Grampy · 19-Окт-25 19:50(27 дней назад, ред. 19-Окт-25 22:50)
Двенадцать девушек и один мужчина / 12 Mädchen und 1 Mann / Zwölf Mädchen und ein Mann / полная версия Страна: Австрия Жанр: комедия Год выпуска: 1959 Продолжительность: 01:25:37 Перевод: Профессиональный (дублированный) к/ст. "Мосфильм" Субтитры: русские, только на песни, по умолчанию Оригинальная аудиодорожка: немецкий Режиссер: Ханс Квест / Hans Quest В ролях: Тони Зайлер (Toni Sailer) Маргит Нюнке (Margit Nünke) Гюнтер Филипп (Gunther Philipp) Герлинде Локкер (Gerlinde Locker), Джо Штёкель (Joe Stöckel), Эрнст Вальдбрунн (Ernst Waldbrunn), Хельга Шлак (Helga Schlack), Вероника Байер (Veronika Bayer), Урсула Хейер (Ursula Heyer), Грит Бёттхер (Grit Böttcher), Марта Хаузер (Martha Hauser), Розмари Кирштайн (Rosemarie Kirstein), Лизабет Гемцелль (Lisbeth Gemzell), Ева Иро (Eva Iro), Ингемари Трамм (Ingemarie Tramm), Сюзанна Кронау (Susanne Cronau), Моника Бергер (Monika Berger), Вульф Нойбер (Wolf Neuber), Рауль Ретцер (Raoul Retzer), Рудольф Штробль (Rudolf Strobl), Мартин Штрольц (Martin Strolz), Ричард Штрольц (Richard Strolz), Франц Айхбергер (Franz Eichberger), Немецкая овчарка Зепп фон Раксальпе (Schäferhund Sepp von der Raxalpe) Описание:
В жандармерии Оберхиммельбрунна царит уныние. Командир поста Йозеф Вальц и его помощник Андерль Зайдль подавлены - бургомистр намерен за неимением преступлений закрыть участок, чтобы переоборудовать здание под туристические нужды, тем более, что на лыжный курорт ожидается приезд на каникулы целых двенадцати девушек-студенток. Йозеф печалится - если его уволят, он сразу уйдёт на пенсию. Андерль тоже в отчаянии: ему придётся расстаться с любимой Розель, с первоклассной кулинаркой. Но это обстоятельство лишь подогревает решимость бургомистра, ведь Розель - его дочь. Внезапно, как по заказу, в Оберхиммельбрунне происходит долгожданное преступление - кто-то похищает пищевые продукты из кухни отеля, принадлежащего бургомистру. Для расследования хищения на горный курорт присылают опытного сыщика - Флориана Талера, заядлого лыжника. Доп. информация: Антон Энгельберт Зайлер - знаменитый австрийский горнолыжник, единственный в истории Австрии трёхкратный олимпийский чемпион, один из трёх абсолютных чемпионов мира в истории горнолыжного спорта.
Советская прокатная копия, как всегда урезанная, здесь.
Фильм дублирован киностудией "Мосфильм", 1960 Роли дублировали: Б.Кордунов, З.Земнухова, Г.Вицин, В.Файнлейб, Я.Беленький, Л.Драновская, Д.Нетребин, Х.Шлак, В.Байер, У.Хайер, Беббехер, М.Гаузер, Г.Кирштейн, Л.Гемцель, Е.Иро, Й.Трамм, С.Кронау, М.Бергер, С.Холина, Н.Крачковская, З.Исаева, Н.Агапова, А.Харитонова, В.Бурлакова, С.Коновалова, Е.Вольская, Н.Зорская, Ю.Битникова.
