|
Никси
  Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 5345
|
Никси ·
11-Апр-08 03:35
(17 лет 5 месяцев назад, ред. 18-Окт-09 20:47)
|
|
ru.slame
 Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 873
|
ru.slame ·
11-Апр-08 09:55
(спустя 6 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
Продолжаем общаться здесь 
Поскольку переводчик вовсю работает над сериалом "Да, господин Министр", перевод быстро не получится, но обязательно будет. Можете расчитывать.
|
|
ru.slame
 Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 873
|
ru.slame ·
11-Апр-08 23:53
(спустя 13 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
Энтузиазм пропал?... Я уже и польские переводить начал, но меня одного на всё не хватит... (точнее не меня, а переводчика)
|
|
dmib85
 Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 61
|
dmib85 ·
12-Апр-08 00:37
(спустя 43 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Скоро будет результат с польским, просто надо подождать, нашел вроде переводчиков.
|
|
noob-saibot
 Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 140
|
noob-saibot ·
12-Апр-08 10:50
(спустя 10 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
Господа, а реально как-нибудь заинтересовать такие конторы как LostFilm.tv, Интерфильм или подобные в переводе 5-го и 6-го сезонов?
Переводят же они всякую лажу иногда, пускай лучше этот чудесный сериал переведут.
Как думаете?
|
|
dmib85
 Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 61
|
dmib85 ·
12-Апр-08 12:18
(спустя 1 час 28 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Что по поводу Lostfilm! Тема была поднята еще в 2006 году у них на форуме. Все выражали свое 'ЗА'. Но в итоге 'самые-самые' сказали что сериал не актуален уже, и это юмор устарел. Потому и не стали даже заморачиваться. После была уже открыта тема в 2007 году, где просто обосрали весь труд по восстановлению сериала любителями, то бишь нами.
Как дело обстоит с другими студиями не знаю, но почему то мне кажется, что будет что-то аналогичное.
В результате только один выход - самим пытаться что то сделать
|
|
ru.slame
 Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 873
|
ru.slame ·
12-Апр-08 12:32
(спустя 14 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
noob-saibot писал(а):
Господа, а реально как-нибудь заинтересовать такие конторы как LostFilm.tv, Интерфильм или подобные в переводе 5-го и 6-го сезонов?
Переводят же они всякую лажу иногда, пускай лучше этот чудесный сериал переведут.
Как думаете?
Нет, не заинтересовать. Вариант - НУЛЕВОЙ. У них свои интересы, не пересекающиеся с нашими
dmib85 писал(а):
Скоро будет результат с польским, просто надо подождать, нашел вроде переводчиков.
Отлично!!! Титры синхроняться с видео нормально?
Пиши сюда какие серии переведены и линки на титры. Конечно, нужны бы и транскрипции на инглише, потому как польский перевод явно со слуха и только на 5-ый сезон. Так что на 6-ой нужна транскрипция 100%.
|
|
Rep4atiy Luk
Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 22
|
Rep4atiy Luk ·
15-Апр-08 21:03
(спустя 3 дня, ред. 20-Апр-16 14:31)
не имея русской раскладки на компе я повешус в транслите это делат, на прошлых выходних времени не было постараюс на этих - вот и научился ы э буквы ставит
|
|
miha76
Стаж: 19 лет 11 месяцев Сообщений: 8
|
miha76 ·
16-Апр-08 09:28
(спустя 12 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
Rep4atiy Luk
а виртуальную клавиатуру если использовать и через буфер потом? Я пробовал перевести сабы к 5х01 машинным переводом и с последующей правкой, в принципе сносно получилось, но некоторые места никак.
|
|
Rep4atiy Luk
Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 22
|
Rep4atiy Luk ·
16-Апр-08 20:12
(спустя 10 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
хихи, thanks, думаю в транслите мне будет проще это сделать; проблема даже не в этом, я перевожу с эстонкого языка, где слов не так и много, поэтому у многих по 43 варианта перевода, к тому же отсутствует лингвистическое различие между полами - ta (tema) в эстонском и "он" и "она" может быть; так что перевод в слепую гарантирует кучу несуразностей, будет весело päikest!
|
|
semmi
Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 221
|
semmi ·
17-Апр-08 01:21
(спустя 5 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
Можно сделать русскую клавиатуру тупо советским способом.
Напечатать буквы на бумаге-самоклейке.
