Alien234 · 21-Апр-08 16:43(17 лет 7 месяцев назад, ред. 20-Апр-16 14:31)
Спасение рядового Райана / Saving Private Ryan Год выпуска: 1998 Страна: США Жанр: военная драма Продолжительность: 02:49:18 (01:17:38 + 01:31:40) Перевод: Профессиональный (полное дублирование, DD 5.1), Профессиональный (многоголосый, закадровый "Позитив-Мультимедиа", DD5.1) Режиссер: Стивен Спилберг В ролях:
Том Хэнкс, Том Сайзмор, Мэтт Дэймон, Эдвард Бёрнс, Джереми Дэвис, Вин Дизель, Адам Голдберг, Барри Пеппер, Джованни Рибизи, Дэннис Фарина, Тед Дэнсон, Натан Филлион, Пол Джаматти и др. Описание:
Вы увидите войну глазами американских солдат, совершивших высадку в Нормандии в так называемый "День Д", навсегда вошедший в летопись Второй Мировой войны. Капитан Джон Миллер (Том Хэнкс) получает тяжелое задание. Вместе с отрядом из восьми человек Миллер должен отправиться в тыл врага на поиски рядового Джеймса Райана, три родных брата которого, почти одновременно погибли на полях сражений. Командование приняло решение демобилизовать Райана и отправить его на родину к безутешной матери. Но для того, чтобы найти и спасти солдата, крошечному отряду придется пройти через все круги ада. Доп. информация: издание от «Позитив-Мультимедиа» [url=http://www.imdb.com/title/tt0120815/][/url]8.4/10 (188,920 votes) Качество: 2хDVD9 (5,96Gb + 7,47 Gb) Формат: DVD Video Видео кодек: MPEG2 Аудио кодек: AC3, DTS Видео: NTSC, анаморф, 1.85:1 (720x480) Аудио: DTS английский (768 кб\с), DD 5.1 русский дубляж (448 кб\с), DD 5.1 многоголосый (448 кб\с) Субтитры: русские, английские, испанские Доп. материалы: Диск 1
Предисловие Стивена Спилберга (02:36)
Как это было: Спасение рядового Райна (25:03)
Взгляд в прошлое (04:41)
Воссоздание Омаха Бич (17:59)
Актерский состав
Трейлеры Диск 2
Рассказ Стивена Спилберга (02:28)
Миллер и его взвод (08:24)
Учебный лагерь новобранцев (07:38)
Создание фильма (22:05)
Музыка и звук в фильме (16:00)
Парочка мыслей на прощание (03:44) Видео: 4:3 Аудио: DD 2.0 английский (192 кб\с); Субтитры: русские, английские, французские, испанские
Интересные факты
* Для съемок сцен, в которых солдатам отрывает руки и ноги, были приглашены настоящие инвалиды.
* В картине замечено два немецких танка «Тигр». В действительности же, это легендарные отечественные машины «Т-34», «загримированные» под «Тигров».
* В силу обстоятельств основная часть съемок картины была перенесена с территории Великобритании на ирландские земли. Британское Министерство обороны отказалось оказать съемочной группе необходимую помощь, предоставив в качестве статистов своих бойцов. Тогда-то на выручку Спилбергу и пришли ирландские солдаты (около 250 человек).
* Режиссер Стивен Спилберг начал задумываться о приглашении в проект Мэтта Дэймона после просмотра картины «Мужество в бою», но долгое время считал актера слишком худосочным. С легкой подачи Робина Уильямса Спилберг познакомился с Дэймоном на съемочной площадке «Умницы Уилла Хантинга» и изменил свое мнение.
* Роль Капарзо была написана специально для Вина Дизеля, после того, как Спилберг ознакомился с предыдущими работами актера.
* Все ведущие актеры в принудительном порядке проходили армейские тренировки в течение нескольких дней, исключение было сделано лишь для Мэтта Дэймона, которому, несмотря на присутствующую в названии фамилию его героя, все-таки отводилась второстепенная роль.
* В оригинальной версии сценария, речь персонажа Тома Хэнкса, обращенная к остальным участникам боевого подразделения, была намного длиннее (в ней герой рассказывает о том, что он готов сделать, чтобы вернуться обратно домой). Воспротивился сам Хэнкс, посетовав на то, что его персонажу не стоит так разглагольствовать. Спилберг согласился, и монолог был серьезно купирован.
* Несмотря на то, что Стивен Спилберг намеренно снизил цветность пленки примерно на 60 %, уповая на то, что действие картины происходит во времена, когда цветного телевидения еще не существовало, две ведущие кабельные компании Америки (DirecTV и Dish) при показе картины на своих каналах вернули настоящие цвета обратно. После первых двух дней показа на Центры поддержки данных каналов обрушился шквал звонков недовольных граждан, посетовавших на отсутствие цветовой гаммы в передаваемой картинке.
* Картина основана на реальных событиях, произошедших с братьями Ниландами во время Второй мировой войны.
* Многие ветераны войны выразили благодарность Стивену Спилбергу, снявшему, по их мнению, достоверное кино. Именно они посоветовали Стивену показать в кадре многочисленные натуралистичные моменты, тем самым, приблизившись к реальным событиям.