Пропуски переведены и доозвучены Grampy. Сэмпл: здесь Качество видео: WEB-DLRip-AVC Формат видео: MKV Видео: AVC, 2 427 kb/s, 888x648 (1.370), 25.000 FPS Аудио: AC-3, 192 kb/s, 48.0 kHz, 2 channels, Russian Аудио 2: AC-3, 192 kb/s, 48.0 kHz, 2 channels, German Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General Unique ID : 68485371964099923955656887444205719801 (0x3385CD885A1A1F868C857E2D3137D0F9) Complete name : D:\12 Mädchen und 1 Mann (1959)_RU_DE.mkv Format : Matroska Format version : Version 4 / Version 2 File size : 1.68 GiB Duration : 1 h 25 min Overall bit rate : 2 811 kb/s Encoded date : UTC 2025-10-16 16:41:40 Writing application : mkvmerge v87.0 ('Black as the Sky') 64-bit Writing library : libebml v1.4.5 + libmatroska v1.7.1 Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L4.1 Format settings, CABAC : Yes Format settings, ReFrames : 14 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 1 h 25 min Bit rate : 2 427 kb/s Width : 888 pixels Height : 648 pixels Display aspect ratio : 1.370 Frame rate mode : Constant Frame rate : 25.000 FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.169 Stream size : 1.45 GiB (86%) Writing library : x264 core 152 r2851bm ba24899 Encoding settings : cabac=1 / ref=14 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=18.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00 Default : Yes Forced : No Audio #1 ID : 2 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Format settings, Endianness : Big Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 25 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 spf) Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 118 MiB (7%) Language : Russian Service kind : Complete Main Default : Yes Forced : No Audio #2 ID : 3 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Format settings, Endianness : Big Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 25 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 spf) Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 117 MiB (7%) Language : German Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Text ID : 4 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 0 min Bit rate : 6 b/s Count of elements : 44 Stream size : 2.82 KiB (0%) Language : Russian Default : Yes Forced : No
На каком-то из хардов затерялась несмотренная предыдущая версия, и к лучшему - теперь полную поглядим.
Это что ж - каждую из 12 девушек отдельная актриса озвучивала, судя по списку? И каждой зарплату плати. Неэффективное расходование бюджетных средств! В наше время один Grampy со всеми ролями великолепно справляется, причем на чистом энтузиазме!
Они там не все произносят реплики.
Но Маргит Нюнке, конечно же, хороша. "Мисс Германия" 1955 года, "Мисс Европа" 1956 года, и прочая, и прочая. В следующим фильме она опять будет))) Плюс Петер Александер.
88350346Маргит Нюнке, конечно же, хороша. "Мисс Германия" 1955 года, "Мисс Европа" 1956 года, и прочая, и прочая. В следующим фильме она опять будет)))
Как Гюнтер Филип настоящую салями жрет толстенными кусками. Нельзя такое показывать. Неправильно это. Абсолютно все голоса тёток за кадром можно услышать в киношных сэмплах на альбомах "Нож для фрау Мюллер", да и музычка тут иногда напоминает.
Ничего крамольного. Исключительно, чтобы вписаться в размер по времени имхо.
Нет, это я понимаю - так со многими иностр.фильмами, - что в Перестройку поднимали на щит "вот, из них вырезали!...!" - поступали. А смотришь - ничего особенного - понятно, что под "сетку" сеансов в советских кинотеатрах обкорнали. Просто подумал может что-то яркенькое в тех 5 мин. промелькнет.
88360591Просто подумал может что-то яркенькое в тех 5 мин. промелькнет.
59ый год, что там может быть яркенького? Это ж не журнал Playboy с вырванными разворотными иллюстрациями. Да просто немного в начале, когда идет затравка про эту парочку жандармов, и дальше несколько реплик из разговоров удалялось, ничего важного для цельного восприятия картины.
Вообще лучше б Grampy целиком фильм озвучивал - этот щебет бабский такой здоровой компании немного утомляет. Если б Зайлер не таскал их там по горам в целях лыжной зрелищности, вполне можно было ограничиться шестью-семью, да и то перебор, как по мне.
59ый год, что там может быть яркенького? Это ж не журнал Playboy с вырванными разворотными иллюстрациями.
Я не озабоченный. Я про виды-горы. Или песни какие.
Причем тут "озабоченный", в английском есть такое слово - completist, я тоже предпочитаю наиболее полное представление иметь о сабже.
Тут всё на месте - и горы, и музычка, и хумор, не пожалеете ни о чём!
В свое время Юрий Визбор вдохновился этим фильмом и сочинил свои слова на здешнюю мелодию,
перенеся место действия из Альп на Кавказ.
Песня называется Слаломисты
В свое время Юрий Визбор вдохновился этим фильмом и сочинил свои слова на здешнюю мелодию,
перенеся место действия из Альп на Кавказ.
Песня называется Слаломисты
Ради красного словца не пожалеют и отца. Почему "три тыщи лет стоял Кавказ"? Пять тысяч - я бы еще понял, хотя для Визбора скорее семь должно быть. А три-то почему? "У-ау", это точно
В более поздних вариантах "семь тысяч". Хотя и это спорно. Но для спортсменов сойдет. Я эту песенку хз с каких лохматых годов помню.
Значит Визбора все-таки самого корежили эти три тыщи. Не будучи в силах впихнуть в размер двадцать пять миллионов лет, он решил пожертвовать наукой в угоду религии. Слабохарактерный, оказывается, а еще Бормана играть взялся.
На счет спортсменов не поспоришь