --> 01:17:33,867
Inspector Pazzi?
1003
01:17:35,035 --> 01:17:37,371
Is this Clarice?
1004
01:17:37,412 --> 01:17:40,999
Well, hello, Clarice.
1005
01:17:41,083 --> 01:17:42,918
I'm afraid
I have bad news for you.
1006
01:17:43,001 --> 01:17:44,795
Is he dead?
1007
01:17:44,878 --> 01:17:46,255
Did you get my note?
1008
01:17:46,296 --> 01:17:48,715
I hope you liked the skin cream.
I had it specially made for you.
1009
01:17:48,799 --> 01:17:50,676
Is he dead, Dr. Lecter?
1010
01:17:50,759 --> 01:17:52,469
Clarice, there is nothing
in this world...
1011
01:17:52,553 --> 01:17:55,097
that I would love more than
to be able to chat with you.
1012
01:17:55,180 --> 01:17:58,475
Unfortunately, you've caught me
at an awkward moment.
1013
01:17:58,559 --> 01:18:00,769
Please forgive me.
1014
01:18:00,811 --> 01:18:02,521
See you around.
1015
01:18:04,773 --> 01:18:06,233
An old friend.
1016
01:18:10,904 --> 01:18:12,364
OK, hold on.
1017
01:18:14,158 --> 01:18:15,534
Here we go.
1018
01:18:47,858 --> 01:18:49,109
I'll go around back.
1019
01:18:49,193 --> 01:18:52,029
Cut him!
Kill him if you have to!
1020
01:18:55,365 --> 01:18:59,411
What's it to be...
bowels in or bowels out?
1021
01:18:59,495 --> 01:19:01,497
Like Judas.
1022
01:19:01,580 --> 01:19:04,166
Are you confused?
1023
01:19:04,249 --> 01:19:06,335
Then I'll decide for you,
if you'll permit me.
1024
01:20:19,908 --> 01:20:20,993
Good evening.
1025
01:21:31,396 --> 01:21:33,398
To you...
1026
01:21:33,482 --> 01:21:37,778
does that look like
a wave good-bye?
1027
01:21:37,820 --> 01:21:40,197
Or hello?
1028
01:22:25,409 --> 01:22:28,704
What do you think?
1029
01:22:28,787 --> 01:22:34,001
Does Lecter want to fuck her
or kill her or eat her or what?
1030
01:22:34,042 --> 01:22:36,753
Probably all three...
1031
01:22:36,837 --> 01:22:39,047
though I wouldn't want
to predict in what order.
1032
01:22:40,883 --> 01:22:43,385
Here's what I think.
1033
01:22:43,427 --> 01:22:47,723
No matter how Barney
might want to romanticize it...
1034
01:22:47,764 --> 01:22:51,727
or make it
"Beauty and the Beast"...
1035
01:22:51,768 --> 01:22:54,813
Lecter's object, as I know
from personal experience...
1036
01:22:54,897 --> 01:22:59,443
has always been degradation...
1037
01:22:59,526 --> 01:23:01,862
and suffering.
1038
01:23:01,904 --> 01:23:03,322
Cordell,
get this damn thing off me.
1039
01:23:03,405 --> 01:23:06,366
I can't... breathe
in this thing.
1040
01:23:09,328 --> 01:23:12,247
He comes in the guise
of a mentor...
1041
01:23:12,331 --> 01:23:15,667
as he did with me and her...
1042
01:23:15,751 --> 01:23:19,713
but it's distress
that excites him.
1043
01:23:19,755 --> 01:23:21,673
To draw him...
1044
01:23:23,217 --> 01:23:25,677
she needs to be distressed.
1045
01:23:28,305 --> 01:23:31,475
To make her attractive to him...
1046
01:23:31,558 --> 01:23:34,728
Let him see her distressed.
1047
01:23:34,770 --> 01:23:37,523
Let the damage he sees...
1048
01:23:37,606 --> 01:23:40,651
suggest the damage he could do.
1049
01:23:49,868 --> 01:23:51,787
When the fox
hears the rabbit scream...
1050
01:23:51,870 --> 01:23:53,831
he comes a-runnin'...
1051
01:23:55,332 --> 01:23:57,292
But not to help.
1052
01:23:57,376 --> 01:23:59,044
I don't understand.
1053
01:23:59,127 --> 01:24:01,672
There's nothing
to understand, Paul.
1054
01:24:01,755 --> 01:24:05,425
All you have to understand
is what it's worth to you.
1055
01:24:05,509 --> 01:24:08,595
No. I don't understand
why she didn't turn this over.
1056
01:24:08,679 --> 01:24:10,472
She's such a straight arrow.
1057
01:24:10,556 --> 01:24:14,017
She didn't turn it over
because she didn't receive it.
1058
01:24:14,101 --> 01:24:16,562
She didn't receive it
because it was never sent.
1059
01:24:16,645 --> 01:24:18,564
It was never sent because
Lecter didn't write it.
1060
01:24:18,647 --> 01:24:21,275
He didn't write it
because I did.
1061
01:24:26,530 --> 01:24:28,532
What do you think?
1062
01:24:28,615 --> 01:24:29,825
You'd have been better off...
1063
01:24:29,867 --> 01:24:31,743
if you never got her out
of trouble in the first place.
1064
01:24:31,827 --> 01:24:33,328
Woulda, shoulda, coulda.
1065
01:24:33,412 --> 01:24:36,206
I meant what do you think
about the money?
1066
01:24:36,290 --> 01:24:37,291
Five.
1067
01:24:37,332 --> 01:24:42,880
Let's just toss it off,
like, "Five. "
1068
01:24:42,963 --> 01:24:45,841
Let's say it with the respect
it deserves.
1069
01:24:45,924 --> 01:24:48,969
$500,000.
1070
01:24:49,052 --> 01:24:50,846
That's better, but not much.
1071
01:24:50,929 --> 01:24:53,348
- Will it work?
- It'll work.
1072
01:24:53,390 --> 01:24:55,601
It won't be pretty.
1073
01:24:55,684 --> 01:24:57,644
What ever is?
1074
01:25:01,106 --> 01:25:03,275
Cocksucker.
1075
01:25:03,358 --> 01:25:06,278
I've never seen this before
in my life.
1076
01:25:06,361 --> 01:25:09,656
Then how do you account for
its being found in your office?
1077
01:25:09,740 --> 01:25:11,033
Your basement?
1078
01:25:11,074 --> 01:25:12,868
How do you want me
to answer that?
1079
01:25:12,910 --> 01:25:15,913
What possible reason
