Битлджус Битлджус / Beetlejuice Beetlejuice (Тим Бёртон / Tim Burton) [2024, США, Франция, фэнтези, комедия, WEB-DLRip 1080p] Dub (Movie Dubbing, Red Head Sound) + MVO (LostFilm, HDrezka Studio, Jaskier, TVShows) + VO (Котов) + Dub (Ukr) + Original (Eng) + Sub (Rus, Eng, Ukr, Multi)

Ответить
 

Wilmots

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 1200

Wilmots · 14-Окт-24 19:44 (2 месяца 3 дня назад, ред. 14-Окт-24 21:21)

Битлджус Битлджус
Beetlejuice Beetlejuice

Страна: США, Франция
Бюджет: $100 000 000
Жанр: фэнтези, комедия
Год выпуска: 2024
Продолжительность: 01:44:40
Перевод 1: Профессиональный (дублированный) - Movie Dubbing [iTunes]
Перевод 2: Любительский (дублированный) - Red Head Sound
Перевод 3: Профессиональный (многоголосый закадровый) - LostFilm
Перевод 4: Профессиональный (многоголосый закадровый) - HDrezka Studio
Перевод 5: Профессиональный (многоголосый закадровый) - Jaskier
Перевод 6: Профессиональный (многоголосый закадровый) - TVShows
Перевод 7: Одноголосый закадровый - Вячеслав Котов
Перевод 8 (украинский): Профессиональный (дублированный) - Postmodern
Субтитры: русские (Forced, Full |iTunes|), английские (SDH), арабские, болгарские, китайские, французские, немецкие, иврит, итальянские, корейские, польские, португальские, испанские, турецкие, шведские, украинские (Forced, Full)
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Тим Бёртон / Tim Burton
В ролях: Майкл Китон, Вайнона Райдер, Кэтрин О’Хара, Дженна Ортега, Джастин Теру, Уиллем Дефо, Моника Беллуччи, Артур Конти, Ник Келлингтон, Сантьяго Кабрера, Берн Горман, Дэнни ДеВито, Сами Слиман, Джанни Калькетти, Эми Натталл
Описание: После смерти отца Лидия со своей дочерью Астрид и мачехой Делией возвращаются в старый дом в городке Уинтер-Ривер. Когда Астрид обнаруживает на чердаке тот самый макет города, Лидии приходится рассказать ей о Битлджусе — озорном и крайне неприятном призраке, чье имя ни в коем случае нельзя называть три раза. Но любопытство девочки берет верх — она открывает портал в загробную жизнь. Битлджус начинает снова терроризировать всех живых.
Тип релиза: WEB-DLRip 1080p
Контейнер: MKV (Сэмпл)
Видео: MPEG-4 AVC, 1920x1040 (1.85:1), 23.976 fps, 10.4 mbps
Аудио 1: RUS AC-3, 5.1, 48 kHz, 384 kbps - Movie Dubbing
Аудио 2: RUS AC-3, 5.1, 48 kHz, 640 kbps - Red Head Sound
Аудио 3: RUS AC-3, 2.0, 48 kHz, 384 kbps - LostFilm
Аудио 4: RUS AC-3, 2.0, 48 kHz, 384 kbps - HDrezka Studio
Аудио 5: RUS E-AC-3, 5.1, 48 kHz, 768 kbps - Jaskier
Аудио 6: RUS AC-3, 5.1, 48 kHz, 384 kbps - TVShows
Аудио 7: RUS AC-3, 5.1, 48 kHz, 640 kbps - Котов
Аудио 8: UKR AC-3, 5.1, 48 kHz, 384 kbps - Postmodern
Аудио 9: ENG E-AC-3 JOC, 5.1, 48 kHz, 768 kbps
Формат субтитров: softsub (SRT)
Навигация по главам: есть