Если жалко наклеивать на клавиатуру то можно взять тонкий пакет из под продуктов(или мусора), надеть на клавиатуру, зафиксировать скотчем и наклеить буквы.
|
|
Rep4atiy Luk
Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 22
|
Rep4atiy Luk ·
17-Апр-08 20:12
(спустя 18 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
класс! но я с транслитом справлюс, тем более печатаю на латинице в полуслепую, а вот русские буквы придется нервно искат
|
|
ru.slame
 Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 873
|
ru.slame ·
18-Апр-08 13:51
(спустя 17 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
Как прогресс с переводом? Озвучка уже спрашивает когда начинать...
|
|
Rep4atiy Luk
Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 22
|
Rep4atiy Luk ·
19-Апр-08 14:43
(спустя 1 день, ред. 20-Апр-16 14:31)
такс, первую серию сезона 5 я перевел, толка как ее сюда прилепить?
|
|
miha76
Стаж: 19 лет 11 месяцев Сообщений: 8
|
miha76 ·
19-Апр-08 18:05
(спустя 3 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)
Rep4atiy Luk
Залей сабы на файлообменник ( http://www.dump.ru/ http://www. СПАМ ), а сюда кинь ссылку.
|
|
Rep4atiy Luk
Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 22
|
Rep4atiy Luk ·
19-Апр-08 20:33
(спустя 2 часа 27 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Господа прошу: http://dump.ru/files/p/p1469167687/
переведено с эстонского, о пекулярностях его было сказано выше, где смог половую амбигуозность я исправил.
|
|
Гость
|
Гость ·
21-Апр-08 08:17
(спустя 1 день 11 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
Господа, у меня есть Британские и Американские оригинальные релизы всех шести сезонов. Может есть кто-нибудь кто сможет качественно перевести с английского на слух? Я не прикалываюсь, просто Вы я думаю сами должны понимать, что любой перевод может исказить смысл, а перевод с английского на польский, а с польского на русский... Не факт, что поляки перевели качественно, а если и так - в сериале много непереводимого юмора для которого профессиональный переводчик старается подобрать нечто идентичное в своем языке. В сравнении с оригиналом перевод с ТВ-6 смотрится давольно слабо, а представьте в другой стране начнут переводить на свой язык с этого перевода... прощай юмор.
|
|
Shmit
 Стаж: 18 лет 9 месяцев Сообщений: 7
|
Shmit ·
21-Апр-08 15:48
(спустя 7 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
Rep4atiy Luk писал(а):
не имея русской раскладки на компе я повешус в транслите это делат, на прошлых выходних времени не было постараюс на этих - вот и научился ы э буквы ставит
semmi писал(а):
Можно сделать русскую клавиатуру тупо советским способом.
Напечатать буквы на бумаге-самоклейке.
Если жалко наклеивать на клавиатуру то можно взять тонкий пакет из под продуктов(или мусора), надеть на клавиатуру, зафиксировать скотчем и наклеить буквы.
А почему у тебя нету русской раскладки на компе?????  В Эстонии вроде нет с этим проблем в любом магазине можно купить такую клавиатуру и не надо ничего наклеивать или оборачивать полиэтиленом 
Хотя с полиэтиленом мне вариант очень понравился  класно придумал 5 за сообразительность )))Это типо чтобы вирусы через клавиатуру не пробрались!!! Безопасный интернет - МОЙ ВЫБОР!!  Класно молодец
|
|
Rep4atiy Luk
Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 22
|
Rep4atiy Luk ·
21-Апр-08 18:39
(спустя 2 часа 50 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
у меня notebook, а клеить наклейки мне не хочется туда, да и резона нет: по русски не печатаю, а если и и... то латиницы достаточно
|
|
ru.slame
 Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 873
|
ru.slame ·
21-Апр-08 23:09
(спустя 4 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)
Lozhkin_S писал(а):
Господа, у меня есть Британские и Американские оригинальные релизы всех шести сезонов. Может есть кто-нибудь кто сможет качественно перевести с английского на слух? Я не прикалываюсь, просто Вы я думаю сами должны понимать, что любой перевод может исказить смысл, а перевод с английского на польский, а с польского на русский... Не факт, что поляки перевели качественно, а если и так - в сериале много непереводимого юмора для которого профессиональный переводчик старается подобрать нечто идентичное в своем языке. В сравнении с оригиналом перевод с ТВ-6 смотрится давольно слабо, а представьте в другой стране начнут переводить на свой язык с этого перевода... прощай юмор.
Оригиналы найти не проблемы - рипы или DVD. Рипы есть.