might I have to withhold it?
1080
01:25:15,996 --> 01:25:20,250
Perhaps because of the nature
of its content.
1081
01:25:20,334 --> 01:25:23,504
It reads to me like a...
Like a love letter.
1082
01:25:23,587 --> 01:25:24,922
Has it been tested for prints?
1083
01:25:25,005 --> 01:25:26,340
No prints on it.
None on the last one.
1084
01:25:26,381 --> 01:25:27,716
Handwriting analysis?
1085
01:25:27,800 --> 01:25:29,218
"Did you ever think, Clarice...
1086
01:25:29,301 --> 01:25:32,012
"why the Philistines
don't understand you?
1087
01:25:32,054 --> 01:25:34,765
"It's because you're the answer
to Samson's riddle.
1088
01:25:34,848 --> 01:25:36,725
"You are the honey in the lion. "
1089
01:25:36,809 --> 01:25:38,227
It sounds like him to me.
1090
01:25:38,268 --> 01:25:40,646
Do you mean, Mr. Krendler,
like a homosexual?
1091
01:25:40,729 --> 01:25:42,523
Like a nut with a crush.
1092
01:25:42,606 --> 01:25:43,774
Excuse me, Director Noonan...
1093
01:25:43,857 --> 01:25:46,151
I am placing you
on administrative leave...
1094
01:25:46,235 --> 01:25:48,153
till document analysis
tells me...
1095
01:25:48,237 --> 01:25:50,823
unequivocally
a mistake's been made.
1096
01:25:50,906 --> 01:25:54,076
You remain eligible for
insurance and medical benefits.
1097
01:25:54,117 --> 01:25:57,287
Surrender your weapons
and your I.D. to Agent Pearsall.
1098
01:26:10,175 --> 01:26:12,928
I want to say something.
I think I'm entitled.
1099
01:26:12,970 --> 01:26:14,763
Go ahead.
1100
01:26:16,181 --> 01:26:18,392
I think Mr. Mason Verger is
trying to capture Dr. Lecter...
1101
01:26:18,433 --> 01:26:20,394
for the purposes
of personal revenge.
1102
01:26:20,435 --> 01:26:22,938
I think Mr. Krendler
is in collusion with him...
1103
01:26:23,021 --> 01:26:25,023
and wants the FBI's efforts
against Dr. Lecter...
1104
01:26:25,107 --> 01:26:26,191
to work for Mr. Verger.
1105
01:26:26,275 --> 01:26:28,402
I think Mr. Krendler
is being paid to do this.
1106
01:26:28,443 --> 01:26:30,279
You're lucky you're not sworn
here today, Starling.
1107
01:26:30,362 --> 01:26:32,573
Swear me! You swear, too!
1108
01:26:32,656 --> 01:26:34,950
Clarice,
if the evidence is lacking...
1109
01:26:34,992 --> 01:26:36,952
you'll be entitled
to full reinstatement...
1110
01:26:36,994 --> 01:26:38,287
without prejudice...
1111
01:26:38,370 --> 01:26:43,167
if you don't do or say anything
in the meantime...
1112
01:26:43,250 --> 01:26:45,419
that would make that impossible.
1113
01:26:45,460 --> 01:26:47,880
Relieved of field duty pending
an internal investigation...
1114
01:26:47,963 --> 01:26:49,131
into the charges...
1115
01:26:49,214 --> 01:26:52,009
Special Agent Clarice Starling,
a ten-year Bureau veteran...
1116
01:26:52,092 --> 01:26:53,469
began her career
with an assignment...
1117
01:26:53,552 --> 01:26:56,305
to interview lethal madman
Hannibal Lecter.
1118
01:26:56,346 --> 01:26:57,890
Earlier today,
we heard comments...
1119
01:26:57,973 --> 01:26:59,766
from Justice Department
spokesman Paul Krendler.
1120
01:26:59,850 --> 01:27:01,310
There he is.
1121
01:27:01,393 --> 01:27:04,646
Can you comment on the
Justice Department's decision?
1122
01:27:04,688 --> 01:27:06,982
The FBI
and the Justice Department...
1123
01:27:07,024 --> 01:27:08,859
are looking very carefully
into the charges...
1124
01:27:08,942 --> 01:27:11,153
and, yes,
they're extremely serious.
1125
01:27:11,195 --> 01:27:12,779
I'd like to add
a personal note, though.
1126
01:27:12,863 --> 01:27:15,949
Starling is one of the best
agents that we have.
1127
01:27:15,991 --> 01:27:17,618
Having known her
for a number of years...
1128
01:27:17,659 --> 01:27:21,622
I'd be surprised if these
accusations turn out to be true.
1129
01:27:21,663 --> 01:27:25,083
Is the Justice Department
and FBI united in this decision?
1130
01:27:25,167 --> 01:27:27,669
It's much too soon
to condemn her.
1131
01:28:13,132 --> 01:28:14,716
Good boy.
1132
01:28:27,396 --> 01:28:29,231
Ah, and this.
1133
01:30:57,045 --> 01:30:59,590
I think she's nice.
1134
01:30:59,673 --> 01:31:02,634
She's always been nice to me...
polite.
1135
01:31:02,718 --> 01:31:03,886
Don't you think?
1136
01:31:03,969 --> 01:31:06,722
Do you know
what a roller pigeon is, Barney?
1137
01:31:06,805 --> 01:31:09,349
Well, roller pigeons
climb high and fast...
1138
01:31:09,433 --> 01:31:12,769
then roll over and fall
just as fast towards the earth.
1139
01:31:12,853 --> 01:31:15,981
There are shallow rollers,
and there are deep rollers.
1140
01:31:16,064 --> 01:31:17,816
But you can't breed
two deep rollers...
1141
01:31:17,900 --> 01:31:20,903
or their young, their offspring,
will roll all the way down...
1142
01:31:20,986 --> 01:31:23,238
hit and die.
1143
01:31:23,322 --> 01:31:26,283
Agent Starling is a deep roller.
1144
01:31:27,326 --> 01:31:31,288
Let's hope
one of her parents was not.
1145
01:33:00,377 --> 01:33:02,504
The power on that battery
is low, Clarice.
1146
01:33:02,588 --> 01:33:04,923
I would have changed it,
but I didn't want to wake you.
1147
01:33:05,007 --> 01:33:07,634
You'll have to use
the other one in the charger.
1148
