Общество вседозволенности / The Permissive Society
Страна: Великобритания
Жанр: драма
Год выпуска: 1975
Продолжительность: 00:29:05
Перевод: Субтитры
dhreilly
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Майк Ли / Mike Leigh
В ролях: Боб Мэйсон, Вероника Робертс, Рэйчел Дэвис
Описание: Вынесенное в название фильма Майка Ли понятие «общество вседозволенности» возникло в 60-е годы и употреблялось социологами для описания современного общества с возрастающим отходом от каких-либо моральных принципов. В то время как вокруг кипят нудистские страсти, Лес, его подруга и сестра ничего сомнительного не совершают: едят запеканку, рассуждают о прелестях поросячьей жизни и о том, как трудно парню сделать первый шаг в отношениях, когда они в первый раз.
Доп. информация: Эпизод вышел в рамках антологии Second City Firsts (1973-1978).
Ссылка на предыдущие и альтернативные раздачи
Сэмпл
Качество видео: DVDRip-AVC
Формат видео: MKV
Видео: AVC, 640Х480, 4:3, 25 fps, 1799 Кbps
Аудио: английский, AC-3, 48,0 KHz, 192 Kbps, 2 ch (L R)
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Unique ID : 49668776451196188763348283858502360007 (0x255DDBBF3D7BDC08B4CC808C53951BC7)
Complete name : D:\Downloads\Общество вседозволенности\Общество вседозволенности (1975) Майк Ли.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 415 MiB
Duration : 29 min 5 s
Overall bit rate : 1 993 kb/s
Encoded date : UTC 2024-11-16 14:22:07
Writing application : mkvmerge v68.0.0 ('The Curtain') 64-bit
Writing library : libebml v1.4.2 + libmatroska v1.6.4
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings : CABAC / 7 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, Reference : 7 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 29 min 5 s
Bit rate : 1 799 kb/s
Width : 640 pixels
Height : 480 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 25.000 FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.234
Stream size : 374 MiB (90%)
Writing library : x264 core 164 r3101 b093bbe
Encoding settings : cabac=1 / ref=7 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=7 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=1799 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=62500 / vbv_bufsize=78125 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Audio
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 29 min 4 s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 39.9 MiB (10%)
Language : English
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : No
Text
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 28 min 9 s
Bit rate : 116 b/s
Frame rate : 0.261 FPS
Count of elements : 441
Stream size : 24.0 KiB (0%)
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Пример субтитров
1
00:00:28,667 --> 00:00:33,556
«ОБЩЕСТВО ВСЕДОЗВОЛЕННОСТИ»
2
00:00:37,182 --> 00:00:38,217
Проходи.
3
00:00:38,302 --> 00:00:40,577
Я включу телик.
Хочешь чаю?
4
00:00:40,662 --> 00:00:42,949
- А можно кофе?
- Конечно.
5
00:00:46,102 --> 00:00:49,060
- Что ты там делаешь?
- Вешаю пальто.
6
00:00:55,942 --> 00:00:58,615
- О, Лес.
- Оставь ты его.
7
00:00:58,702 --> 00:01:01,614
- Помнется же.
- Плевать.
8
00:01:07,742 --> 00:01:10,719
- Лифт всегда такой медленный?
- Этот – да.
9
00:01:10,804 --> 00:01:12,619
Затрясется, как дурной,
и трогается.
10
00:01:12,702 --> 00:01:14,897
Бывает, жмешь вверх,
а он едет вниз.
11
00:01:14,982 --> 00:01:16,620
На нем опасно ездить.
12
00:01:16,702 --> 00:01:20,297
Другой же наоборот
несется, как ракета.
13
00:01:20,382 --> 00:01:22,452
А видела в лифте нишу?
14
00:01:22,542 --> 00:01:23,861
- Да.
- Знаешь, для чего она?
15
00:01:23,942 --> 00:01:25,933
- Нет.
- Чтобы спускать гробы.
16
00:01:26,022 --> 00:01:28,377
- Врешь.
- Чистая правда.
17
00:01:29,262 --> 00:01:32,543
- Точно?
- Ага, а то они не поместятся.
18
00:01:33,582 --> 00:01:36,255
Жуть какая.
19
00:01:36,942 --> 00:01:39,092
Обратно пойдем по лестнице.
20
00:01:39,182 --> 00:01:42,174
Вот еще.
На это уйдет куча времени.