* В Сингапуре данная картина получила невиданный доселе рейтинг NC-16 (от 16 лет). С одной стороны, картина была весьма жестокой, что исключало получение рейтинга PG, с другой стороны в картине не было и мысли о сексуальной тематике, в связи с чем, рейтинг R также не мог быть получен. Тогда-то и был найден компромиссный вариант рейтинга.
* В фильме показано ровно 206 трупов.
* Для съемок первой сцены картины амуниция актеров была изготовлена из древесины, т.к. таскать металл на себе в течение нескончаемого количества дублей было слишком тяжело.
* На роль рядового Райана приглашался Эдвард Нортон.
* Последняя картина, монтаж которой производился «по старинке», без применения цифровых технологий, которая стала победителем церемонии Оскар в номинации «Лучший монтаж».
* Фильм был не пропущен к прокату цензорами Индии за слишком большое количество сцен насилия. В связи с этим к Спилбергу были предъявлены требования вырезать из индийской версии картины самые жестокие моменты. Однако Стивен, к удивлению индийских прокатчиков, отказался и предложил Индии вообще отказаться от релиза. Понимая всю серьезность ситуации, премьер-министр Индии решил посмотреть картину сам, и, оставшись потрясенным увиденным, принял решение выпустить на экраны страны оригинальную версию без купюр.
* В одном из эпизодов Апхэму (Джереми Дэвис) делают замечание насчет того, что он отдал честь своему коммандиру (Том Хэнкс) и тем самым указал на него снайперам. В «Форресте Гампе» (1994) в аналогичной ситуации был наказан герой Тома Хэнкса.
Надеюсь, что все обойдется, но тем не менее хочу предупредить: по независящим от меня причинам, по вине интернет-провайдера QWERTY, возможны перебои с раздачей. Интернет поледние несколько дней работает нестабильно.
Блин,сколько же на форуме ПОЗИТИВа просили сделать с русским dts........Опять,хочешь смотреть с нормальным хорошим звуком-читай субтитры...К тому же,сделано не с "60 anniversary comemorative edition", а с "WWII Collectors box"...Релизеру ОГРОМНОЕ спасибо за раздачу!!!!!
Блин,сколько же на форуме ПОЗИТИВа просили сделать с русским dts........Опять,хочешь смотреть с нормальным хорошим звуком-читай субтитры...
У каждой компании в R7 есть своя политика выпуска: у Позитива - это родной DTS, русские субтитры и полное отсутствие авторского перевода; у СРИ - русский DTS и отсутствие русских субтитров; у Киномании - обязательное наличие авторского перевода, преимущественно в DTS (радует, что в последнее время отходят от его "надувания") и т.д. и т.п. Это надо принять как данность и просить что-либо другое, противоречащее такой политике, практически бесполезно.
Вот если там на самом деле дубляж с VCD, а не с VHS который гуляет по сети, то это просто замечательно!
Если б кто вытащил отдельно звуковую дорожку с дубляжом...
Эх, может нашлись бы умельцы чтобы сам фильм, без прерываний, оформили с меню на 1 dvd9?
Я сам пытался собрать фильм из двух dvd, но сборка удалась наполовину: часть фильма с каждого диска была отдельным набором вобов, тобишь первая часть под vts_01_x, а вторая vts_02_x.
Хочется именно весь фильм без прерываний одним номером.
А мне купить не удалось - раскупили обычные упаковки (в магазинчик привезли всего пару комплектов).
Но зато теперь возможно появятся в коробках.
Где в Питере (кроме "большевистского" подвала) закупают Позитив?
Эх, может нашлись бы умельцы чтобы сам фильм, без прерываний, оформили с меню на 1 dvd9?
Я сам пытался собрать фильм из двух dvd, но сборка удалась наполовину: часть фильма с каждого диска была отдельным набором вобов, тобишь первая часть под vts_01_x, а вторая vts_02_x.
Хочется именно весь фильм без прерываний одним номером.
Mikky72
Выкиньте, пожалуйста, многоголосный перевод, так как он действительно уже есть не только на трекере, а и у меня в коллекции)) тоже на dvd9 ))
P.S. так там же(на дисках) сам фильм выходит на 7.9 гиг + меню 250 метров. Зачем что-то выкидывать?
spider5002
Предлагаете сделать статичное меню? Это даже проще (легче затереть кнопку вызова допов).
Но ведь болванка DVD9 = 7,9 GiB. Может всё равно не влезть (но я могу сделать многоголоску 2.0).
Меню можно сделать самое простое, чтобы как можно меньше места занимало! Думаю меня поддержат остальные, главная цель - это получить фильм на 1 ДВД с максимально качественным видео!!
spider5002
Предлагаете сделать статичное меню? Это даже проще (легче затереть кнопку вызова допов).
Но ведь болванка DVD9 = 7,9 GiB. Может всё равно не влезть (но я могу сделать многоголоску 2.0).
выкидуй многоголоску + просто меню
чем проще тем лучше... мах качество на видео и основной звук
По сообщениям представителя Позитива с форума r7.org.ru дубляж взят с VideoCD. За основу русской DD5.1 дорожки с дубляжом взят английский DTS, а с VideoCD взяты только сами русские фразы и наложены на центральный канал.
Mikky72
Если на то пошло, то лучше многоголоску выкинуть и чтобы не морочить голову с меню сделайте статичное. Но самое главное - фильм под единым номером!