Студия: Push It Productions Жанр: Stand-Up Comedy, комедийный концерт, документальный, монолог, comedy special Продолжительность: 01:01:23 Перевод: субтитры - Netflix, с цензурой Cубтитры: русские full by Netflix(Перевод субтитров: Эльвира Сименюра), с цензурой; украинские full by Netflix(Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський); английские SDH by Netflix; про остальные 30-ть субтитров с иными переводами от Netflix читайте под спойлером Оригинальная аудиодорожка: английская Навигация по главам: отсутствуетРежиссер: Линда Мендоса / Linda Mendoza(Linda Ann Mendoza)
kinorium.com/10303209/ | kinopoisk.ru/film/5311198/ | imdb.com/title/tt26931915/
Official trailer youtube.com/watch?v=rJdIRMolhE8Сюжет: Ванда Сайкс скорее всего вам знакома как актриса (например, по таким кинофильмам: «Чокнутом профессоре 2» 2000-го, «Клерках 2» 2006-го и культовый «Pootie Tang» 2000-го, который до сих по существует лишь в ужасной локализации от Премьер Мультимедиа, в которой убит весь юмор и отсылки), но она также и превосходный стендап-комик. Данный спэшл был номинирован на «Золотой глобус» 2024-го года в категории «Лучшее выступление в жанре стендап-комедии на телевидении». Доп. информация: в сети вы можете найти действительно удачный Wanda Sykes: Tongue Untied / Язык без костей (2003) в локализации без цензуры от проекта AllStandUp(перевод: Насим Калиевakanassim_56; редактор: Дмитрий Какабадзе; субтитры: Андрей Танасенко). Тип релиза: WEB-DLRip-AVC 400p | Wanda.Sykes.Im.an.Entertainer.2023.WEBRip.x264-ION10.mp4 Контейнер: MKV Видео: [8 bits] AVC/h.264 (High@L3.1), 720x400p [16:9], 23.976 fps, ~1.1 Mbps, 0.159 Bits/(Pixel*Frame) Аудио: Английский оригинал: AAC, 2.0, 256 kbps, 48 kHz Формат субтитров: softsub (SRT) | Доп. информация о субтитрах: русские full by Netflix(Перевод субтитров: Эльвира Сименюра), с цензурой; украинские full by Netflix(Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський); английские SDH by Netflix; про остальные 30-ть субтитров с иными переводами от Netflix читайте под спойлером
MediaInfo
Код:
General
Unique ID : 199917451793929178117648134112647258212 (0x9666B35FDDBEB80E89A2C12B941B2064)
Complete name : ***\Wanda Sykes - I'm an Entertainer [2023]WEBRip.x264 400p-ION10[33xx.Sub].mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 606 MiB
Duration : 1h 1mn
Overall bit rate : 1 380 Kbps
Movie name : Ванда Сайкс: Я - артистка! / Wanda Sykes: I'm an Entertainer (2023) WEBRip-AVC 400p by ION10 | Original Eng + 33x Subtitles by Netflix
Encoded date : UTC 2025-02-17 17:41:45
Writing application : mkvmerge v8.2.0 ('World of Adventure') 64bit
Writing library : libebml v1.3.1 + libmatroska v1.4.2
Attachements : 33xSubs.rar / 33xSubs.7z / Wanda.Sykes.Im.an.Entertainer.2023.WEBRip.x264-ION10.mp4.txt / Im-an-Entertainer.png / Wanda Sykes - I'm an Entertainer.jpg / Cover.jpg
DURATION : 01:01:02.575000000
NUMBER_OF_FRAMES : 879
NUMBER_OF_BYTES : 53080
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v8.2.0 ('World of Adventure') 64bit
_STATISTICS_WRITING_DATE_UT : 2025-02-17 17:41:45
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L3.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 5 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 1mn
Nominal bit rate : 1 100 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 400 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.159
Title : [8 bits] AVC/h.264 (High@L3.1), 720x400p [16:9], 23.976 fps, 1.1 Mbps, 0.159 Bits/(Pixel*Frame) | Wanda.Sykes.Im.an.Entertainer.2023.WEBRip.x264-ION10.mp4
Writing library : x264 core 152 rarbg
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=16 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=1100 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : English
Default : Yes
Forced : No Audio
ID : 2
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 1h 1mn
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Delay relative to video : -43ms
Title : .aac 2.0 256 kbps 48 kHz | Wanda.Sykes.Im.an.Entertainer.2023.WEBRip.x264-ION10.mp4
Language : English
Default : Yes
Forced : No Text #1
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Russian full subtitles | Перевод субтитров: Эльвира Сименюра [с цензурой] by Netflix
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No Text #2
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt English SDH subtitles by Netflix
Language : English
Default : No
Forced : No Text #3
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Ukrainian full subtitles | Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський by Netflix
Language : Ukrainian
Default : No
Forced : No Text #4
ID : 6
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Français full subtitles | Sous-titres : Delphine Bigot by Netflix
Language : French
Default : No
Forced : No Text #5
ID : 7
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Deutsch full subtitles | Untertitel von: Tanja Ekkert by Netflix
Language : German
Default : No
Forced : No Text #6
ID : 8
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Italian full subtitles | Sottotitoli: Riccardo Mimmi by Netflix
Language : Italian
Default : No
Forced : No Text #7
ID : 9