Смысл в следующем. Со слуха переводить сложно, потому как мы всё-таки не являемся синхро-переводчиками. У меня такие знакомые есть, но они не работают за "спасибо". Я уже писал - нужна транскрипция диалогов, тогда перевод будет качественным. Наличие перевода с эстонского или польского упростят процесс в его скорости. Пока транскрипция есть только на первую серию, а нужно на все серии 5-ого и 6-ого сезонов. При наличии транскрипции, видео и перевода с польского можно сделать ОЧЕНЬ качественную версию на русском.
Первую серию пятого отправлю в редакцию и потом на озвучку. Сделаем так называемый "пилот" русской версии, выложу здесь, чтобы вы все смогли оценить. Качество озвучки и переводов вы можете послушать в релизах сериала "Да, господин министр" и четвёртого сезона сериала "Монк". (Это чтобы не было потом претензий к голосу диктора и редактору переводов  )
|
|
Rep4atiy Luk
Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 22
|
Rep4atiy Luk ·
22-Апр-08 20:13
(спустя 21 час, ред. 20-Апр-16 14:31)
будем ждать хотя перевод убивает полностью эффект неизвестного
|
|
dmib85
 Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 61
|
dmib85 ·
22-Апр-08 22:22
(спустя 2 часа 8 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
dmib85 писал(а):
Скоро будет результат с польским, просто надо подождать, нашел вроде переводчиков.
К сожалению переводчик отказался от этой затеи, ибо времени нету, так что с моей стороны прокол :((((
|
|
ru.slame
 Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 873
|
ru.slame ·
23-Апр-08 23:20
(спустя 1 день, ред. 20-Апр-16 14:31)
Сравнил английскую транскрипцию с переводом с эстонского - перевод достойный, мой поклон Rep4atiy Luk.  Небольшая редакция нужна, но это уже мелочи. На следующей неделе будет готова озвучка. Предложения по релизу от вас: сколько треков, с титрами или без и прочее... Рипы у меня скачанные, общеизвестные. Если кто может сделать лучше - прошу поучаствовать. (Хотя... а оно надо?)
|
|
ru.slame
 Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 873
|
ru.slame ·
30-Апр-08 00:55
(спустя 6 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)
И чего тишина?
Редакция оказалось приличной, потому как эстонцы перевели с английского явно левой задней ногой. Для озвучки первой серии всё готово. Или оно уже никому не надо?
|
|
miha76
Стаж: 19 лет 11 месяцев Сообщений: 8
|
miha76 ·
30-Апр-08 09:08
(спустя 8 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
Дорожку только русскую, плюс сабы для тех, кто уже скачал на английском и русская озвучка не нужна.
|
|
ru.slame
 Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 873
|
ru.slame ·
30-Апр-08 12:41
(спустя 3 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)
Хорошо  А новых переводов и транскрипций пока нет?
|
|
Rep4atiy Luk
Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 22
|
Rep4atiy Luk ·
30-Апр-08 20:07
(спустя 7 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
озвучка это интересно, никогда этим не занимался, да и терпения на это нет, а разве кто-то обещал озвучивать? я думал вы зальете сюда английскую версию плюс субтитры больше не переводил, жду первой серии, а там переведу всё остальное
|
|
ru.slame
 Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 873
|
ru.slame ·
01-Май-08 21:09
(спустя 1 день 1 час, ред. 20-Апр-16 14:31)
Озвучить обещал я. Писал об этом и здесь и теме 4-ого сезона... Но видимо никто не прочитал то, что я написал. 
Остального там всего осталось 4 серии, к сожалению. И к ним обязательно нужны будут транскрипции на английском. Потому как эстонцы наваляли в переводе такое.... Сказать страшно.
Вот что делать с остальными сериями, которые на польском?...
|
|
Rep4atiy Luk
Стаж: 18 лет 7 месяцев Сообщений: 22
|
Rep4atiy Luk ·
01-Май-08 21:14
(спустя 4 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
sorry, наша препарация на перевод расстянулась на долгое время, вот из головы и вылетело эстонские субтитры значит мимо, но английские ведь должны быть так что их найти не должно быть проблемой?
|
|
ru.slame
 Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 873
|
ru.slame ·
02-Май-08 22:40
(спустя 1 день 1 час, ред. 20-Апр-16 14:31)
Если бы английские можно было найти, я бы уже перевёл всё давно. Надо доперевести эстонские титры, а там видно будет.
|
|
|