Дорожка №5 получена путём наложения выделенных голосов на центр декодированного оригинала. Работа со звуком - Andron1975 (DVT)
Сравнение
Source: Beetlejuice.Beetlejuice.2024.2160p.AMZN.WEB-DL.H265
Source (4K SDR) - Encode - WEB-DL 1080p (9251 kbps)
https://imgbox.com/g/dpG5zd32pm
MediaInfo

x264 [info]: frame I:1175 Avg QP:18.30 size:205576
x264 [info]: frame P:34748 Avg QP:21.16 size: 89969
x264 [info]: frame B:115206 Avg QP:21.81 size: 41557
General
Unique ID : 5020650832390199621060833414975930768 (0x3C6F132912764C311DFAB1C0C114190)
Complete name : Beetlejuice.Beetlejuice.2024.1080p.AMZN.WEB-DLRip.H.264-EniaHD.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 11.1 GiB
Duration : 1 h 44 min
Overall bit rate : 15.1 Mb/s
Frame rate : 23.976 FPS
Movie name : Beetlejuice Beetlejuice (2024) - EniaHD
Writing application : mkvmerge v57.0.0 ('Till The End') 64-bit
Writing library : libebml v1.4.2 + libmatroska v1.6.4
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings : CABAC / 4 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, Reference fra : 4 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1 h 44 min
Bit rate : 10.4 Mb/s
Width : 1 920 pixels
Height : 1 040 pixels
Display aspect ratio : 1.85:1
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.216
Stream size : 7.60 GiB (69%)
Writing library : x264 core 164 r3192+68M 37450d7 t_mod_New [(8 & 10)-bit@all X86_64]
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=11 / psy=1 / fade_compensate=0.00 / psy_rd=1.15:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=48 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=32 / lookahead_threads=8 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / fgo=0 / bframes=10 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc=2pass / mbtree=0 / bitrate=10350 / ratetol=1.0 / qcomp=0.65 / qpmin=0:0:0 / qpmax=69:69:69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.25 / pb_ratio=1.15 / aq=3:0.70 / aq-sensitivity=10.00 / aq-factor=1.00:1.00:1.00:1.00 / aq2=0 / aq3=0 / zones=10,140522,b=3.5
Default : Yes
Forced : No
Color range : Limited
Matrix coefficients : BT.709
Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 44 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 287 MiB (3%)
Title : Movie Dubbing [iTunes]
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 44 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 640 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 479 MiB (4%)
Title : Red Head Sound
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Audio #3
ID : 4
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 44 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 287 MiB (3%)
Title : LostFilm
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Audio #4
ID : 5
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 44 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 287 MiB (3%)
Title : HDrezka Studio
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Audio #5
ID : 6
Format : E-AC-3
Format/Info : Enhanced AC-3
Commercial name : Dolby Digital Plus
Codec ID : A_EAC3
Duration : 1 h 44 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 768 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 575 MiB (5%)
Title : Jaskier
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Audio #6
ID : 7
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 44 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 287 MiB (3%)
Title : TVShows
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Audio #7
ID : 8
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 44 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 640 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 479 MiB (4%)
Title : В. Котов
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Audio #8
ID : 9
