Третья планета от Солнца: поиск и создание субтитров и перевода для 5 и 6 сезонов сериала

Страницы :  1, 2, 3, 4  След.
Ответить
 

Никси

VIP (Адм)

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 5345

Никси · 11-Апр-08 03:35 (17 лет 5 месяцев назад, ред. 18-Окт-09 20:47)

Сообственно сабж
[Профиль]  [ЛС] 

ru.slame

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 873

ru.slame · 11-Апр-08 09:55 (спустя 6 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

Продолжаем общаться здесь
Поскольку переводчик вовсю работает над сериалом "Да, господин Министр", перевод быстро не получится, но обязательно будет. Можете расчитывать.
[Профиль]  [ЛС] 

ru.slame

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 873

ru.slame · 11-Апр-08 23:53 (спустя 13 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

Энтузиазм пропал?... Я уже и польские переводить начал, но меня одного на всё не хватит... (точнее не меня, а переводчика)
[Профиль]  [ЛС] 

dmib85

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 61

dmib85 · 12-Апр-08 00:37 (спустя 43 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Скоро будет результат с польским, просто надо подождать, нашел вроде переводчиков.
[Профиль]  [ЛС] 

noob-saibot

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 140

noob-saibot · 12-Апр-08 10:50 (спустя 10 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

Господа, а реально как-нибудь заинтересовать такие конторы как LostFilm.tv, Интерфильм или подобные в переводе 5-го и 6-го сезонов?
Переводят же они всякую лажу иногда, пускай лучше этот чудесный сериал переведут.
Как думаете?
[Профиль]  [ЛС] 

dmib85

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 61

dmib85 · 12-Апр-08 12:18 (спустя 1 час 28 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Что по поводу Lostfilm! Тема была поднята еще в 2006 году у них на форуме. Все выражали свое 'ЗА'. Но в итоге 'самые-самые' сказали что сериал не актуален уже, и это юмор устарел. Потому и не стали даже заморачиваться. После была уже открыта тема в 2007 году, где просто обосрали весь труд по восстановлению сериала любителями, то бишь нами.
Как дело обстоит с другими студиями не знаю, но почему то мне кажется, что будет что-то аналогичное.
В результате только один выход - самим пытаться что то сделать
[Профиль]  [ЛС] 

ru.slame

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 873

ru.slame · 12-Апр-08 12:32 (спустя 14 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

noob-saibot писал(а):
Господа, а реально как-нибудь заинтересовать такие конторы как LostFilm.tv, Интерфильм или подобные в переводе 5-го и 6-го сезонов?
Переводят же они всякую лажу иногда, пускай лучше этот чудесный сериал переведут.
Как думаете?
Нет, не заинтересовать. Вариант - НУЛЕВОЙ. У них свои интересы, не пересекающиеся с нашими
dmib85 писал(а):
Скоро будет результат с польским, просто надо подождать, нашел вроде переводчиков.
Отлично!!! Титры синхроняться с видео нормально?
Пиши сюда какие серии переведены и линки на титры. Конечно, нужны бы и транскрипции на инглише, потому как польский перевод явно со слуха и только на 5-ый сезон. Так что на 6-ой нужна транскрипция 100%.
[Профиль]  [ЛС] 

Rep4atiy Luk

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 22


Rep4atiy Luk · 15-Апр-08 21:03 (спустя 3 дня, ред. 20-Апр-16 14:31)

не имея русской раскладки на компе я повешус в транслите это делат, на прошлых выходних времени не было постараюс на этих - вот и научился ы э буквы ставит
[Профиль]  [ЛС] 

miha76

Стаж: 19 лет 11 месяцев

Сообщений: 8


miha76 · 16-Апр-08 09:28 (спустя 12 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

Rep4atiy Luk
а виртуальную клавиатуру если использовать и через буфер потом?
Я пробовал перевести сабы к 5х01 машинным переводом и с последующей правкой, в принципе сносно получилось, но некоторые места никак.
[Профиль]  [ЛС] 

Rep4atiy Luk

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 22


Rep4atiy Luk · 16-Апр-08 20:12 (спустя 10 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

хихи, thanks, думаю в транслите мне будет проще это сделать; проблема даже не в этом, я перевожу с эстонкого языка, где слов не так и много, поэтому у многих по 43 варианта перевода, к тому же отсутствует лингвистическое различие между полами - ta (tema) в эстонском и "он" и "она" может быть; так что перевод в слепую гарантирует кучу несуразностей, будет весело
päikest!
[Профиль]  [ЛС] 

semmi

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 221


semmi · 17-Апр-08 01:21 (спустя 5 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