01:33:07,676 --> 01:33:10,179
Hopefully, the light on it
is green by now.
1149
01:33:10,262 --> 01:33:12,723
Because this'll be a long call,
and I can't let you off...
1150
01:33:12,806 --> 01:33:15,309
because even though you've been
stripped of your duties...
1151
01:33:15,392 --> 01:33:16,477
I know you wouldn't
abandon them.
1152
01:33:16,518 --> 01:33:18,604
You'll try to put on a trace.
1153
01:33:18,687 --> 01:33:20,272
So, we'll disconnect
long enough...
1154
01:33:20,355 --> 01:33:22,691
for you to exchange the battery
in the phone...
1155
01:33:22,733 --> 01:33:24,526
for the one in the charger.
1156
01:33:24,568 --> 01:33:28,572
Shall we say three seconds?
Are you ready?
1157
01:33:28,655 --> 01:33:30,157
Go.
1158
01:33:34,870 --> 01:33:36,830
Very good.
1159
01:33:36,872 --> 01:33:38,332
Thank you.
1160
01:33:38,373 --> 01:33:40,918
If caught with a concealed,
unlicensed firearm...
1161
01:33:41,001 --> 01:33:43,212
in the District of Columbia,
the penalty is pretty stiff.
1162
01:33:43,295 --> 01:33:45,881
But bring the guns
if you have to.
1163
01:33:45,964 --> 01:33:47,174
Now get in your car.
1164
01:34:24,545 --> 01:34:26,338
The reason
we're doing it like this...
1165
01:34:26,421 --> 01:34:28,841
is because I like
to watch you as we speak...
1166
01:34:28,924 --> 01:34:30,884
with your eyes open.
1167
01:34:30,926 --> 01:34:34,763
No, it does not excite me.
It pleases me.
1168
01:34:34,847 --> 01:34:37,891
You have very shapely feet.
1169
01:34:41,061 --> 01:34:43,647
Where are we now?
Call it out.
1170
01:34:43,730 --> 01:34:45,524
Massachusetts Avenue.
1171
01:34:45,607 --> 01:34:47,484
Take it.
1172
01:34:47,568 --> 01:34:49,069
I thought, to begin with...
1173
01:34:49,153 --> 01:34:51,405
you might tell me
how you're feeling.
1174
01:34:51,446 --> 01:34:52,573
About what?
1175
01:34:52,656 --> 01:34:55,659
The masters you serve
and how they've treated you.
1176
01:34:55,742 --> 01:34:57,786
Your career, such as it is.
1177
01:34:57,870 --> 01:35:00,372
Your life, Clarice.
1178
01:35:00,455 --> 01:35:02,166
I thought we might
talk about yours.
1179
01:35:02,249 --> 01:35:03,625
What's the next cross-street?
1180
01:35:03,709 --> 01:35:05,252
Capitol Street.
1181
01:35:05,335 --> 01:35:08,589
In two blocks,
make a left into Union Station.
1182
01:35:08,630 --> 01:35:09,631
Park.
1183
01:35:11,091 --> 01:35:13,552
My life?
What is there to say about mine?
1184
01:35:13,635 --> 01:35:16,513
I have been in a state of
hibernation for some time.
1185
01:35:16,597 --> 01:35:20,976
A little inactive,
but now I'm back home...
1186
01:35:21,059 --> 01:35:23,645
I'm very happy and very healthy.
1187
01:35:23,729 --> 01:35:27,149
You, though...
it's you I'm worried about.
1188
01:35:27,232 --> 01:35:28,275
I'm fine.
1189
01:35:28,358 --> 01:35:30,986
No, you're certainly not fine,
Clarice.
1190
01:35:31,069 --> 01:35:34,031
You fell in love with
the Bureau, the institution...
1191
01:35:34,114 --> 01:35:37,075
only to discover, after giving
it everything you've got...
1192
01:35:37,159 --> 01:35:39,578
that it does not love you back.
1193
01:35:39,661 --> 01:35:42,789
That, in fact, it resents you.
Resents you more...
1194
01:35:42,831 --> 01:35:44,750
than the husband and children
you gave up to it.
1195
01:35:44,833 --> 01:35:47,377
Why is that, do you think?
1196
01:35:47,461 --> 01:35:50,506
- Why are you so resented?
- Tell me.
1197
01:35:51,548 --> 01:35:53,509
Tell you? God bless you.
1198
01:35:53,550 --> 01:35:56,553
Well, isn't it clear?
1199
01:35:56,637 --> 01:36:01,767
You serve the idea of order,
Clarice. They don't.
1200
01:36:01,850 --> 01:36:05,771
You believe in the oath
that you took. They don't.
1201
01:36:05,854 --> 01:36:10,234
You feel it is your duty to
protect the sheep. They don't.
1202
01:36:10,317 --> 01:36:12,528
They don't like you because
you're not like them.
1203
01:36:12,611 --> 01:36:15,030
They hate you and they envy you.
1204
01:36:15,113 --> 01:36:18,659
They're weak and unruly
and believe in nothing.
1205
01:36:18,700 --> 01:36:21,537
Mason Verger
wants to kill you, Dr. Lecter.
1206
01:36:21,620 --> 01:36:24,164
Turn yourself in to me, and I
promise no one will hurt you.
1207
01:36:24,248 --> 01:36:27,709
Will you stay with me in
my prison cell and hold my hand?
1208
01:36:27,751 --> 01:36:29,711
We could have some fun.
1209
01:36:29,795 --> 01:36:32,464
No, Mason Verger
does not want to kill me...
1210
01:36:32,548 --> 01:36:33,841
any more
than I want to kill him.
1211
01:36:33,882 --> 01:36:38,011
He just wants to see me suffer
in some unimaginable way.
1212
01:36:38,095 --> 01:36:39,888
He is rather twisted, you know.
1213
01:36:39,930 --> 01:36:41,390
Have you had the pleasure
of meeting him?
1214
01:36:41,431 --> 01:36:42,432
I have.
1215
01:36:42,516 --> 01:36:44,726
Face to face, so to speak?
1216
01:36:46,770 --> 01:36:48,147
Attractive, isn't he?
1217
01:36:48,230 --> 01:36:50,816
Dr. Lecter?
1218
01:36:54,361 --> 01:36:56,572
OK, back to you.
1219
01:36:56,613 --> 01:36:58,866
I want to know what it is
you think you will do...
1220
01:36:58,907 --> 01:37:00,951