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 44 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 287 MiB (3%)
Title : Postmodern
Language : Ukrainian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Audio #9
ID : 10
Format : E-AC-3 JOC
Format/Info : Enhanced AC-3 with Joint Object Coding
Commercial name : Dolby Digital Plus with Dolby Atmos
Codec ID : A_EAC3
Duration : 1 h 44 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 768 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 575 MiB (5%)
Title : English
Language : English
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Complexity index : 16
Number of dynamic objects : 15
Bed channel count : 1 channel
Bed channel configuration : LFE
Text #1
ID : 11
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 37 min
Bit rate : 11 b/s
Frame rate : 0.028 FPS
Count of elements : 165
Stream size : 7.98 KiB (0%)
Title : Russian (Forced)
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Text #2
ID : 12
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 43 min
Bit rate : 91 b/s
Frame rate : 0.254 FPS
Count of elements : 1577
Stream size : 69.7 KiB (0%)
Title : Russian (iTunes)
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 13
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 44 min
Bit rate : 73 b/s
Frame rate : 0.309 FPS
Count of elements : 1931
Stream size : 56.0 KiB (0%)
Title : English (SDH)
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #4
ID : 14
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 43 min
Bit rate : 84 b/s
Frame rate : 0.245 FPS
Count of elements : 1518
Stream size : 64.0 KiB (0%)
Title : Arabic
Language : Arabic
Default : No
Forced : No
Text #5
ID : 15
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 43 min
Bit rate : 93 b/s
Frame rate : 0.244 FPS
Count of elements : 1513
Stream size : 71.1 KiB (0%)
Title : Bulgarian
Language : Bulgarian
Default : No
Forced : No
Text #6
ID : 16
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 43 min
Bit rate : 52 b/s
Frame rate : 0.244 FPS
Count of elements : 1518
Stream size : 40.1 KiB (0%)
Title : Chinese
Language : Chinese-cmn-Hant
Default : No
Forced : No
Text #7
ID : 17
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 41 min
Bit rate : 48 b/s
Frame rate : 0.213 FPS
Count of elements : 1293
Stream size : 35.9 KiB (0%)
Title : French
Language : French (FR)
Default : No
Forced : No
Text #8
ID : 18
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 44 min
Bit rate : 70 b/s
Frame rate : 0.238 FPS
Count of elements : 1490
Stream size : 53.5 KiB (0%)
Title : German (SDH)
Language : German
Default : No
Forced : No
Text #9
ID : 19
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 43 min
Bit rate : 74 b/s
Frame rate : 0.219 FPS
Count of elements : 1360
Stream size : 56.3 KiB (0%)
Title : Hebrew
Language : Hebrew
Default : No
Forced : No
Text #10
ID : 20
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 44 min
Bit rate : 63 b/s
Frame rate : 0.265 FPS
Count of elements : 1656
Stream size : 48.7 KiB (0%)
Title : Italian (SDH)
Language : Italian
Default : No
Forced : No
Text #11
ID : 21
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 37 min
Bit rate : 58 b/s
Frame rate : 0.250 FPS
Count of elements : 1469
Stream size : 41.7 KiB (0%)
Title : Korean
Language : Korean
Default : No
Forced : No
Text #12
ID : 22
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 41 min
Bit rate : 56 b/s
Frame rate : 0.244 FPS
Count of elements : 1480
Stream size : 41.6 KiB (0%)
Title : Polish
Language : Polish
Default : No
Forced : No
Text #13
ID : 23
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 43 min
Bit rate : 55 b/s
Frame rate : 0.236 FPS
Count of elements : 1464
Stream size : 42.2 KiB (0%)
Title : Portuguese
Language : Portuguese (BR)
Default : No
Forced : No
Text #14
ID : 24
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 41 min