Можно сделать русскую клавиатуру тупо советским способом.
Напечатать буквы на бумаге-самоклейке.
Если жалко наклеивать на клавиатуру то можно взять тонкий пакет из под продуктов(или мусора), надеть на клавиатуру, зафиксировать скотчем и наклеить буквы.
[Профиль]  [ЛС] 

Rep4atiy Luk

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 22


Rep4atiy Luk · 17-Апр-08 20:12 (спустя 18 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

класс! но я с транслитом справлюс, тем более печатаю на латинице в полуслепую, а вот русские буквы придется нервно искат
[Профиль]  [ЛС] 

ru.slame

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 873

ru.slame · 18-Апр-08 13:51 (спустя 17 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

Как прогресс с переводом? Озвучка уже спрашивает когда начинать...
[Профиль]  [ЛС] 

Rep4atiy Luk

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 22


Rep4atiy Luk · 19-Апр-08 14:43 (спустя 1 день, ред. 20-Апр-16 14:31)

такс, первую серию сезона 5 я перевел, толка как ее сюда прилепить?
[Профиль]  [ЛС] 

miha76

Стаж: 19 лет 11 месяцев

Сообщений: 8


miha76 · 19-Апр-08 18:05 (спустя 3 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)

Rep4atiy Luk
Залей сабы на файлообменник (http://www.dump.ru/ http://www. СПАМ ), а сюда кинь ссылку.
[Профиль]  [ЛС] 

Rep4atiy Luk

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 22


Rep4atiy Luk · 19-Апр-08 20:33 (спустя 2 часа 27 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Господа прошу:
http://dump.ru/files/p/p1469167687/
переведено с эстонского, о пекулярностях его было сказано выше, где смог половую амбигуозность я исправил.
[Профиль]  [ЛС] 

Гость


Гость · 21-Апр-08 08:17 (спустя 1 день 11 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

Господа, у меня есть Британские и Американские оригинальные релизы всех шести сезонов. Может есть кто-нибудь кто сможет качественно перевести с английского на слух? Я не прикалываюсь, просто Вы я думаю сами должны понимать, что любой перевод может исказить смысл, а перевод с английского на польский, а с польского на русский... Не факт, что поляки перевели качественно, а если и так - в сериале много непереводимого юмора для которого профессиональный переводчик старается подобрать нечто идентичное в своем языке. В сравнении с оригиналом перевод с ТВ-6 смотрится давольно слабо, а представьте в другой стране начнут переводить на свой язык с этого перевода... прощай юмор.
 

Shmit

Стаж: 18 лет 9 месяцев

Сообщений: 7

Shmit · 21-Апр-08 15:48 (спустя 7 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

Rep4atiy Luk писал(а):
не имея русской раскладки на компе я повешус в транслите это делат, на прошлых выходних времени не было постараюс на этих - вот и научился ы э буквы ставит
semmi писал(а):
Можно сделать русскую клавиатуру тупо советским способом.
Напечатать буквы на бумаге-самоклейке.
Если жалко наклеивать на клавиатуру то можно взять тонкий пакет из под продуктов(или мусора), надеть на клавиатуру, зафиксировать скотчем и наклеить буквы.
А почему у тебя нету русской раскладки на компе????? В Эстонии вроде нет с этим проблем в любом магазине можно купить такую клавиатуру и не надо ничего наклеивать или оборачивать полиэтиленом
Хотя с полиэтиленом мне вариант очень понравился класно придумал 5 за сообразительность )))Это типо чтобы вирусы через клавиатуру не пробрались!!! Безопасный интернет - МОЙ ВЫБОР!! Класно молодец
[Профиль]  [ЛС] 

Rep4atiy Luk

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 22


Rep4atiy Luk · 21-Апр-08 18:39 (спустя 2 часа 50 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

у меня notebook, а клеить наклейки мне не хочется туда, да и резона нет: по русски не печатаю, а если и и... то латиницы достаточно
[Профиль]  [ЛС] 

ru.slame

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 873

ru.slame · 21-Апр-08 23:09 (спустя 4 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)

