dadion · 23-Мар-08 11:32(17 лет 6 месяцев назад, ред. 07-Апр-08 09:03)
Металлопокалипсис / Metalocalypse - 1 сезон 15-20 серии. Русские Субтитры Торрент обновлен 7 апреля. Добавлена 20 серия. Год выпуска: 2006 Страна: США Жанр: Death metal / Comedy Продолжительность: 00:11:30 Перевод: Субтитры Русские субтитры: есть Доп. информация:Релиз Arhiprestupno.ucoz.ru Описание: В группе Deathklok играет 5 человек, все они больше ни на что не способны, играют они в стиле Death metal, и почему-то, вероятно, своей эпохальностью – нравятся миллионам людей. Они обладают огромным состоянием, и хорошим адвокатом, который помогает им выкрутится из любой щепетильной ситуации, а таких бывает много – либо кого-то случайно пришибут или раздавят, или начинается массовая давка, в результате которой погибают сотни их поклонников. Но фанатов это не останавливает – доходит до того, что при входе на концерт, фанаты подписывают бумагу, смысл которой в том, что в случае смерти или увечий винить они будут только себя. Можно представить, насколько кровав и брутален этот сериал. Однако, группе мешает некое общество, называющее себя «трибунал», которое пытается избавить мир от этих сумасшедших чертей, но попытки тщетны. Deathklok настолько богаты и популярны, что их уже ничего не может остановить. «Металлопокалипсис» один из немногих сериалов, которому удается выйти из телевизионного формата – на осень этого года запланировано начало продаж аудио записей Deathklok, и выпуск DVD c первым сезоном. В записи голосов для мультсериала принимали участие музыканты групп Metallica, Nevermore, Arch Enemy, King Diamond и Cannibal Corpse. Металлопокалипсис 1 сезон 1-14 серии. Раздача ведется путем добавления новых серий Как скачать отдельный файл из торрента
Спасибо, качаю.
Но скорость пока что убивает
---
Люди! Ну появитесь! Ну хоть кто-нить! Ну что же это такое! Скорость вообще упала ниже 10 кб/с...
Качать с такой скоростью - это не металл
Что вы как маленькие, ну переведено на троечку, то вам перевода дай, то не нравится, вы уж определитесь. Сами бы попробовали перевести. + спасибо нада писать, парень старался переводил, бесплатно...
dadion
кривой тайминг можно исправить, но вот перевод... я владею английским в совершенстве, так что смотрю без них, но вот за друзей обидно - все тонкости и юмор пропускаются, а часть фраз вообще не переведена =)
за саму раздачу - большое спасибо, а вот за перевод - извиняюсь, но говорю как есть, жуть. для себя я маленько поправляю текст сабов, но увы времени нету абсолютно, так бы взялась за перевод всерьез.
_rediska_
Тайминги ставил не я. они уже такие были. Про перевод согласен. Но основная проблема не в том, что я криво перевожу, а в том, что очень часто не могу подобрать русских адекватных выражений. С русским у меня проблемы) ЗЫ. Камрады, ни у кого случайно нет англ. субтитров ко 2 сезону - нигде не могу найти.