now that everything in the world
you've ever cared about...
1221
01:37:01,034 --> 01:37:02,161
has been taken away from you.
1222
01:37:02,244 --> 01:37:03,829
I don't know, Dr. Lecter.
1223
01:37:03,912 --> 01:37:06,498
Tell me, Clarice,
do you think you'll work...
1224
01:37:06,582 --> 01:37:10,419
as a chambermaid
at a motel on Route 66...
1225
01:37:10,502 --> 01:37:12,754
just like your mommy?
1226
01:37:14,631 --> 01:37:15,966
May I have your attention,
please?
1227
01:37:16,049 --> 01:37:19,553
Will Mrs. Clark meet
your arriving party at Gate D?
1228
01:37:22,931 --> 01:37:24,516
What are you thinking now?
1229
01:37:24,600 --> 01:37:28,645
Are you paying attention to me,
ex-Special Agent Starling?
1230
01:37:28,729 --> 01:37:32,941
Are you by any chance trying
to trace my whereabouts?
1231
01:37:37,279 --> 01:37:38,572
I'm being followed, Dr. Lecter.
1232
01:37:38,614 --> 01:37:40,574
I know. I've seen them.
1233
01:37:40,616 --> 01:37:43,410
And now you're in
a real dilemma, aren't you?
1234
01:37:43,452 --> 01:37:45,162
Do you continue to try
to find me...
1235
01:37:45,245 --> 01:37:47,206
knowing that you're
leading them to me?
1236
01:37:47,289 --> 01:37:49,666
Do you have so much faith
in your abilities, Clarice...
1237
01:37:49,750 --> 01:37:53,128
that you honestly believe you
could somehow simultaneously...
1238
01:37:53,170 --> 01:37:54,755
arrest me and them?
1239
01:37:54,797 --> 01:37:57,424
It could get very messy,
Clarice.
1240
01:37:57,466 --> 01:37:59,176
Like the fish market.
1241
01:38:00,803 --> 01:38:03,305
- What if I did it for you?
- Did what?
1242
01:38:03,347 --> 01:38:06,975
Harmed them, Clarice.
The ones who have harmed you.
1243
01:38:07,059 --> 01:38:10,103
What if I made them
scream apologies?
1244
01:38:10,187 --> 01:38:13,023
No, I shouldn't even say it,
because you'll feel...
1245
01:38:13,106 --> 01:38:15,526
with your perfect grasp
of right and wrong...
1246
01:38:15,609 --> 01:38:19,363
that you were somehow accompli.
1247
01:38:19,446 --> 01:38:20,948
Don't help me.
1248
01:38:22,157 --> 01:38:23,700
No. Of course not.
1249
01:38:23,784 --> 01:38:26,119
Forget I said it.
1250
01:38:26,161 --> 01:38:28,205
Piero.
1251
01:38:28,288 --> 01:38:32,334
Clarice,
you were very, very warm.
1252
01:38:32,417 --> 01:38:34,169
You were so close.
1253
01:38:38,507 --> 01:38:41,677
And now you're
getting colder again.
1254
01:38:41,760 --> 01:38:43,720
Yeah, warmer again.
1255
01:38:43,804 --> 01:38:48,267
I've been generous enough
with you and the clues.
1256
01:38:48,302 --> 01:38:50,060
You're on your own now,
Clarice.
1257
01:39:00,612 --> 01:39:03,615
Hope you like them, Clarice.
Ta-ta.
1258
01:39:12,875 --> 01:39:14,251
Va bene.
1259
01:39:32,811 --> 01:39:34,730
Go.
1260
01:39:37,399 --> 01:39:38,859
Vai! Vai!
1261
01:39:50,746 --> 01:39:52,539
Get out of the way!
1262
01:40:05,093 --> 01:40:07,679
I know the first thing
an hysteric says is...
1263
01:40:07,763 --> 01:40:08,847
"I am not an hysteric,"
1264
01:40:08,931 --> 01:40:12,017
But I am not an hysteric.
I'm calm.
1265
01:40:12,100 --> 01:40:15,270
I'll ask you one time.
Think before you answer.
1266
01:40:15,354 --> 01:40:18,398
Think about every good thing
you ever did.
1267
01:40:18,440 --> 01:40:20,484
Think about what you swore.
1268
01:40:20,567 --> 01:40:23,320
Two men in a van,
a third driving.
1269
01:40:23,403 --> 01:40:25,531
Another man down.
They put him in the back.
1270
01:40:25,614 --> 01:40:26,573
I think it was Lecter.
1271
01:40:26,657 --> 01:40:27,783
I've given you
the license plate.
1272
01:40:27,866 --> 01:40:31,161
I'm reporting it to you again
in front of witnesses.
1273
01:40:31,245 --> 01:40:33,789
All right.
1274
01:40:33,872 --> 01:40:36,375
I'll go with it as a kidnapping.
1275
01:40:37,626 --> 01:40:40,087
I'll send someone out
with the local authorities...
1276
01:40:40,170 --> 01:40:41,880
if he'll let us on the property
without a warrant.
1277
01:40:41,964 --> 01:40:44,049
I should go, too.
You could deputize me.
1278
01:40:44,133 --> 01:40:46,009
No. You're not going.
1279
01:40:46,093 --> 01:40:49,179
You're going home, where
you'll wait for me to call...
1280
01:40:49,263 --> 01:40:52,391
and tell you, what,
if anything, we found.
1281
01:40:53,976 --> 01:40:56,103
Thank Mr. Verger
for letting us look around.
1282
01:40:56,145 --> 01:40:57,688
Sorry if we inconvenienced him.
1283
01:40:57,771 --> 01:40:59,606
Not at all.
He's always happy to see you.
1284
01:41:09,158 --> 01:41:10,242
Phone.
1285
01:41:10,325 --> 01:41:13,287
What number, please?
1286
01:41:23,297 --> 01:41:24,506
Give me one.
1287
01:41:29,678 --> 01:41:31,805
- How is he?
- Sleeping.
1288
01:41:31,847 --> 01:41:34,683
Bring him home.
1289
01:41:57,080 --> 01:41:59,041
You've reached Clarice Starling.
1290
01:41:59,082 --> 01:42:01,168
Please leave a message.
1291
01:42:01,210 --> 01:42:02,795
Pick up, Starling.
1292
01:42:02,878 --> 01:42:04,838
There was nothing out there.
1293
01:42:04,880 --> 01:42:07,341
I'm gonna say it again in case
you didn't hear me before...
1294
01:42:07,382 --> 01:42:10,135
you are not a law officer