Lozhkin_S писал(а):
Господа, у меня есть Британские и Американские оригинальные релизы всех шести сезонов. Может есть кто-нибудь кто сможет качественно перевести с английского на слух? Я не прикалываюсь, просто Вы я думаю сами должны понимать, что любой перевод может исказить смысл, а перевод с английского на польский, а с польского на русский... Не факт, что поляки перевели качественно, а если и так - в сериале много непереводимого юмора для которого профессиональный переводчик старается подобрать нечто идентичное в своем языке. В сравнении с оригиналом перевод с ТВ-6 смотрится давольно слабо, а представьте в другой стране начнут переводить на свой язык с этого перевода... прощай юмор.
Оригиналы найти не проблемы - рипы или DVD. Рипы есть.
Смысл в следующем. Со слуха переводить сложно, потому как мы всё-таки не являемся синхро-переводчиками. У меня такие знакомые есть, но они не работают за "спасибо". Я уже писал - нужна транскрипция диалогов, тогда перевод будет качественным. Наличие перевода с эстонского или польского упростят процесс в его скорости. Пока транскрипция есть только на первую серию, а нужно на все серии 5-ого и 6-ого сезонов. При наличии транскрипции, видео и перевода с польского можно сделать ОЧЕНЬ качественную версию на русском.
Первую серию пятого отправлю в редакцию и потом на озвучку. Сделаем так называемый "пилот" русской версии, выложу здесь, чтобы вы все смогли оценить. Качество озвучки и переводов вы можете послушать в релизах сериала "Да, господин министр" и четвёртого сезона сериала "Монк". (Это чтобы не было потом претензий к голосу диктора и редактору переводов )
[Профиль]  [ЛС] 

Rep4atiy Luk

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 22


Rep4atiy Luk · 22-Апр-08 20:13 (спустя 21 час, ред. 20-Апр-16 14:31)

будем ждать хотя перевод убивает полностью эффект неизвестного
[Профиль]  [ЛС] 

dmib85

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 61

dmib85 · 22-Апр-08 22:22 (спустя 2 часа 8 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

dmib85 писал(а):
Скоро будет результат с польским, просто надо подождать, нашел вроде переводчиков.
К сожалению переводчик отказался от этой затеи, ибо времени нету, так что с моей стороны прокол :((((
[Профиль]  [ЛС] 

ru.slame

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 873

ru.slame · 23-Апр-08 23:20 (спустя 1 день, ред. 20-Апр-16 14:31)

Сравнил английскую транскрипцию с переводом с эстонского - перевод достойный, мой поклон Rep4atiy Luk. Небольшая редакция нужна, но это уже мелочи. На следующей неделе будет готова озвучка. Предложения по релизу от вас: сколько треков, с титрами или без и прочее... Рипы у меня скачанные, общеизвестные. Если кто может сделать лучше - прошу поучаствовать. (Хотя... а оно надо?)
[Профиль]  [ЛС] 

ru.slame

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 873

ru.slame · 30-Апр-08 00:55 (спустя 6 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)

И чего тишина?
Редакция оказалось приличной, потому как эстонцы перевели с английского явно левой задней ногой. Для озвучки первой серии всё готово. Или оно уже никому не надо?
[Профиль]  [ЛС] 

miha76

Стаж: 19 лет 11 месяцев

Сообщений: 8


miha76 · 30-Апр-08 09:08 (спустя 8 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

Дорожку только русскую, плюс сабы для тех, кто уже скачал на английском и русская озвучка не нужна.
[Профиль]  [ЛС] 

ru.slame

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 873

ru.slame · 30-Апр-08 12:41 (спустя 3 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)

Хорошо А новых переводов и транскрипций пока нет?
[Профиль]  [ЛС] 

Rep4atiy Luk

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 22


Rep4atiy Luk · 30-Апр-08 20:07 (спустя 7 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

озвучка это интересно, никогда этим не занимался, да и терпения на это нет, а разве кто-то обещал озвучивать?
я думал вы зальете сюда английскую версию плюс субтитры
больше не переводил, жду первой серии, а там переведу всё остальное
[Профиль]  [ЛС] 

ru.slame

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 873

ru.slame · 01-Май-08 21:09 (спустя 1 день 1 час, ред. 20-Апр-16 14:31)

Озвучить обещал я. Писал об этом и здесь и теме 4-ого сезона... Но видимо никто не прочитал то, что я написал.
Остального там всего осталось 4 серии, к сожалению. И к ним обязательно нужны будут транскрипции на английском. Потому как эстонцы наваляли в переводе такое.... Сказать страшно.
Вот что делать с остальными сериями, которые на польском?...
[Профиль]  [ЛС] 

Rep4atiy Luk

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 22


Rep4atiy Luk · 01-Май-08 21:14 (спустя 4 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

sorry, наша препарация на перевод расстянулась на долгое время, вот из головы и вылетело
эстонские субтитры значит мимо, но английские ведь должны быть так что их найти не должно быть проблемой?
[Профиль]  [ЛС] 

ru.slame

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 873

ru.slame · 02-Май-08 22:40 (спустя 1 день 1 час, ред. 20-Апр-16 14:31)

Если бы английские можно было найти, я бы уже перевёл всё давно. Надо доперевести эстонские титры, а там видно будет.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error