Bit rate : 55 b/s
Frame rate : 0.237 FPS
Count of elements : 1441
Stream size : 41.1 KiB (0%)
Title : Spanish
Language : Spanish (Latin America)
Default : No
Forced : No
Text #15
ID : 25
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 41 min
Bit rate : 56 b/s
Frame rate : 0.227 FPS
Count of elements : 1379
Stream size : 42.1 KiB (0%)
Title : Swedish
Language : Swedish
Default : No
Forced : No
Text #16
ID : 26
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 43 min
Bit rate : 56 b/s
Frame rate : 0.237 FPS
Count of elements : 1469
Stream size : 43.1 KiB (0%)
Title : Turkish
Language : Turkish
Default : No
Forced : No
Text #17
ID : 27
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 43 min
Bit rate : 96 b/s
Frame rate : 0.243 FPS
Count of elements : 1511
Stream size : 73.2 KiB (0%)
Title : Ukrainian
Language : Ukrainian
Default : No
Forced : No
Text #18
ID : 28
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 37 min
Bit rate : 10 b/s
Frame rate : 0.021 FPS
Count of elements : 126
Stream size : 7.25 KiB (0%)
Title : Ukrainian (Forced)
Language : Ukrainian
Default : No
Forced : No
Menu
00:00:00.000 : en:Studio Logo / Opening Credits
00:00:52.000 : en:Title Sequence
00:01:04.000 : en:Opening Credits
00:03:19.000 : en:Scene 4
00:05:06.000 : en:Scene 5
00:05:11.000 : en:Scene 6
00:05:40.000 : en:Scene 7
00:06:02.000 : en:Scene 8
00:07:40.000 : en:Scene 9
00:10:10.000 : en:Scene 10
00:11:14.000 : en:Scene 11
00:12:24.000 : en:Scene 12
00:14:09.000 : en:Scene 13
00:15:09.000 : en:Scene 14
00:15:55.000 : en:Scene 15
00:16:32.000 : en:Scene 16
00:17:55.000 : en:Scene 17
00:18:21.000 : en:Scene 18
00:19:20.000 : en:Scene 19
00:19:27.000 : en:Scene 20
00:19:54.000 : en:Scene 21
00:20:20.000 : en:Scene 22
00:21:36.000 : en:Scene 23
00:22:28.000 : en:Scene 24
00:22:47.000 : en:Scene 25
00:24:04.000 : en:Scene 26
00:24:52.000 : en:Scene 27
00:25:27.000 : en:Scene 28
00:28:04.000 : en:Scene 29
00:28:27.000 : en:Scene 30
00:30:18.000 : en:Scene 31
00:33:40.000 : en:Scene 32
00:35:02.000 : en:Scene 33
00:37:22.000 : en:Scene 34
00:37:45.000 : en:Scene 35
00:38:33.000 : en:Scene 36
00:39:20.000 : en:Scene 37
00:40:39.000 : en:Scene 38
00:42:31.000 : en:Scene 39
00:43:38.000 : en:Scene 40
00:43:45.000 : en:Scene 41
00:45:35.000 : en:Scene 42
00:46:11.000 : en:Scene 43
00:48:40.000 : en:Scene 44
00:51:30.000 : en:Scene 45
00:53:16.000 : en:Scene 46
00:53:38.000 : en:Scene 47
00:53:50.000 : en:Scene 48
00:55:37.000 : en:Scene 49
00:56:37.000 : en:Scene 50
01:00:29.000 : en:Scene 51
01:01:03.000 : en:Scene 52
01:02:32.000 : en:Scene 53
01:03:09.000 : en:Scene 54
01:03:40.000 : en:Scene 55
01:03:48.000 : en:Scene 56
01:03:52.000 : en:Scene 57
01:03:56.000 : en:Scene 58
01:04:10.000 : en:Scene 59
01:04:37.000 : en:Scene 60
01:05:01.000 : en:Scene 61
01:05:49.000 : en:Scene 62
01:06:17.000 : en:Scene 63
01:08:20.000 : en:Scene 64
01:09:08.000 : en:Scene 65
01:09:38.000 : en:Scene 66
01:10:45.000 : en:Scene 67
01:11:24.000 : en:Scene 68
01:12:26.000 : en:Scene 69
01:12:37.000 : en:Scene 70
01:13:15.000 : en:Scene 71
01:13:37.000 : en:Scene 72
01:15:22.000 : en:Scene 73
01:16:26.000 : en:Scene 74
01:17:35.000 : en:Scene 75
01:18:01.000 : en:Scene 76
01:18:26.000 : en:Scene 77
01:19:07.000 : en:Scene 78
01:20:08.000 : en:Scene 79
01:20:24.000 : en:Scene 80
01:21:15.000 : en:Scene 81
01:21:33.000 : en:Scene 82
01:21:49.000 : en:Scene 83
01:22:13.000 : en:Scene 84
01:23:34.000 : en:Scene 85
01:28:46.000 : en:Scene 86
01:28:59.000 : en:Scene 87
01:30:16.000 : en:Scene 88
01:31:52.000 : en:Scene 89
01:32:51.000 : en:Scene 90
01:33:53.000 : en:Scene 91
01:34:18.000 : en:Scene 92
01:35:04.000 : en:Scene 93
01:37:21.000 : en:Scene 94
01:37:27.000 : en:Scene 95
01:37:32.000 : en:Scene 96
01:37:40.000 : en:End Credits
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Wilmots

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 1200

Wilmots · 14-Окт-24 20:35 (спустя 50 мин., ред. 14-Окт-24 20:35)

Торрент обновлён
+ TVShows
[Профиль]  [ЛС] 

-JokeR-

Стажер-модератор

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 3501

-JokeR- · 14-Окт-24 22:25 (спустя 1 час 50 мин.)

До выхода BD
    T Временная

[Профиль]  [ЛС] 

zloy_hohol

Старожил

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 112

zloy_hohol · 14-Окт-24 23:12 (спустя 46 мин.)

Бля ипать спасибо нахер что грохнули раздачу на 8ГБ, но нахрена мне тянуть фильм с 8ю (восемью, мать вашу!) переводами, 7 из которых я никогда не буду слушать? Никто не сделает раздачу несколько меньшего размера?
[Профиль]  [ЛС] 

Albertinio13

Стаж: 13 лет

Сообщений: 50

Albertinio13 · 15-Окт-24 04:15 (спустя 5 часов)

Разочарование! Еле досмотрел.
[Профиль]  [ЛС] 

Flamberg

Победители музыкальных конкурсов

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 660

Flamberg · 15-Окт-24 11:59 (спустя 7 часов)

zloy_hohol писал(а):
86842275Бля ипать спасибо нахер что грохнули раздачу на 8ГБ, но нахрена мне тянуть фильм с 8ю (восемью, мать вашу!) переводами, 7 из которых я никогда не буду слушать? Никто не сделает раздачу несколько меньшего размера?
А что, раздачи лично под твои вкусы что-ли делаются? Вырежи ненужные тебе переводы и хватит ныть.
[Профиль]  [ЛС] 

zloy_hohol

Старожил

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 112

zloy_hohol · 15-Окт-24 14:09 (спустя 2 часа 9 мин.)

Flamberg писал(а):
86843664
zloy_hohol писал(а):
86842275Бля ипать спасибо нахер что грохнули раздачу на 8ГБ, но нахрена мне тянуть фильм с 8ю (восемью, мать вашу!) переводами, 7 из которых я никогда не буду слушать? Никто не сделает раздачу несколько меньшего размера?
А что, раздачи лично под твои вкусы что-ли делаются? Вырежи ненужные тебе переводы и хватит ныть.
Ага, всего-то в полтора раза больше качать, и потом тратить время на вырезание лишних дорог, чтобы телек не зависал... Сплошное удобство.
[Профиль]  [ЛС] 

vknrb

Стаж: 1 год 5 месяцев

Сообщений: 4


vknrb · 15-Окт-24 16:19 (спустя 2 часа 10 мин.)

zloy_hohol писал(а):
86842275Бля ипать спасибо нахер что грохнули раздачу на 8ГБ, но нахрена мне тянуть фильм с 8ю (восемью, мать вашу!) переводами, 7 из которых я никогда не буду слушать? Никто не сделает раздачу несколько меньшего размера?
Полностью поддерживаю.
Большинство зрителей смотрит в лиц.дубляже и мильон дорожек им не нужен.
Наверное, можно сделать дорожки авторского перевода и от разных студий отдельными файлами. И те, кто хотят, сами уже закинут их в контейнер, а не раздувать фаил.
[Профиль]  [ЛС] 

SLOPEart

Стаж: 12 лет 8 месяцев

Сообщений: 1


SLOPEart · 15-Окт-24 18:46 (спустя 2 часа 27 мин., ред. 15-Окт-24 18:46)

vknrb писал(а):
86844592
zloy_hohol писал(а):
86842275Бля ипать спасибо нахер что грохнули раздачу на 8ГБ, но нахрена мне тянуть фильм с 8ю (восемью, мать вашу!) переводами, 7 из которых я никогда не буду слушать? Никто не сделает раздачу несколько меньшего размера?
Полностью поддерживаю.
Большинство зрителей смотрит в лиц.дубляже и мильон дорожек им не нужен.
Наверное, можно сделать дорожки авторского перевода и от разных студий отдельными файлами. И те, кто хотят, сами уже закинут их в контейнер, а не раздувать фаил.
За 12 лет первый коммент, не мог мимо пройти. Полностью поддерживаю человека у которого горит по поводу размера файла. Нафиг тянуть доп переводы которые никогда не понадобятся. Мы как будто в 2010 году тут..
[Профиль]  [ЛС] 

ByFlyer

Стаж: 12 лет 7 месяцев

Сообщений: 136

ByFlyer · 15-Окт-24 19:07 (спустя 20 мин., ред. 15-Окт-24 19:07)

vknrb писал(а):
86844592
zloy_hohol писал(а):
86842275Бля ипать спасибо нахер что грохнули раздачу на 8ГБ, но нахрена мне тянуть фильм с 8ю (восемью, мать вашу!) переводами, 7 из которых я никогда не буду слушать? Никто не сделает раздачу несколько меньшего размера?
Полностью поддерживаю.
Большинство зрителей смотрит в лиц.дубляже и мильон дорожек им не нужен.
Наверное, можно сделать дорожки авторского перевода и от разных студий отдельными файлами. И те, кто хотят, сами уже закинут их в контейнер, а не раздувать фаил.
верно подмечено
p.s. за раздачу фильма автору спасибо
[Профиль]  [ЛС] 

ctacuk_a0

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 8


ctacuk_a0 · 15-Окт-24 19:08 (спустя 1 мин., ред. 15-Окт-24 19:08)

Тоже пишу кране редко. Тоже всегда раздражает огромное кол-во дорог нафиг не нужных! Смотрю всегда в дубляже! Делайте пожалуйста дополнительные дороги отдельными файлами! За раздачу спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

INTACTUS

Стаж: 12 лет 7 месяцев

Сообщений: 7

INTACTUS · 16-Окт-24 09:25 (спустя 14 часов)

Среди переводов есть хотя бы один, где переводчики переводят мат, как мат, а не заменяют его на свои больные фантазии? Пока только Кубик В Кубе делает нормальные переводы и не страдает хернёй. Но тут перевода от Кубиков нет, увы.
[Профиль]  [ЛС] 

kiplinggg

Стаж: 12 лет 6 месяцев

Сообщений: 3


kiplinggg · 16-Окт-24 10:52 (спустя 1 час 26 мин.)

было бы круто, если модераторы создали правило, где дублированные или профессиональные переводы внутри контейнера, а любительские отдельным файлом
[Профиль]  [ЛС] 

liricca

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 214

liricca · 16-Окт-24 20:56 (спустя 10 часов)

kiplinggg писал(а):
86847915было бы круто, если модераторы создали правило, где дублированные или профессиональные переводы внутри контейнера, а любительские отдельным файлом
Раз на то пошло, ещё лучше встроенный должен остаться оригинал, все остальные дороги отдельно
[Профиль]  [ЛС] 

Flamberg

Победители музыкальных конкурсов

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 660

Flamberg · 17-Окт-24 00:50 (спустя 3 часа)

Хосподи, набежали. Вроде старожилы, а как будто первый раз на трекере.
Качать им тяжело несколько дополнительных дорожек с высокоскоростным интернетом, и вырезать их очень долго, целую минуту.
Клоуны.
[Профиль]  [ЛС] 

Vrag

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 475


Vrag · 17-Окт-24 06:15 (спустя 5 часов)

INTACTUS
Посмотри с Котовым,он норм переводит.Если не нравится одноголоска, то тогда попробуй Профессиональный (многоголосый закадровый) - Jaskier, они тоже норм переводят.
[Профиль]  [ЛС] 

Cavalera

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 210

Cavalera · 17-Окт-24 07:07 (спустя 51 мин.)

liricca писал(а):
86850128
kiplinggg писал(а):
86847915было бы круто, если модераторы создали правило, где дублированные или профессиональные переводы внутри контейнера, а любительские отдельным файлом
Раз на то пошло, ещё лучше встроенный должен остаться оригинал, все остальные дороги отдельно
Ерунду полную вы советуете.
Отдельные дороги годятся только для просмотра на компе (кто-то ещё смотрит на компе?)
То ругались на размер файлов из-за качества (кому нужен ваш FullHD/4K/HDR), теперь из-за количества дорог. Я за все дороги в комплекте (и почему они меня не бесят?). Плюс дубляж обычно идёт в говно-долбидижтл качестве, я не знаю, кому он нужен (люди тянут раздачи по 50 гигов чтобы смотреть на нормальном экране и с хорошим звуком).
А раздач "для бедных" весом 1.46ГБ с одной дорогой валом на трекере валом, вот пусть их и качают те, кому пара лишних гигабайт делает какую-то погоду.
[Профиль]  [ЛС] 

Mexicanets

Стаж: 14 лет 1 месяц

Сообщений: 121

Mexicanets · 17-Окт-24 10:56 (спустя 3 часа)

Качество картинки и звука отличное. Спасибо за раздачу.
Фильм вполне укладывается в творчество Бёртона. Немного трешачка, немного юморка. Закралось подозрение, что фильм мягко говоря должен быть подлиннее. Вернее начало прям затянуто, но последняя четверть фильма это прям фантасмагория. Все бегает, крутиться вертится. Китон красавчег, в немолодом уже возрасте такое исполнять это реально талант и форму поддерживать надо.
[Профиль]  [ЛС] 

Р.С.В.

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 79

Р.С.В. · 17-Окт-24 15:26 (спустя 4 часа)

Прекрасное продолжение! Кто любил первый фильм - тому понравится! Желающим увидеть что-то мегасовременное - не беспокоиться. Не поймёте и не проникнитесь!
[Профиль]  [ЛС] 

Exist2005

Стаж: 10 лет 11 месяцев

Сообщений: 100


Exist2005 · 18-Окт-24 02:36 (спустя 11 часов)

Качество хорошее. Первые три перевода почти ничем не отличаются. Фильм красивый и веселый. Тим Бертон не слабеет!
[Профиль]  [ЛС] 

kfgcjvc

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 508

kfgcjvc · 18-Окт-24 07:19 (спустя 4 часа)

ctacuk_a0 писал(а):
86845308Смотрю всегда в дубляже! Делайте пожалуйста дополнительные дороги отдельными файлами!
А я! А я! Я никогда не смотрю в дубляже! Ужасно раздражает меня дубляж! Делайте пожалуйста дубляж отдельным файлом! Или лучше вообще никогда не делайте дубляж!
[Профиль]  [ЛС] 

Bar7171

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 154

Bar7171 · 18-Окт-24 22:39 (спустя 15 часов)

Cavalera писал(а):
86851380
liricca писал(а):
86850128
kiplinggg писал(а):
86847915было бы круто, если модераторы создали правило, где дублированные или профессиональные переводы внутри контейнера, а любительские отдельным файлом
Раз на то пошло, ещё лучше встроенный должен остаться оригинал, все остальные дороги отдельно
Ерунду полную вы советуете.
Отдельные дороги годятся только для просмотра на компе (кто-то ещё смотрит на компе?)
То ругались на размер файлов из-за качества (кому нужен ваш FullHD/4K/HDR), теперь из-за количества дорог. Я за все дороги в комплекте (и почему они меня не бесят?). Плюс дубляж обычно идёт в говно-долбидижтл качестве, я не знаю, кому он нужен (люди тянут раздачи по 50 гигов чтобы смотреть на нормальном экране и с хорошим звуком).
А раздач "для бедных" весом 1.46ГБ с одной дорогой валом на трекере валом, вот пусть их и качают те, кому пара лишних гигабайт делает какую-то погоду.
Поддерживаю.
Смотрю на железном плеере, который не есть отдельные дороги.
И интернет не дайл ап.
[Профиль]  [ЛС] 

Vrag

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 475


Vrag · 18-Окт-24 23:24 (спустя 44 мин.)

Wilmots
А ты не хочешь сделать первую часть со всеми возможными дорогами и субтитрами, а то на трекере до сих пор нету релиза первой части в норм. исполнении. Могу даже Котова на первую часть прислать:)
[Профиль]  [ЛС] 

untitled1

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 34


untitled1 · 19-Окт-24 21:03 (спустя 21 час, ред. 19-Окт-24 21:03)

А я вообще только в оригинале смотрю и против всех переводов. Выкладывайте отдельными файлами, кому надо докачает. На крайний случай можно запилить дубляж, если есть. Спасибо.
Кстати, хорошо бы все старые фильмы перезалить в AC3, ато там DTS вместо звука и, получается, многие не могут посмотреть 90% содержания трекера.
[Профиль]  [ЛС] 

evilmorte1

Стаж: 7 лет 11 месяцев

Сообщений: 4


evilmorte1 · 19-Окт-24 21:26 (спустя 23 мин.)

SLOPEart писал(а):
86845183
vknrb писал(а):
86844592
zloy_hohol писал(а):
86842275Бля ипать спасибо нахер что грохнули раздачу на 8ГБ, но нахрена мне тянуть фильм с 8ю (восемью, мать вашу!) переводами, 7 из которых я никогда не буду слушать? Никто не сделает раздачу несколько меньшего размера?
Полностью поддерживаю.
Большинство зрителей смотрит в лиц.дубляже и мильон дорожек им не нужен.
Наверное, можно сделать дорожки авторского перевода и от разных студий отдельными файлами. И те, кто хотят, сами уже закинут их в контейнер, а не раздувать фаил.
За 12 лет первый коммент, не мог мимо пройти. Полностью поддерживаю человека у которого горит по поводу размера файла. Нафиг тянуть доп переводы которые никогда не понадобятся. Мы как будто в 2010 году тут..
тоже мимо не пройду тогда, а вы заплатили за эту работу, что так рьяно недовольство высказываете? вместо простого "спасибо" вот это все, это зачем? кто-то старался, готовил материал, выложил для вас БЕСПЛАТНО, а тут ваши фи, как-то не очень красиво получается. в эпоху доступного высокоскоростного интернета такое нытье слушать особенно неприятно, ну правда, если у вас телевизор зависает на этом файле, найдите подходящий или поработайте с этим, но вам тут точно никто ничего не должен. релизеру спасибо, а недовольным совет подумать над тем, что вы тут пишете
[Профиль]  [ЛС] 

Су-27

Top Bonus 04* 3TB

Стаж: 11 лет 7 месяцев

Сообщений: 567

Су-27 · 21-Окт-24 21:06 (спустя 1 день 23 часа)

А Бетельгейзе-то и при жизни был весьма небрезглив, даже с учётом эпохи
[Профиль]  [ЛС] 

АИДГАВАП

Стаж: 1 год

Сообщений: 17


АИДГАВАП · 22-Окт-24 22:48 (спустя 1 день 1 час)

zloy_hohol писал(а):
86842275Бля ипать спасибо нахер что грохнули раздачу на 8ГБ, но нахрена мне тянуть фильм с 8ю (восемью, мать вашу!) переводами, 7 из которых я никогда не буду слушать? Никто не сделает раздачу несколько меньшего размера?
чел я с тобой полностью согласен меня это тоже бесит зачем столько пиратских озвучек лучше бы был только официальный дубляж и оригинал или сделали так чтобы можно выбирать какие озвучки ты хочешь скачать а какие нет
[Профиль]  [ЛС] 

Meeshgun

Старожил

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 228

Meeshgun · 23-Окт-24 14:57 (спустя 16 часов)

zloy_hohol писал(а):
86842275Бля ипать спасибо нахер что грохнули раздачу на 8ГБ, но нахрена мне тянуть фильм с 8ю (восемью, мать вашу!) переводами, 7 из которых я никогда не буду слушать? Никто не сделает раздачу несколько меньшего размера?
Солидарен. Оригинал, ну ладно дубляж, но остальные было бы здорово положить отдельно, чтобы их можно было не качать.
В любом случае автору спасибо за раздачу.
[Профиль]  [ЛС] 

T1h1i

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 3

T1h1i · 24-Окт-24 14:45 (спустя 23 часа)

ByFlyer писал(а):
86845300
vknrb писал(а):
86844592
zloy_hohol писал(а):
86842275Бля ипать спасибо нахер что грохнули раздачу на 8ГБ, но нахрена мне тянуть фильм с 8ю (восемью, мать вашу!) переводами, 7 из которых я никогда не буду слушать? Никто не сделает раздачу несколько меньшего размера?
Полностью поддерживаю.
Большинство зрителей смотрит в лиц.дубляже и мильон дорожек им не нужен.
Наверное, можно сделать дорожки авторского перевода и от разных студий отдельными файлами. И те, кто хотят, сами уже закинут их в контейнер, а не раздувать фаил.
верно подмечено
p.s. за раздачу фильма автору спасибо
Подписываюсь под каждым словом! Тоже раздражает обилие звуковых дорожек и раздутие веса файла.
Коментатору про быстрый интернет тоже отвечу, если тебе недорого твое время и место на компе это не означает что все такие.
За раздачу спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

satrap525

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 103

satrap525 · 24-Окт-24 17:46 (спустя 3 часа, ред. 24-Окт-24 17:46)

Звуковые дорожки можно раздавать отдельно. Возможно у раздающих есть какие то преференции от количества розданного материала. Обыватель принял это за хороший тон и делает вид что есть большая разница. Люди с устройствами качают на комп и пускают сопли что смотреть не могут, у меня тоже устройства не поддерживают но пк есть и смотрю.
Так или иначе, фильмы с одной, двумя добротными дорогами не раздают. Может и можно было бы висеть на раздаче постоянно но держать такой обьем из за пустого фитишизма не хочется.
В итоге матеря лодыря лежащего на диване с пультом, приходится качать не нужный балласт удаляя данные которые могли бы хранится и понадобится. Если кто то согласен, убавляйте до минимума скорость раздач такого материала. Ситуация выходит за рамки разумного.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error