while you're on suspension.
1295
01:42:10,219 --> 01:42:11,345
You're Joe Blow.
1296
01:42:11,428 --> 01:42:15,516
I hope, for your sake,
you're in the bathroom.
1297
01:42:54,721 --> 01:42:56,306
Hylochoerus...
1298
01:42:56,390 --> 01:42:59,810
Meinertzhageni.
1299
01:42:59,893 --> 01:43:03,730
Ring any bells from
high school biology, Doctor?
1300
01:43:06,775 --> 01:43:10,571
Well, I could list its most
conspicuous features...
1301
01:43:10,612 --> 01:43:13,240
if that will help
jog the memory.
1302
01:43:13,323 --> 01:43:17,244
Three pairs of incisors...
1303
01:43:17,286 --> 01:43:22,791
one pair of elongated canines...
1304
01:43:22,875 --> 01:43:26,336
three pairs of molars...
1305
01:43:26,420 --> 01:43:31,592
four pairs of pre-molars,
upper and lower...
1306
01:43:31,633 --> 01:43:36,638
for a total of forty-four teeth.
1307
01:43:41,268 --> 01:43:46,899
The meal will begin
with an hors d'oeuvre tartare.
1308
01:43:46,982 --> 01:43:49,526
Your feet.
1309
01:43:49,610 --> 01:43:52,821
The main course...
the rest of you...
1310
01:43:52,905 --> 01:43:55,824
won't be served
until seven hours later.
1311
01:43:55,866 --> 01:43:57,826
But during that time...
1312
01:43:57,868 --> 01:43:59,453
you'll be able to enjoy...
1313
01:43:59,536 --> 01:44:03,874
the effects
of the consumed appetizer...
1314
01:44:03,957 --> 01:44:08,420
with a full-bodied saline drip.
1315
01:44:08,504 --> 01:44:11,590
I guess you wish now you'd...
1316
01:44:11,673 --> 01:44:14,468
you'd fed the rest of me
to the dogs.
1317
01:44:16,011 --> 01:44:18,388
No, Mason.
1318
01:44:18,472 --> 01:44:21,099
I much prefer you
the way you are.
1319
01:44:21,183 --> 01:44:25,270
So...
1320
01:44:25,354 --> 01:44:27,314
dinner at 8:00.
1321
01:44:54,883 --> 01:44:58,470
You will stay for
the evening's entertainment...
1322
01:44:58,554 --> 01:45:00,514
won't you, Cordell?
1323
01:45:00,597 --> 01:45:03,684
If it's all right with you...
1324
01:45:03,767 --> 01:45:06,270
I think I'd rather not.
1325
01:45:06,353 --> 01:45:08,313
Rather not...
1326
01:45:08,397 --> 01:45:10,649
or will not?
1327
01:47:15,023 --> 01:47:19,153
Your little brother must smell
almost as bad as you do by now.
1328
01:47:46,847 --> 01:47:49,266
Hold it!
Hands where I can see them!
1329
01:47:54,021 --> 01:47:55,397
Quiet!
1330
01:47:55,439 --> 01:47:57,357
- Si.
- Vai!
1331
01:48:00,944 --> 01:48:03,030
What was that?
1332
01:48:03,071 --> 01:48:04,823
Cordell, quickly!
1333
01:48:04,907 --> 01:48:06,533
Down on your stomach!
1334
01:48:08,076 --> 01:48:11,705
Good evening, Clarice.
Just like old times.
1335
01:48:11,747 --> 01:48:12,831
Shut up.
1336
01:48:14,583 --> 01:48:16,919
- Can you walk?
- I can try.
1337
01:48:19,922 --> 01:48:21,465
You look well.
1338
01:48:21,548 --> 01:48:23,008
I'm gonna cut you loose.
1339
01:48:23,091 --> 01:48:26,553
If you touch me...
I will shoot you.
1340
01:48:26,595 --> 01:48:27,846
Understood.
1341
01:48:27,930 --> 01:48:29,807
Do right
and you'll live through this.
1342
01:48:29,890 --> 01:48:31,767
Spoken like a true Protestant.
1343
01:48:31,850 --> 01:48:33,268
Better hurry.
1344
01:48:33,310 --> 01:48:35,771
This might go faster
if you hand me the knife.
1345
01:48:35,813 --> 01:48:38,190
There was a third in the loft.
1346
01:48:38,273 --> 01:48:41,902
No, Clarice. Behind me.
1347
01:49:19,648 --> 01:49:21,733
Cordell, shoot him!
1348
01:49:21,817 --> 01:49:23,402
Get the gun and shoot him!
1349
01:49:23,485 --> 01:49:24,903
Go into the pen?
1350
01:49:25,946 --> 01:49:28,073
No. I'm staying out of this.
1351
01:49:28,157 --> 01:49:31,326
You're involved is what you are,
in all of it!
1352
01:49:31,410 --> 01:49:33,453
- Now do it!
- No!
1353
01:49:33,537 --> 01:49:36,623
Hey, Cordell!
Why don't you push him in?
1354
01:49:36,665 --> 01:49:38,792
You can always say it was me.
1355
01:51:25,440 --> 01:51:28,527
Yeah, Mary, it's me.
I decided to take off early.
1356
01:51:28,610 --> 01:51:30,571
I'll be at my lake house
all weekend.
1357
01:51:30,612 --> 01:51:33,365
I don't want any calls
forwarded, understand?
1358
01:51:33,448 --> 01:51:35,868
Whoever it is,
they can all wait, OK?
1359
01:51:35,951 --> 01:51:39,037
Mary, it's Fourth of July,
for Christ sakes.
1360
01:51:39,121 --> 01:51:40,080
Thank you.
1361
01:51:55,095 --> 01:51:57,973
What the fuck?
1362
01:52:07,983 --> 01:52:09,610
Good. You brought the wine.
1363
01:52:09,693 --> 01:52:10,986
Oh, God!
1364
01:53:32,276 --> 01:53:33,944
One time I bet a friend...
1365
01:53:34,027 --> 01:53:38,448
I could hold a lit firecracker
in my hand...
1366
01:53:38,532 --> 01:53:39,908
Can I guess?
1367
01:53:39,992 --> 01:53:42,369
You lost the bet,
and he lost a finger.
1368
01:53:42,411 --> 01:53:43,579
Am I right?
1369
01:53:45,122 --> 01:53:46,707
This won't hurt a bit.
1370
01:53:53,505 --> 01:53:55,132
Are we expecting guests?
1371
01:53:56,258 --> 01:53:59,887
You see, dinner appeals
to taste and smell...
1372
01:53:59,928 --> 01:54:04,600
the oldest senses and closest
to the center of the mind.
1373
01:54:04,683 --> 01:54:06,894
They precede almost
every human emotion.
1374
01:54:28,290 --> 01:54:29,625
We've traced your call...
1375
01:54:29,666 --> 01:54:32,628
and units will be there
in about ten minutes.
1376
01:54:32,669 --> 01:54:36,131
If you can do it safely,
then just get out of the house.
1377
01:54:36,215 --> 01:54:39,510
Otherwise,
stay on the phone with me.
1378
01:54:39,593 --> 01:54:40,928
Ma'am?
1379
01:54:40,969 --> 01:54:43,222
Are you there?
1380
01:54:47,768 --> 01:54:49,937
...which fork to use.
1381
01:54:49,978 --> 01:54:52,606
You want to behave
in front of the other guests.
1382
01:54:52,689 --> 01:54:55,067
It's most important.
1383
01:54:55,150 --> 01:54:58,195
You might have to work on that.
1384
01:54:59,571 --> 01:55:02,241
You need to make sure
they feel welcome.
1385
01:55:07,496 --> 01:55:09,164
Are those shallots?
1386
01:55:09,248 --> 01:55:12,251
And caper berries.
1387
01:55:14,378 --> 01:55:16,171
That butter smells wonderful.
1388
01:55:16,255 --> 01:55:18,507
You feeling hungry, Paul?
1389
01:55:19,758 --> 01:55:21,385
Very.
1390
01:55:26,765 --> 01:55:28,183
What's the main course?
1391
01:55:28,225 --> 01:55:31,228
You should never ask.
1392
01:55:31,311 --> 01:55:32,938
It spoils the surprise.
1393
01:55:33,021 --> 01:55:35,023
Clarice, what are you doing up?
1394
01:55:35,107 --> 01:55:37,860
You should be resting.
Get back to bed.
1395
01:55:37,943 --> 01:55:40,028
I'm hungry.
1396
01:55:44,074 --> 01:55:45,367
Paul, don't be rude.
1397
01:55:46,493 --> 01:55:49,538
Say, "Hello, Agent Starling. "
1398
01:55:49,621 --> 01:55:53,083
Hello, Agent Starling.
1399
01:55:54,626 --> 01:55:56,879
I always wanted
to watch you eat.
1400
01:55:56,962 --> 01:56:00,215
What have you got
in your hand, Clarice?
1401
01:56:00,299 --> 01:56:02,050
Something to bash me
over the head with?
1402
01:56:02,134 --> 01:56:04,094
Put it on the table.
1403
01:56:05,471 --> 01:56:06,847
Good girl.
1404
01:56:06,889 --> 01:56:09,141
That's mine.
1405
01:56:09,224 --> 01:56:10,642
Now, sit down.
1406
01:56:13,479 --> 01:56:16,190
Clarice... love the dress.
1407
01:56:16,231 --> 01:56:18,358
It's beautiful.
1408
01:56:18,400 --> 01:56:20,694
- What do you think, Paul?
- Nice.
1409
01:56:31,914 --> 01:56:35,125
Why don't you say grace, Paul?
1410
01:56:35,209 --> 01:56:36,376
Me?
1411
01:56:37,503 --> 01:56:39,463
- Grace?
- Sure.
1412
01:56:42,174 --> 01:56:43,801
Bow your head.
1413
01:56:46,720 --> 01:56:49,515
Father, we thank Thee
for Thy blessings...
1414
01:56:49,598 --> 01:56:54,603
and dedicate them to Thy mercy
we are about... to receive.
1415
01:56:54,686 --> 01:56:56,313
Forgive us all...
1416
01:56:56,396 --> 01:56:59,399
even white trash
like Starling here...
1417
01:56:59,441 --> 01:57:01,735
and bring her
into my service. Amen.
1418
01:57:01,777 --> 01:57:05,113
Now I have to tell you, Paul...
1419
01:57:05,197 --> 01:57:08,784
even the apostle Paul
couldn't have done better.
1420
01:57:08,867 --> 01:57:10,244
He hated women, too.
1421
01:57:10,285 --> 01:57:11,995
May I have some wine, please?
1422
01:57:12,079 --> 01:57:13,747
I don't think
that's a good idea.
1423
01:57:13,831 --> 01:57:15,415
Not with the morphine.
1424
01:57:15,499 --> 01:57:17,876
Better you should
eat some broth. OK?
1425
01:57:17,960 --> 01:57:19,419
By the way, Starling...
1426
01:57:19,503 --> 01:57:23,215
that was a job offering
I worked into the blessing.
1427
01:57:23,298 --> 01:57:25,259
I'm going to Congress, you know.
1428
01:57:25,300 --> 01:57:27,052
Are you?
1429
01:57:27,136 --> 01:57:29,972
Come around
campaign headquarters.
1430
01:57:30,013 --> 01:57:33,475
You could be a office girl!
Can you type and file?
1431
01:57:33,559 --> 01:57:35,978
Can you take dictation?
1432
01:57:36,061 --> 01:57:37,271
Take this down:
1433
01:57:37,354 --> 01:57:41,150
Washington is full
of corn-pone country pussy.
1434
01:57:44,153 --> 01:57:46,989
I took it down.
You said it already.
1435
01:57:47,030 --> 01:57:50,159
Now you're being rude,
and I hate rude people.
1436
01:57:50,242 --> 01:57:52,244
Drink your broth
like a good boy.
1437
01:57:52,327 --> 01:57:53,662
Come on. Sip.
1438
01:57:56,206 --> 01:57:57,332
Good.
1439
01:57:59,418 --> 01:58:01,336
It's not very good, buddy.
1440
01:58:01,420 --> 01:58:04,089
I admit I added something
to yours.
1441
01:58:04,173 --> 01:58:05,507
Perhaps it's clashing
with the cumin.
1442
01:58:05,549 --> 01:58:09,178
But I assure you,
the next course is to die for.
1443
01:58:21,231 --> 01:58:23,192
Come on, Clarice. No.
1444
01:58:23,275 --> 01:58:25,360
That's a good girl.
1445
01:58:25,444 --> 01:58:26,778
Good.
1446
01:58:59,478 --> 01:59:03,565
The brain itself feels no pain,
if that concerns you.
1447
01:59:03,649 --> 01:59:07,569
For example, Paul won't miss
this little piece here...
1448
01:59:07,611 --> 01:59:09,571
which is the part
of the prefrontal lobe...
1449
01:59:09,655 --> 01:59:12,574
which they say is the seat
of good manners.
1450
01:59:12,658 --> 01:59:16,745
Your profile at the border
stations has five features.
1451
01:59:16,829 --> 01:59:18,330
- I'll trade you.
- "Trade"?
1452
01:59:18,413 --> 01:59:20,374
Stop now, and I'll
tell you what they are.
1453
01:59:20,457 --> 01:59:23,293
How does that word
taste to you, Clarice?
1454
01:59:23,377 --> 01:59:26,547
Cheap and metallic, like...
sucking on a greasy coin?
1455
01:59:26,630 --> 01:59:27,840
Who's Clarice?
1456
01:59:27,923 --> 01:59:29,216
Agent Starling, Paul.
1457
01:59:29,258 --> 01:59:31,051
If you can't keep up
with the conversation...
1458
01:59:31,093 --> 01:59:32,719
you better not try
to join in at all.
1459
01:59:32,803 --> 01:59:34,888
Me, Paul. I'm Starling.
1460
01:59:34,972 --> 01:59:36,849
See.
1461
01:59:36,932 --> 01:59:38,600
Here...
1462
01:59:38,684 --> 01:59:40,519
Right here is the...
1463
01:59:40,602 --> 01:59:42,896
sac that contains the brain.
1464
01:59:45,190 --> 01:59:47,776
I would really like some wine!
1465
01:59:51,280 --> 01:59:53,073
That smells great.
1466
01:59:53,115 --> 01:59:56,243
Yeah. I bet. Why don't you
try a little piece?
1467
01:59:56,285 --> 01:59:59,746
I would really like some wine.
1468
02:00:01,498 --> 02:00:03,459
It is good.
1469
02:00:03,542 --> 02:00:06,795
All right. Just a little.
1470
02:00:27,649 --> 02:00:30,819
Given the chance, you would
deny me my life, wouldn't you?
1471
02:00:30,903 --> 02:00:33,822
Not your life.
1472
02:00:33,864 --> 02:00:37,034
My freedom. Just that.
You'd take that from me.
1473
02:00:37,117 --> 02:00:40,412
And if you did, would they
have you back, do you think?
1474
02:00:40,496 --> 02:00:42,831
The FBI?
1475
02:00:42,915 --> 02:00:46,585
Those people you despise almost
as much as they despise you?
1476
02:00:46,668 --> 02:00:49,963
Would they give you a medal,
Clarice, do you think?
1477
02:00:50,005 --> 02:00:51,507
Would you have it
professionally framed...
1478
02:00:51,590 --> 02:00:53,258
and hang it on your wall
to look at...
1479
02:00:53,342 --> 02:00:57,346
and remind you of your courage
and incorruptibility?
1480
02:01:00,349 --> 02:01:03,811
All you would need for that,
Clarice, is a mirror.
1481
02:01:03,894 --> 02:01:07,356
I had plans for
that smart mouth...
1482
02:01:07,397 --> 02:01:10,275
but I'm never gonna
hire her... you now.
1483
02:01:10,359 --> 02:01:11,860
Paul?
1484
02:01:15,113 --> 02:01:16,365
Remember what I said?
1485
02:01:16,448 --> 02:01:18,450
If you can't be polite
to our guests...
1486
02:01:19,868 --> 02:01:22,663
you have to sit
at the kiddies' table.
1487
02:01:22,704 --> 02:01:25,916
Don't get up, Clarice.
1488
02:01:25,999 --> 02:01:29,378
Paul will help me clear
and make the coffee.
1489
02:01:31,797 --> 02:01:34,299
Just think about
what I said, Clarice.
1490
02:01:35,884 --> 02:01:37,636
Coffee.
1491
02:02:15,340 --> 02:02:17,259
I came halfway
around the world...
1492
02:02:17,342 --> 02:02:19,761
to watch you run, Clarice.
1493
02:02:23,015 --> 02:02:25,058
Let me run, huh?
1494
02:02:44,119 --> 02:02:46,914
Tell me, Clarice...
1495
02:02:46,955 --> 02:02:50,250
would you ever say to me,
"Stop"?
1496
02:02:50,292 --> 02:02:52,294
"If you loved me, you'd stop"?
1497
02:02:53,962 --> 02:02:56,298
Not in a thousand years.
1498
02:02:57,800 --> 02:02:59,635
Not in a thousand years.
1499
02:03:05,474 --> 02:03:07,309
That's my girl.
1500
02:03:21,156 --> 02:03:24,785
Now, that's really interesting,
Clarice.
1501
02:03:24,827 --> 02:03:26,912
I'm really pressed for time...
1502
02:03:26,995 --> 02:03:28,705
so where's the key?
1503
02:03:30,874 --> 02:03:32,793
Where's the key?
1504
02:03:44,096 --> 02:03:46,473
Above...
1505
02:03:46,515 --> 02:03:50,060
or below the wrist, Clarice?
1506
02:03:57,359 --> 02:03:59,027
This is really gonna hurt.
1507
02:04:48,952 --> 02:04:50,454
Show me your hands!
1508
02:04:51,872 --> 02:04:53,499
Identify yourself!
1509
02:04:54,750 --> 02:04:56,418
I'm Clarice Starling!
1510
02:04:56,502 --> 02:04:59,546
FBI!
1511
02:06:00,357 --> 02:06:02,067
What's that?
1512
02:06:03,986 --> 02:06:06,071
That's caviar.
1513
02:06:06,155 --> 02:06:08,073
What are those?
1514
02:06:08,157 --> 02:06:09,450
These are figs.
1515
02:06:09,491 --> 02:06:11,577
And that?
1516
02:06:13,328 --> 02:06:14,538
And this?
1517
02:06:16,248 --> 02:06:19,084
That I don't think
you would like.
1518
02:06:19,168 --> 02:06:20,586
It looks good.
1519
02:06:20,669 --> 02:06:22,963
- It is good.
- Can I have some?
1520
02:06:24,590 --> 02:06:27,092
You're a very unusual boy,
aren't you?
1521
02:06:27,176 --> 02:06:28,677
I couldn't eat
what they gave me.
1522
02:06:28,760 --> 02:06:29,845
Nor should you.
1523
02:06:29,928 --> 02:06:32,431
It isn't even food
as I understand the definition.
1524
02:06:32,514 --> 02:06:34,475
Which is why I always
bring my own.
1525
02:06:36,268 --> 02:06:39,271
So which would you like to try?
1526
02:06:42,524 --> 02:06:45,861
Well, I suppose it's all right.
1527
02:06:48,030 --> 02:06:49,990
After all,
as your mother tells you...
1528
02:06:50,073 --> 02:06:52,034
and my mother
certainly told me...
1529
02:06:52,117 --> 02:06:55,537
"It is important,"
she always used to say...
1530
02:06:55,579 --> 02:06:58,332
"always to try new things. "
1531
02:06:58,373 --> 02:06:59,833
Open up.
1532
02:11:15,130 --> 02:06:59,833
Ta-ta. "H."
[Профиль]  [ЛС] 

Павел Чавырь

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 6


Павел Чавырь · 06-Янв-17 02:43 (спустя 3 года 1 месяц)

lerua писал(а):
56255410По поводу просто ганнибала - нафига он себе запястье отрубил когда можно было цепь перерубить ?
Кухонным тесачком перебить цепь наручников? С удовольствием бы посмотрел, за сколько часов вам бы такое удалось.
[Профиль]  [ЛС] 

ip-sec

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 31


ip-sec · 12-Янв-17 15:26 (спустя 6 дней)

Какую цепь? Руку....
Павел Чавырь писал(а):
72173252
lerua писал(а):
56255410По поводу просто ганнибала - нафига он себе запястье отрубил когда можно было цепь перерубить ?
Кухонным тесачком перебить цепь наручников? С удовольствием бы посмотрел, за сколько часов вам бы такое удалось.
[Профиль]  [ЛС] 

Vospik

Top Bonus 04* 3TB

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 1794

Vospik · 14-Янв-17 04:20 (спустя 1 день 12 часов)

да перестаньте спойлерить кому-нибудь, да ещё по глупому такому поводу.
[Профиль]  [ЛС] 

United76

Стаж: 10 лет 1 месяц

Сообщений: 36


United76 · 20-Янв-18 01:06 (спустя 1 год, ред. 20-Янв-18 01:06)

Спасибо! Качество релиза на высоте.
RiverWillCarryMe писал(а):
58621951озвучка Лектера восхитительна
Аналогично, очень понравилось. Голос прямо-таки жутко завораживающий.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error