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Español (España) full subtitles | Subtítulos: Anabel Martínez by Netflix
Language : Spanish
Default : No
Forced : No Text #8
ID : 10
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Español (Latinoamérica) full subtitles | Subtítulos: Carolina Salazar by Netflix
Language : Spanish
Default : No
Forced : No Text #9
ID : 11
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Português (Portugal) full subtitles | Legendas: Miguel Oliveira by Netflix
Language : Portuguese
Default : No
Forced : No Text #10
ID : 12
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Português (Brasil) full subtitles | Tradução: João Artur Souza by Netflix
Language : Portuguese
Default : No
Forced : No Text #11
ID : 13
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Dutch full subtitles by Netflix
Language : Dutch
Default : No
Forced : No Text #12
ID : 14
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Greek full subtitles | Υποτιτλισμός: Ελιάνα Τσακίρη by Netflix
Language : Greek
Default : No
Forced : No Text #13
ID : 15
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Czech full subtitles | Překlad titulků: Marek Buchtel by Netflix
Language : Czech
Default : No
Forced : No Text #14
ID : 16
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Croatian full subtitles | Prijevod titlova: Vojmir Špoljarić by Netflix
Language : Croatian
Default : No
Forced : No Text #15
ID : 17
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Hungarian full subtitles | A feliratot fordította: D. Ferenc by Netflix
Language : Hungarian
Default : No
Forced : No Text #16
ID : 18
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Polish full subtitles | Napisy: Wojciech Matyszkiewicz by Netflix
Language : Polish
Default : No
Forced : No Text #17
ID : 19
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Romanian full subtitles | Subtitrarea: Cosmin Chiciudean by Netflix
Language : Romanian
Default : No
Forced : No Text #18
ID : 20
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Finnish full subtitles | Tekstitys: Heidi Mäki by Netflix
Language : Finnish
Default : No
Forced : No Text #19
ID : 21
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Swedish full subtitles | Undertexter: Marie Roos by Netflix
Language : Swedish
Default : No
Forced : No Text #20
ID : 22
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Norwegian Bokmål full subtitles | Tekst: Trine Friis by Netflix
Language : Norwegian Bokmal
Default : No
Forced : No Text #21
ID : 23
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Danish full subtitles | Tekster af: Steffen Pope Altenburg by Netflix
Language : Danish
Default : No
Forced : No Text #22
ID : 24
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Türkçe full subtitles | Alt yazı çevirmeni: Şebnem Öztürk by Netflix
Language : Turkish
Default : No
Forced : No Text #23
ID : 25
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Vietnamese full subtitles | Biên dịch: Dennis Nguyễn by Netflix
Language : Vietnamese
Default : No
Forced : No Text #24
ID : 26
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Filipino full subtitles | Tagapagsalin ng Subtitle: Mildred Matematico by Netflix
Language : fil
Default : No
Forced : No Text #25
ID : 27
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Indonesian full subtitles | Terjemahan subtitle oleh Santy Agustina by Netflix
Language : Indonesian
Default : No
Forced : No Text #26
ID : 28
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Japanese full subtitles | 日本語字幕 家近 範子 by Netflix
Default : No
Forced : No Text #27
ID : 29
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Korean full subtitles | 자막: 손희경 by Netflix
Language : Korean
Default : No
Forced : No Text #28
ID : 30
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Traditional Chinese full subtitles | 字幕翻譯:李瑋樂 by Netflix
Language : Chinese
Default : No
Forced : No Text #29
ID : 31
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Simplified Chinese full subtitles | 字幕翻译:严欣 by Netflix
Language : Chinese
Default : No
Forced : No Text #30
ID : 32
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Malay full subtitles | Terjemahan sari kata oleh Mimi by Netflix
Language : Malay
Default : No
Forced : No Text #31
ID : 33
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : srt Thai full subtitles by Netflix
Language : Thai
Default : No
Forced : No Text #32
ID : 34
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Arabic full subtitles by Netflix
Language : Arabic
Default : No
Forced : No Text #33
ID : 35
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : .srt Hebrew full subtitles by Netflix
Language : Hebrew
Default : No
Forced : No
1
00:00:10,802 --> 00:00:15,348
ВАНДА САЙКС 2
00:00:15,432 --> 00:00:16,266
Я АРТИСТКА! 3
00:00:16,349 --> 00:00:19,686
Дамы и господа, поприветствуем 4
00:00:19,769 --> 00:00:22,105
Ванду Сайкс! 5
00:00:52,927 --> 00:00:56,056
Спасибо огромное, Филадельфия. 6
00:00:56,139 --> 00:00:58,892
Спасибо! 7
00:00:58,975 --> 00:01:03,646
Передать не могу,
как же я рада находиться здесь 8
00:01:04,189 --> 00:01:06,524
и снимать это шоу. 9
00:01:07,233 --> 00:01:11,488
Последний раз такое было в 2019 году.
Шоу называлось «Это ненормально».
Код:
851
00:59:21,432 --> 00:59:23,851
А я такая:
«Она сейчас реально про хумус?» 852
00:59:26,104 --> 00:59:28,147
И тогда я подумала вот что: 853
00:59:28,231 --> 00:59:32,777
«Сделаю так, чтобы ей было так же
некомфортно, как и мне. 854
00:59:32,860 --> 00:59:35,697
Вот заведет она опять свою шарманку, 855
00:59:35,780 --> 00:59:39,200
а я такая раз —
и зачешу ей челку пальцем ноги». 856
00:59:47,125 --> 00:59:48,751
«Приветик. 857
00:59:49,294 --> 00:59:51,629
Что классного смотрела на днях?» 858
00:59:53,590 --> 00:59:55,967
Спасибо, Филадельфия! 859
00:59:56,467 --> 00:59:57,635
Я люблю вас! 860
00:59:58,469 --> 00:59:59,721
Спасибо! 861
01:00:25,163 --> 01:00:26,164
Спасибо! 862
01:01:09,666 --> 01:01:12,585
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра
Доп. информация
Filming locations: Philadelphia, Pennsylvania, USA
Recorded live at The Miller Theatre at Kimmel CenterВы можетесделать HD-релиз используя из этой раздачи оформление и локализацию и запросив подходящий вамисходниктут, тут или тут. Перезалив релиза (при условии использования текущего .torrent-файла)не возброняется.
Доп. информация о субтитрах
На всякий пожарный субтитры включены архивом в .mkv-контейнер.
.srt SDH English subtitles by Netflix
Код:
1018
00:59:47,125 --> 00:59:48,751
"Hey, girl." 1019
00:59:49,294 --> 00:59:51,713
"You streaming anything good lately?" 1020
00:59:53,590 --> 00:59:55,967
Hey, Philadelphia, thank y'all so much! 1021
00:59:56,467 --> 00:59:57,635
I love you! 1022
00:59:58,469 --> 00:59:59,887
Thank you! 1023
01:00:00,847 --> 01:00:02,849
[audience cheering, applauding] 1024
01:00:02,932 --> 01:00:04,726
[upbeat music playing] 1025
01:00:25,163 --> 01:00:26,164
Thank you! 1026
01:01:13,294 --> 01:01:15,088
[Wanda] Oy, vey. And up. 1027
01:01:15,171 --> 01:01:17,006
Use your knees, Page. Come on, push it.
.srt Ukrainian full subtitles | Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський by Netflix
Для тех, кому не безразличен раздел [Видео Юмор] Stand-up comedy
- не стесняйтесь делать релизы самостоятельно
- при невозможности самостоятельно совместить русскоязычную аудиодорожку с исходником, вы можете обратится за помощью сюда или просто зарелизить отдельно аудиодорожку тут
- с исходником вам могут помочь тут, тут или тут
- вы можете через тему помочь обновить/исправить/дополнить оформление и заголовок, т.к. правильный и современный заголовок упростит поиск и поможет людям найти искомое
- разместив ссылку на раздел и/или любимые темы в подписи, тем самым вы сможете внести свой вклад в дело популяризации stand-up'a
- может быть полезно следующее: