optimist-77 · 30-Апр-24 07:53(8 месяцев назад, ред. 08-Окт-24 00:03)
Протоколы Константинопольского Патриархата XIV-го столетия / Протоколы Константинопольскаго Патрiархата XIV-го столѣтiя (Статья из издания "Журнал Министерства народного просвещения" / "Журналъ Министерства народнаго просвѣщенiя" № 6 (июнь) от 1847 года) Автор: Виктор Иванович Григорович Журнал: "Журнал Министерства народного просвещения" / "Журналъ Министерства народнаго просвѣщенiя" Год издания: 1847 Жанр или тематика: история, религия Издательство: Типография при Императорской Академии наук (в Санктпетербурге) Страницы: 131 - 164 Количество страниц: 34 стр. + обложка Язык: Русский (дореформенный) Формат: PDF Качество: Отсканированные страницы Первая публикация о первом письменном упоминании города Калуги
О публикации
Российский филолог Виктор Иванович Григорович (1815 - 1876), работая в Императорской Венской библиотеке (Австро-Венгерская Империя) с целью сбора сведений о южных славянах, обнаружил две рукописи (кодекса), ранее не введённые в научный оборот. Они, вместе с другими рукописями, были вывезены посланником Священной Римской империи Ожье Гислен де Бусбеком (Ogier Gisleen Van Busbeke) (1522 -1592) из Константинополя в Вену. Эти рукописи представляли собой подшивку документов, проходящих через канцелярию Константинопольского Патриархата. С трудом, в продолжение многих недель, Виктор Иванович разбирал их тёмный, часто меняющийся подчерк. Документы, относящиеся к России были помещены в первой рукописи. В ней, после протокола с объявлением об интронизации Константинопольского Патриарха Филофея, находится письмо-жалоба к нему от великого князя Литовского Ольгерда. Виктор Иванович присвоил этому письму номер 29.
Текст этого письма автор статьи привёл полностью, дав ему перевод на русский язык с пометкой, что в оригинале язык его ново-греческий с множеством руссизмов. Стоит отметить, что несколько слов он не смог прочесть, в том числе название одного города (позже идентифицированный как Тесов). Так же автор указал, что письмо расположено на листе 298, хотя выше сообщил, что в первой рукописи всего 223 листа. В этом письме перечислены несколько русских городов, "взятых" "москвитянами" у князя Ольгерда. Среди них впервые упомянут город Калуга под названием Колуган. Автор указал, что названия городов он переводил, согласуясь с "известным Воскресенским списком". На момент научной деятельности Виктора Ивановича существовало издание "Русская летопись с Воскресенскаго списка подареннаго в оной Воскресенской монастырь патриархом Никоном в 1658 году. Первая часть" (СПб, 1793). При беглом осмотре текста в нём не все перечисленные города можно найти. Но Калуга там упоминается в связи с выделением в 1505 году согласно духовной грамоте (завещанию) великого князя Московского и всея Руси Ивана III Васильевича своему четвёртому сыну Симеону Ивановичу удела в пограничной с Литвой Калуге. В этом издании (на стр. 48 электронной копии) этот город упомянут как Колоуга.
Статья Виктора Ивановича Григоровича "Протоколы Константинопольского Патриархата XIV-го столетия" была опубликована в июньском номере (№ 6) 1847 года "Журнала Министерства народного просвещения", официального издания Министерства народного просвещения Российской империи, выходившего в 1834-1917 годах ежемесячно (всего было опубликовано 434 части, каждая включала несколько номеров). Каждый номер разделялся на семь отделений (от I до VII). Данная статья помещена во втором (II) отделении. Три номера (книжки) журнала составляли одну часть, а четыре части - полное годовое издание. Июньский номер 1847 года размещён в части LIV (№ 54).
В 1860 году австрийский учёный-славист Франц Миклошич (Franz Miklosich) (1813 - 1891) и немецкий учёный-арабист Маркус Йозеф Мюллер (Marcus Joseph Müller) (1809 - 1874) выпустили первый из двух томов сборника "Acta Patriarchatus Constantinopolitani. MCCCXV - MCCCCII. E Codicibus Manu Scriptis Bibliothecae Palatinae Vindobonensds" в рамках четырёхтомного издания "Acta Et Diplomata Graeca Medii Aevi Sacra Et Profana. Collecta Ediderunt", в котором опубликовали в греческом подлиннике документы Константинопольского Патриархата 1315 - 1402 годов, в том числе и документы, обнаруженные Виктором Ивановичем Григоровичем. Если Виктор Иванович опубликовал тексты только части документов, а остальные просто перечислил, то Миклошич и Мюллер пронумеровали каждый документ, уточнили датировку и привели полностью их тексты. Авторам удалось разобрать все трудночитаемые места, причём, некоторые слова были прочитаны ими по иному. Письмо-жалоба литовского князя опубликовано на стр. 580 (стр. 591 электронной копии) под номером CCCXX sine anno, т.е. № 320, без обозначения года. Причём предыдущий документ CCCXIX (№ 319) датирован маем 1371 года, а последующий документ CCCXXI (№ 321) - августом 1371 года. В конце книги составители привели хронологический список, в котором письмо-жалоба (CCCXX) помещено между документом CCCXVII (№ 317), датированным 11 августа 1371 года и CCCXXI (№ 321), датированным августом 1371 года. Т.е. можно предположить, что рассматриваемое письмо поступило в канцелярию Константинопольского Патриархата в августе 1371 года.
В 1880 году в качестве шестого тома "Русской исторической библиотеки", издаваемой Археографической комиссией был опубликован сборник "Памятники древне-русского канонического права. Часть первая (Памятники XI - XV в.)". В приложении этого издания "Памятники русского канонического права XIII - XV в., сохранившиеся в греческом подлиннике" опубликован документ № 24 (стр. 554 электронной копии) "1371 г. Грамота литовского князя Ольгерда к патриарху Филофею, с жалобами на митрополита Алексия и с просьбою поставить особого митрополита для Киева, Смоленска, Малой Руси, Новосиля, Твери и Нижнего Новгорода". Новый перевод текста на русский язык был осуществлён ординарным профессором Московского университета Алексеем Степановичем Павловым (1832 - 1898) на основании текста, опубликованного Миклошичем и Мюллером. Именно этот перевод наиболее часто цитируют калужские краеведы. Текст его отличается от первой публикации 1847 года. Во-первых, из-за разночтений в греческом оригинальном тексте. Во-вторых, из-за индивидуального подхода Алексея Степановича к переводу. Второй перевод получился более стройным и адаптированным к восприятию современного читателя. Он изобилует сносками с пояснениями и уточнениями, т.е. более научный. Названия перечисленных городов также разнятся. К тому времени было выпущено издание "Полное собрание русских летописей, изданное по Высочайшему повелению Археографическою Комиссиею. Том седьмой. VII. Летопись по Воскресенскому списку" (СПб, 1856), в котором тексты летописей получили более тщательное прочтение. Названия некоторых городов были прочитаны по иному. Название Калуги в том же месте текста (на стр. 251 электронной копии) напечатано как Колуга. Само послание в переводе 1880 г. названо в заголовке "грамотой", а в тексте оставлено без перевода греческое слово "питтакий", т.е. послание. Алексей Степанович, согласно примечаниям, убеждён, что изначально послание Ольгерда было написано по-русски, т.е. существовал русский подлинник, с которого в Константинополе сделали перевод на греческий и подшили к остальным документам, обнаруженным В. И. Григоровичем.
Таким образом, в XIX веке были изданы две публикации, указывающие на первое письменное упоминание города Калуги в 1371 году. Однако, каким-то образом, обе они прошли мимо внимания многочисленных калужских краеведов, которые в своих работах указывали на духовную грамоту великого князя Московского Дмитрия Ивановича Донского 1389 года, как на первое письменное упоминание ("...А Колуга и Роща сыну же моему, князю Аньдрею..."). Впервые в советской печати публикация 1880 года была замечена московским историком и архитектором Маргаритой Васильевной Фехнер в её книге "Калуга" (Архитектура городов СССР) (М., 1961). Это открытие было подхвачено калужскими журналистами и пришлось кстати властям города. В результате в 1971 году торжественно было отмечено 600-летие города. В преддверии этой даты в городе прошли масштабные архитектурные и инфраструктурные изменения, проведены большие работы по благоустройству. Руководству было выгодно с помощью такого события привлечь внимание к региону, чтобы зафиксировать успехи социалистического строительства и получить мощный импульс на дальнейшее развитие. В 2021 году более скромно было отмечено 650-летие города.
Если вернуться к письму Ольгерда, то там есть интересная особенность, не отмеченная двумя первыми переводчиками. У большинства перечисленных городов перед их названием стоит один и тот же определённый артикль среднего рода единственного числа (таф омикрон). У двух городов артикли особенные. У Фомин городка - определённый артикль мужского рода единственного числа родительного падежа (таф омикрон ипсилон). У Калуги - определённый артикль женского рода единственного числа винительного падежа (таф ита ни); т.е. несмотря на окончание "н" (ни) - название женского рода, как и современное. Стоит отметить, что В. И. Григорович не заметил особого артикля у Калуги (верхний рисунок).
Виктор Иванович Григорович
Виктор Иванович Григорович родился 30 апреля (12 мая) 1815 г. в городе Балта Подольской губернии, в семье исправника; по национальности его родители: отец — украинец, мать — полька.
Окончил униатское училище базилиан в Умани, в котором находился с 8 до 15 лет. В 1830—1833 годах учился в Харьковском университете и после окончания этико-филологического отделения философского факультета поступил на службу в Санкт-Петербурге, но спустя несколько месяцев подал в отставку и с января 1834 года стал студентом Дерптского университета, где изучал классическую филологию. В начале 1839 года был направлен в Казанский университет для приготовления к занятию кафедры истории и литературы славянских наречий. За исследование «Опыт изложения литературы словен в её главнейших эпохах» (1842) получил степень магистра, в которой был утверждён в феврале 1843 года. Одновременно в 1839-1841 годах он преподавал в университете греческий язык.
В 1844–47 совершил ряд поездок по славянским землям, находившимся под турецким владычеством, собирая памятники южнославянской письменности, обогатившие источниковедческую базу славистики («Очерк путешествия по Европейской Турции», 1848), открыл ряд выдающихся письменных памятников (Мариинское Евангелие, Хиландарские листки, Паремийник 12 в. – т. н. Григоровичев паремийник, Охридский Апостол).
Основное внимание уделял описанию древних произведений литературного творчества славян, языка и палеографических черт южнославянских письменных памятников.
Внёс вклад в исследование политических контактов Византии с Болгарией в 10 в. и с Сербией в 14–15 вв. Для изучения истории балканских славян широко использовал византийские источники .
Первым стал преподавать в России славянские языки, в т. ч. болгарский. Изучал древние славянские и греческие рукописи, старопечатные книги, открытые им во время научных путешествий. Особенно большой вклад внёс в исследование глаголических памятников, в т. ч. сделал первое описание Зографского Евангелия (конец 10 в. или 1-я половина 11 в.).
Внёс вклад в изучение жизни и наследия Кирилла и Мефодия, Климента Охридского.
Одним из первых начал сравнительно-историческое изучение славянских литератур и языков. Впервые выявил диалектную дифференциацию болгарского языка.
В мае 1847 года он был назначен исправляющим должность экстраординарного профессора Казанского университета, а в октябре 1848 года он был переведён на должность ординарного профессора истории и литературы славянских наречий в Московский университет, где читал лекции в течение первого семестра 1849/1850 учебного года, но уже в декабре 1849 года вернулся в Казанский университет — исправляющим должность ординарного профессора.
В 1851 году В. И. Григорович был избран членом-корреспондентом Петербургской Академии наук. Кроме Казанского университета он также читал лекции по славистике в Казанской духовной академии (1854—1856).
В Казани преподавал до сентября 1863 года, когда был утверждён в степени доктора славяно-русской филологии и вышел в отставку.
С 1 мая 1865 года по 1876 заведовал кафедрой славяноведения Новороссийского университета в Одессе; был первым деканом историко-филологического факультета; с 23 декабря 1866 года — действительный статский советник.
Почётный член Московского университета с 1876 года.
В 1876 году в звании заслуженного профессора вышел в отставку, в сентябре переехал в Елисаветград, где умер 19 (31) декабря 1876 года.
Виктор Иванович Григорович (1815–1879). К 200-летию со дня рождения
Статья из издания: Славяноведение, № 5, 2015.
Автор: Лаптева Людмила Павловна – доктор исторических наук, профессор МГУ. В.И. Григорович принадлежит к основоположникам русского славяноведения. Он был универсалом, т.е. изучал и преподавал в университете церковнославянский язык, новые славянские языки, литературу, историю, этнографию и т.п. Такое положение было характерно для всех русских профессоров-славяноведов в XIX в. ввиду ряда причин. Целенаправленное изучение зарубежных славян в России началось только в 1835 г., когда по новому университетскому уставу была учреждена кафедра истории и литературы славянских наречий, а кадров для преподавания этого предмета не было. Но главной причиной такой постановки вопроса было состояние самой науки о славянах. В Европе она уже делала первые шаги, а в России только знакомились с зарубежными славянами. Позитивных сведений о славянах было так мало, что первые сочинения видели их прошлое в розовом тумане романтизма. Такой взгляд определялся эмоциями определенного направления, отсутствием фактов, романтическими настроениями относительно единства славян и вытекающей из этого положения зарождающейся теорией славянской взаимности.
В середине 30-х – начале 40-х годов XIX в. в Чехии появились первые серьезные сочинения по славянским проблемам. Это были работы П.Й. Шафарика «Славянские древности» и «Славянская этнография». Славяноведение в них приобрело статус науки, а их автор заслуженно стал во всем славянском мире классиком и корифеем. Хотя впоследствие многие положения трудов Шафарика были скорректированы, они дали огромный стимул для исследования славянства. За последующие десятилетия изучение славян продвинулось так далеко, что другой чешский ученый – Л. Нидерле, в конце XIX в. имел основание сказать, что никто не сможет повторить достижения Шафарика, не в том смысле, что не сумеет, а потому что накопленных сведений, осмысленных и теоретически обоснованных, о славянах так много, что каждая сторона их духовной жизни изучается отдельной отраслью славяноведения, а работам Шафарика остается почетное место в процессе становления славяноведения как науки. В этом закономерном процессе развития науки активное участие приняли русские слависты XIX в. Но в 30–40-е годы XIX в., не имея возможности пригласить иностранцев для преподавания в университетах новой дисциплины, соответствующие круги русского образованного общества решили не ограничиваться трудами Добровского, Шафарика и других корифеев и направить за границу молодых ученых, чтобы они сами познакомились с современными славянами, их языками, историей, этнографией, литературой и т.д. Четыре российских университета выбрали для этих целей своих кандидатов.
От Казанского университета за границу был послан В.И. Григорович. Он родился в г. Балте Подольской губернии. Его отец-малоросс занимал должность исправника, мать была полькой. Будущий ученый с детства говорил по-польски, воспитание проходило в католических традициях. Первое образование он получил в Умани в училище, находившемся под патронатом униатов-базилиан. В 15 лет поступил в Харьковский университет и после его окончания в 1833 г. был назначен на службу в Петербург. Но, не доехав до места назначения, Григорович изменил свое решение и направился в Дерпт, где снова стал студентом и в течение пяти лет (1834–1839) изучал классическую филологию и немецкую философию. Наряду с этим он также интересовался славянскими вопросами и славянско-византийскими отношениями. В 1839 г. Григорович был приглашен в Казанский университет сначала в качестве преподавателя греческого языка. В 1841 г. он сдал магистерский экзамен и представил диссертацию «Опыт изложения литературы славян в ее главнейших эпохах», которая позднее оценивалась как первое в России ученое сочинение о славянских литературах. После защиты диссертации, в 1842 г., Григорович стал преподавать славянские языки, этнографию и славянские древности. Вместе с этим он начал готовиться к заграничной научной командировке, которую предоставило ему Министерство народного просвещения. Григорович поехал в Москву, чтобы обсудить детали поездки со знатоком славян М.П. Погодиным, возвратившимся из Европы, О.М. Бодянским и другими учеными. Кроме того он познакомился в Москве с памятниками славянской письменности, хранившимися в библиотеке Духовной типографии. Результатом московских консультаций стало решение Григоровича не повторять путь своих предшественников, а обследовать балканские территории – болгарские и сербские области, в то время мало доступные турецкие провинции, неизведанные с точки зрения языка и литературы. Путешествие по этим землям представляло большие трудности. Задачи своего путешествия он изложил в «Донесениях» попечителю Казанского учебного округа.
28 мая 1844 г. В.И. Григорович выехал из Казани. В Москве он познакомился с имеющимися материалами о южных славянах, в Харькове встретился с И.И. Срезневским. 15 июля 1844 г. он прибыл в Одессу, осмотрел ее достопримечательности и констатировал, что «ученых пособий для путешествия по славянским странам в этом городе нет», хотя там жило много болгар [1. С. 39]. Из Одессы Григорович поехал в Константинополь (Стамбул), где он так же осмотрел все дозволенные путешественникам достопримечательности. «Книжные лавки, которых я нашел шесть, – писал Григорович, – заключают много греческих книг, в числе которых много инкунабулов, а также довольно болгарских, которые я не замедлил приобресть» [1. С. 45].
Из Константинополя ученый перебрался в Солунь, где нашел в книгохранилищах полтораста греческих рукописей в плачевном состоянии – «изъеденных червями, просыревших и покрытых пылью». Здесь он познакомился с австрийским консулом, хорватским поэтом и собирателем рукописей Михановичем, который показал свое собрание Григоровичу. «Благодаря г. Михановичу я имел случай удостовериться в обширном некогда употреблении глаголицы» [1. С. 49], – писал он из Солуни.
Русский ученый пешком дошел до Афона и начал странствия по его монастырям и скитам. Монахи встречали его недружелюбно, везде он наталкивался на грубость и подозрительность. Письменные памятники хранились вместе со всяким хламом в чуланах, подвалах, погребах, на чердаках и т.п. В Хиландарском монастыре Григорович спускался в грязное подземелье, рылся там среди гниющих рукописей и отыскал два листка древнейшего Кирилловского письма. Несмотря на трудности ученый за четыре месяца осмотрел 2800 греческих и 445 славянских рукописей. Снял копии со 120 грамот и приобрел найденный в монастыре Богородицы один из древнейших глаголических памятников – Мариинское Евангелие, а также Хиландарские листки – два листка пергаментного сборника XIV в., затем – «Послание» Иоанна к папе Клименту, пергаментную псалтырь XIII в., рукопись «Законника» Стефана Душана, Житие Симеона Сербского и многое другое.
В начале февраля 1845 г. Григорович вернулся в Солунь и оттуда продолжил путешествие по Македонии. Пешком пришел в Охрид, где записывал речь местных жителей, собирал сведения о городе. Он искал труды св. Климента и древние охридские документы. О пребывании в Охриде Григорович писал М.П. Погодину: «Рассказывая Вам свое путешествие по Турции, был, кажется, столько счастлив, что обратил внимание Ваше на достопримечательности в Южной Албании, имея в виду не только познание болгарского наречия, но еще собрание сведений о судьбе священного языка, нигде не нашел столько признаков, удовлетворяющих пытливость, как в Охриде и его окрестностях. Пробыл там не более двенадцати дней, но гораздо более был удовлетворен, чем живя четыре месяца на Святой горе и три месяца в Солуне» [2].
Весь путь по Македонии ученый проделал пешком, затем посетил монастырь Иоанна Рильского, где исследовал библиотеку и местное училище, где преподавались греческий, славянский, болгарский языки и церковная история [1. С. 169– 170]. Затем, посетив Софию и Тырново, путешествуя по Дунаю, Григорович прибыл в Румынию, а потом в Вену, в начале 1846 г. он прибыл в Грац, затем в Любляну и Горицу – по пути ученый везде тщательно осматривал древности, церкви и развалины, греческие и славянские рукописные книги. После пребывания на Афоне он осмотрел еще 470 рукописей, записывал народные песни, знакомился с народным бытом, фиксировал сведения о языке, этнографических особенностях края. При этом он постоянно подвергался опасности, преодолевал искусственные препятствия и терпел незаслуженные обиды. Закончив путешествие по Македонии, Фракии и Мисии, а также посетив Краину и Каринтию, Григорович начал поиски сведений о славянах в венецианских архивах, изучал документы о сношениях Венеции и Византии. Из Венеции он отправился в Триест, а затем в Дубровник, о чем писал в донесении: «В Дубровнике, как в Далмации вообще, путешественник встречает большие затруднения в ознакомлениями с древностями, историею и литературою края – нигде нет общественных библиотек, нет людей, обнимающих целостно сведения о своем отечестве» [1. С. 233–234, 236, 238–242, 245].
Посетив Черногорию, Григорович отправился в Загреб, потом побывал в Пеште и Пресбурге и 9 октября 1846 г. прибыл в Прагу. И только здесь сумели оценить его подвиг и значение для науки как самого путешествия по Македонии и Болгарии, так и, особенно, его рукописные собрания. Григорович познакомился с сочинениями чешских славистов еще до своей поездки. В «Плане путешествия по славянским землям» от 21 мая 1843 г. читаем: «Могу надеяться найти здесь (в Праге. – Л.Л.), согласно с уверением профессоров Погодина и Бодянского, содействие ученого Шафарика, огромные запасы которого, быть может, и для меня будут доступны. Если удостоюсь внимания славянского корифея, то постараюсь воспользоваться его советами относительно южнославянских языков и преимущественно болгарского, к изданию которых г. Шафарик уже давно делает приготовления» [1. С. 30].
Ко времени путешествия Григоровича уже вышли из печати «Славянские древности» и «Славянская этнография» Шафарика, казанский ученый считал его лучшим знатоком памятников славянской письменности. Известна была Григоровичу и деятельность В. Ганки и других чешских ученых. Русский стажер задержался в Праге на пять месяцев. Он занимался практическим изучением чешского языка, посещал в университете лекции профессора Я.П. Коубека по чешскому языку и литературе, а также самостоятельно прорабатывал древние памятники чешской письменности, сочинения Яна Гуса, труды Велеславина и Я.А. Коменского и более поздних авторов [1. С. 251]. Знание чешского языка он совершенствовал под руководством филолога А. Шемберы и историка чешского возрождения Я. Малого (см. [3. S. 100]). Кроме того, русский славист посещал в Праге лекции по верхнесерболужицкому языку, которые читал в серболужицком семинаре Ганка [4. С. 21–23]. Со всеми перечисленными лицами у Григоровича сложились дружеские отношения, но наиболее близко он сошелся с Шафариком, с которым имел общие научные интересы. Чешского ученого интересовали рукописи, разысканные и приобретенные Григоровичем на на территории Турции. Русский славист поделился с чешским ученым некоторыми результатами своих разысканий. 12 ноября 1846 г. в исторической секции Чешского ученого общества он прочитал сообщение «Свидетельство о славянских апостолах в Охриде», опубликованное впоследствии в журнале «Časopis Českého musea» [5. S. 508; 6. С. 1–28]. В сообщении речь шла о двух греческих житиях св. Климента, в одном из которых говорилось об изображении Климентом «письмен». В журнале «Květy» Григорович поместил тогда же статью «О народных школах у болгар».
Насколько известно, он поделился с чешским ученым своими предложениями относительно первоначальной азбуки древнеславянского языка, сообщил много сведений о найденных им славянских памятниках, оставил записи болгарских народных песен, материалы по топонимике Болгарии.
В начале апреля 1847 г. Григорович покинул Прагу и направился обратно в Россию. По пути он посещал немецкие и другие города и везде знакомился с учеными-славистами и материалами о славянах. В Лейпциге пробыл пять дней и посетил «Гаупта, Ваксмута и библиотекаря Герсдорфа», в Галле был у Потта, в Берлине – у В. Гримма и Боппа – профессора славянских литератур, в Лейпциге и Берлине познакомился с университетскими библиотеками [7. S. 244–245].
На пути в Казань через Кенигсберг, Петербург, Новгород и Москву Григорович знакомился с рукописными собраниями библиотек. Так, осмотрев рукописные материалы в Москве, Григорович извещал Шафарика: «Еще должен сообщить Вам соображения о числе рукописей славянских в Москве. В Синодальной библиотеке и Московской Духовной типографии их должно быть до 832, а в Чудовом монастыре, что в Кремле, да в Успенском соборе – до 500. А мы ищем Бог весть где запасов ученых» [7. S. 253].
Путешествие Григоровича по славянским землям Балканского полуострова было беспрецедентным явлением первой половины XIX в. Никто из русских, а также и других европейских ученых не исследовал столь скрупулезно памятники южнославянских народов, которые, кроме того, благодаря Григоровичу были спасены от гибели. Но в научном отношении в первый период развития славяноведения в России подвиг В.И. Григоровича не был оценен по заслугам.
На основании анализа памятников старославянской письменности ученый пришел к мысли о большей древности глаголицы в сравнении с кириллицей. Эту мысль он высказал в статье «О древнейшей письменности славян» [8]. Шафарик согласился с этим суждением и признал его в работе о глаголической письменности [9]. Таким образом чешский ученый первым воспользовался частью открытий Григоровича. Шафарик при разрешении тех вопросов, которыми он занимался, не мог, в сущности, обойтись без выписок и указаний Григоровича, постоянно опирался на открытия последнего. Например, в издании «Памятники глаголической письменности» Шафарик привел отрывки глаголических рукописей из собрания Григоровича в том виде, в каком они присутствовали в оригинале [10]. Использовались Шафариком рукописи Григоровича и в других трудах. Так, в публикации «Памятники древней письменности славян» [11] чешский ученый использовал рукопись «Законника» Стефана Душана, которая принадлежала Григоровичу и была древнее ранее известной.
В письме 15 ноября 1848 г. Григорович сообщал Шафарику описание 31 рукописи с извлечением из них определенных фрагментов, которые Григоровичу казались «примечательными» [7. S. 256–266]. В литературе было широко распространено мнение о том, что первые русские слависты были учениками чешских корифеев – Добровского, Шафарика, Ганки. Особенно «убеждена» в этом была чешская историография. Действительно, все русские слависты вступали на путь исследования славянства, когда чешскими учеными уже были достигнуты значительные успехи в этой области. Но благодаря активным поискам и личному знакомству со славянскими народами и славянскими учеными русские исследователи быстро превзошли своих чешских учителей, никогда не выезжавших за пределы страны и знавших славян, в основном, по литературе и тем источникам, которые они получали от других исследователей и, в немалой степени, от русских славистов. Что же касается Григоровича, то он у Шафарика не проходил никакой выучки, а свои сведения о славянах приобрел самостоятельно. В знании памятников древнеславянской письменности он превосходил Шафарика еще до их личного знакомства. Будучи близок к нему во взглядах по ряду принципиальных вопросов, например, в происхождении глаголицы, Григорович часто расходился с чешским корифеем в деталях (см. [12]).
По возвращении из-за границы Григорович возобновил лекции в университетах. В письме к Шафарику 22 ноября 1847 г. он сообщал: «Главная забота по приезде на место состояла в приготовлении к преподаванию. […] Главное в моем преподавании будет составлять изучение (древнеславянского. – Л.Л.) языка» [6. S. 253]. А 15 ноября 1848 г. он писал: «В преподавании положил в основание языковедение и сравнительно с древним языком прошел обозрение юго-западных наречий и теперь занимаюсь северо-западными. Историю литературы понимаю более в сфере языковедения, как историю языков, и стараюсь постепенно знакомить с памятниками языка в дополнение обозрений своих» [7. S. 256]. Что касается его научной работы, то став обладателем уникальных памятников славянской письменности в результате своего путешествия, В.И. Григорович планировал сделать многое. Но славяноведение в Казанском университете не принадлежало к числу приоритетных дисциплин преподавания и направления в науке. В библиотеке университета не было славистической литературы, не существовало соответствующей полиграфической базы для издания памятников. А кроме того, в России Григорович сразу же столкнулся с духовной цензурой, еще более консервативной, чем светская. Трудности в этом аспекте возникли уже при издании книги «Статьи, касающиеся древнеславянского языка». В 1852 г. он подготовил к печати также работу «Службы свв. Кирилла и Мефодия», но цензура публикацию запретила, так как в этом труде приводился иной текст, чем тот, который Православная церковь признавала каноническим. Книга вышла только через десять лет под названием «Древнеславянский памятник, дополняющий житие славянских апостолов свв. Кирилла и Мефодия» (Казань, 1862). То же самое произошло и с текстами старославянских евангелий, на которые ученые смотрели, как на памятники языка, а церковь – как на возможный источник ереси. До 1860-х годов Григорович опубликовал лишь малое число своих работ. Они выходили главным образом в «Ученых записках Казанского университета» и касались церковнославянского языка и древнеславянской письменности. Важное значение обрела монография В.И. Григоровича «О Сербии в ее отношениях к соседним державам, преимущественно в XIV–XV столетиях» (1859). К лучшим трудам Григоровича принадлежит и «Путешествие по Европейской Турции» [13]. Книга составлена по отчетам, которые представлялись в Совет Казанского университета, и отражает материал высокой степени достоверности. Биограф Григоровича, его ученик М.П. Петровский подчеркивал, что книга открыла миру массу «дотоле неизвестных древнеславянских памятников болгарской и сербской редакции, которым суждено было впоследствии занять много страниц в истории древней письменности южных славян» [14. С. 904]. Это исследование, по мнению М.П. Петровского, «открыло новый материк с его неведомыми дотоле обитателями. Вся история древнеславянской письменности, все исследования о языке восточной половины Балканского полуострова должны были принять новый вид, постройка их должна была производиться из того вновь открытого материала, который лежал в забросе до прибытия туда нашего ученого славянина. Наука уже не могла обойтись без книги Григоровича, воскресившей память о первых просветителях славян и многих безымянных продолжателях их дела» [15. С. 263–264]. Позднее значение этого труда высоко оценил советский исследователь С.Б. Бернштейн: «Очерк путешествия по Европейской Турции […] сыграл впоследствии большую роль в изучении истории болгарского возрождения. Содержит драгоценные сведения по истории болгарского народа, этнографии и этнической истории всех народов Балканского полуострова, истории церкви, истории письменности, топонимике. В нем много важных фактов, относящихся к истории просвещения болгарского народа, ценных сведений о славянских рукописях Македонии, о некоторых деятелях болгарского возрождения, например о Неофите Рильском» [16. С. 132].
Однако не только это произведение, но и вообще колоссальный научный труд по открытию новых источников не был по заслугам оценен современниками ученого. Причины этого Петровский усматривает, в частности, в том, «что Григорович трудился вдали от центров ученой деятельности, а это было не только несправедливо, но и отрицательно влияло на развитие науки, так как Григорович не успел обнародовать, может быть, и десятой доли своих открытий. […] Пока он жил и действовал, его игнорировали собратья по оружию. Изредка в общих выражениях почтительно отзывались о нем по поводу какого-нибудь его открытия, а затем снова усердно отмалчивались до нового труда, о котором нельзя же было не сказать двух слов, чтобы пополнить какой-либо красноречивый отчет о своей деятельности» [14. С. 86].
Известно, что современники редко оценивают по заслугам талантливого человека. Этому много причин: равнодушие, неосведомленность, конкуренция, бытовые и другие неурядицы. Выигрывает тот, кто умеет «донести» свои достижения до публики. Однако для этого нужен не только талант, но и энергия для его пропаганды. Григорович такой энергией не обладал. По воспоминаниям его современников, ученый был тихим и скромным, иногда до уничижения, человеком. Он жил для науки, одиноко, без единомышленников, и нередко у обывателей слыл чудаковатым. Только Шафарик знал ему цену, признавал его великий подвиг по разысканию древних рукописей и использовал его запасы для своих работ.
Не был особо удачлив Григорович и на педагогическом поприще. Он не создал школы последователей, подобно той, которую воспитали О.М. Бодянский в Московском университете и И.И. Срезневский в Петербургском. Сохранились воспоминания одного казанского студента о методе преподавания Григоровича: «Мы слушали Григоровича только один год (1843–1844) […] В течение года ознакомил нас на своих лекциях с этнографией и весьма краткой историей славянских племен и изложил в главных чертах особенности языков чешского, сербского, болгарского, лужицкого и хорутанского. Для переводов он выбирал статьи и отрывки преимущественно из народной поэзии. Студентам, желавшим ближе познакомиться со славянскими языками, он охотно давал книги из своей библиотеки, без чего мы были бы лишены возможности заняться его предметом, так как библиотека Казанского университета в то время почти не имела книг по славянщине. Из слушателей Григоровича было весьма мало занимавшихся славянскими наречиями. Большая часть наших товарищей решительно ничего не делала, нисколько не интересовалась славянщиной, многие не хотели даже ознакомиться с алфавитами и не умели читать ни на одном из славянских языков. […] К тому же чтения Григоровича не представляли ничего увлекательного для тех, которые не интересовались его предметом. Ни способ изложения, ни самые приемы профессора не привлекали студентов, даже во многих возбуждали насмешку. Да и нельзя было иногда не посмеяться добродушно над неловкостью, крайней рассеянностью и оригинальностью Григоровича. На редкую лекцию он приходил к нам вовремя, не опоздавши (хотя постоянно ставил свои часы получасом вперед – “чтобы не опаздывать”, как пояснял он сам). Обыкновенно являлся он с большим ворохом книг, извиняясь, что запоздал, и, краснея, пробирался на кафедру и начинал лекцию. Читал он далеко не изящно: конфузился, заикался, беспрестанно повторял сказанные фразы и потому для объяснения своей мысли схватывался за первое попавшееся на ум слово, из какого бы языка оно ни было. Но эта непривлекательная внешность чтения вполне и с лихвой искупалась внутренним достоинством его лекций. Он читал с искренней любовью к своему предмету. С полной готовностью делиться со своими слушателями всеми своими знаниями, помочь им в занятиях. Скромность и добросовестность истинного ученого проявлялись в каждой его лекции, даже, можно сказать, в каждой его фразе. […] Из бывших на нашем курсе одиннадцати человек только двое-трое интересовались лекциями Григоровича, а он радовался даже этому весьма скудному числу внимательных слушателей» [17. С. 75–78]. В некоторые годы у Григоровича совсем не было учеников.
Скромные научные и педагогические результаты деятельности В.И. Григоровича объясняются не только субъективными, но и объективными причинами. Казанский университет был создан для осуществления «инородческо-миссионерской» деятельности и научной работы по исследованию края и имел многонациональный характер. Преподавание в нем отличалось некоторыми особенностями: на словесном факультете главное внимание обращалось на изучение восточных языков и культуры Востока. Другие гуманитарные дисциплины оставались на втором плане. Атмосфера среди образованной части общества не была похожа на обстановку в университетах, расположенных на территории России с преимущественно славянским и православным населением. Здесь не было интереса к таким сюжетам, как изучение славян и развитие науки о них. Григорович был единственным специалистом и не находил сочувствия в своих занятиях ни в профессорской корпорации, ни у студентов. Кроме того, в Казани профессорский состав состоял в значительной мере из иностранцев, чаще всего из различных университетов Германии, которые занимали кафедры древних языков, естественных наук и востоковедения. Образованный слой населения отличался консервативностью. Большое влияние имела церковная цензура, зорко следившая за тем, чтобы гуманитарные науки не были источником негативного отношения к православию. Вся молодежь этого края стремилась учиться в Московском, или Петербургском, или других университетах, где атмосфера была живее и свободнее. Поэтому деятельность Григоровича не находила поддержки, его работы не печатались, восточный город относился равнодушно к славянским трудам ученого. Как упоминалось, в библиотеке Казанского университета отсутствовала литература о славянах, не говоря уже о пособиях для преподавания. По возвращении из путешествия по Балканскому полуострову Григорович читал лекции не только в университете, но и в Казанском обществе любителей отечественной словесности, действительным членом которого он был избран в 1847 г. В 1861 г. профессор прочитал «Речь о значении церковнославянского языка», где аргументированно предположил более древнее происхождение глаголицы в сравнении с кириллицей. Кроме того, Григорович читал публичные лекции, которые посещались очень немногими; произнес речь на древнеславянском языке во время празднования 1000-летия Руси. В 1863 г. Казанский университет поднес ему диплом на степень доктора славянской филологии.
В 1864 г. Григорович ушел в отставку из Казанского университета и уехал в Херсон. Но в 1865 г. в Одессе был открыт Императорский Новороссийский университет. В его штатах значилась кафедра славянской филологии, занять которую он был приглашен. Именно ему пришлось взять на себя организацию преподавания славяноведения в новом учебном заведении. Задача была не из легких. Многонациональный город сосредоточивал свою деятельность на торговле и других занятиях, связанных с удовлетворением материальных потребностей, но не наукой. Тем не менее в университете со временем появились серьезные научные силы. Там работали ставшие впоследствии академиками И.П. Кондаков, Ф.И. Успенский, крупный специалист по истории Польши и России профессор А.И. Линниченко и ряд других. Но когда Григорович приступил к обязанностям профессора славянской филологии, у него не было учеников, да и позднее их было очень мало. Пособия для преподавания славистических дисциплин в университетской библиотеке (как и в казанской!) отсутствовали, как и сама научная среда для интересовавшихся славянством. Занимавший кафедру сравнительной грамматики индоевропейских языков австрийский ученый хорватского происхождения славист И.В. Ягич не смог установить личный контакт с Григоровичем из-за странностей в образе жизни, его склонности к подозрительности, часто ни на чем не основанной.
В одесский период один из родоначальников российской славистики, крупнейший исследователь славянской письменности и других проблем славяноведения не создал ничего выдающегося. К этому времени уже прошел пик его научного творчества. Григорович писал лишь мелкие заметки в связи с различными юбилеями, некрологи, статьи краеведческого характера, отчеты о поездках в Корсуньскую землю, в Санкт-Петербург и т.д. Наиболее значительным его трудом этого периода является большая статья «Как выражались отношения Константинопольской церкви к окрестным северным народам, преимущественно к болгарам, X столетия».
Курсы лекций Григоровича по истории славянских литератур, по славянским древностям были основаны на материале, разработанном еще в казанский период его деятельности. Видимо, это дало основание Ягичу полагать, что «в чисто филологических вопросах Григорович очень рано отстал от науки» [18. С. 481]. В советское время эту же мысль повторил С.Б. Бернштейн, считавший, что Григорович не соответствовал уровню современной ему науки в области славянского языкознания [16. С. 133–134]. Приведенные выше утверждения вряд ли обоснованны. Оба автора судили о курсе лекций Григоровича на основании посмертного издания, т.е. публикации 1879–1880 гг. [19], когда славянское языкознание достигло больших успехов. Что же касается первой половины XIX в. – времени создания курса лекций, то в нем учитывались все достижения европейской науки. Учившийся у Григоровича А.И. Маркевич писал: «Торжеством профессора Григоровича были лекции по славянскому языку. Первые полгода он читал историю изучения его и здесь, знакомя с лицами, работавшими по языку, давал положительно художественные образы Добровского, Копитара, Миклошича и др., из коих большинство ему было лично знакомо. Сообщал он немало сведений также и о русских филологах. Но когда он переходил к самому изложению церковнославянского языка, то мы больше знакомились с мнениями Боппа, Потта, Шлейхера, Миклошича и Востокова. В основу курса славянских древностей Григорович клал известный труд Шафарика, но значительно видоизменял его» [20. С. 237–239].
В.И. Григорович скончался 19 (31) декабря 1876 г. в Елисаветграде. Из 45 ценных рукописей, которыми он обладал, часть ученый передал в дар Новороссийскому университету. Основная же доля коллекции была приобретена Румянцевским музеем (см. [21]). Григорович был не только одним из создателей русской науки о славянах, но и вообще крупнейшим ученым и чрезвычайно эрудированным человеком. В.И. Модестов, русский историк античности, в воспоминаниях писал: «При всем уважении к памяти моего бывшего учителя И.И. Срезневского, я не поленюсь поставить выше его Григоровича. И тот и другой были люди большой учености и оба были способны умом и сердцем возбуждать к себе глубокую привязанность, но память Григоровича, с которым я был менее близок, чем со Срезневским, для меня священнее. Ученость Григоровича была поразительная; она поражала не только в его специальной области, но и во многих других. Со Срезневским было можно не только спорить, но и выходить из спора победителем. С Григоровичем – никогда. С ним было даже страшно говорить о науке, несмотря на всю его младенческую кротость и самую утонченную вежливость. Касалось ли дело филологии, географии, истории – везде он обнаруживал подавляющую массу самых разнообразных и мелочных сведений. Всецело преданный науке, только одной науке, он в каждый данный момент, по какому угодно предмету, преподающемуся на историко-филологическом факультете, буквально засыпал своего собеседника данными, даже относившимися к специальной области последнего. Писал он немного, но все, что он написал, было драгоценно и собиралось его многочисленными учениками как реликвии» [22. С. 229–230]. Недооцененный современниками В.И. Григорович был помянут после смерти большим числом сочинений о нем разного жанра. В 1916 г. вышло собрание его сочинений (полный список сочинений см. в [23]). Значительная литература имеется о его научном творчестве, сведения о нем содержатся в различных справочных изданиях. Опубликованы воспоминания, изданы его письма к П.Й. Шафарику, М.П. Погодину и т.п.
Таким образом, дело первого в России слависта не пропало даром. При всех неблагоприятных обстоятельствах его деятельности и недостатках в методике преподавания Григорович создал традиции, которые были развиты в других исторических условиях, и внес огромный вклад в развитие русского славяноведения, обеспечив источниковой базой всю языковедческую и филологическую отрасль. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 1. Донесения В.И. Григоровича об его путешествии по славянским землям. Казань, 1915.
2. НИОР РГБ. Ф. 231/11. К. 9. Ед. хр. 22. Письмо В.И. Григоровича М.П. Погодину.
3. Malý J. Vzpominky a uvahy staréhov lastence. Praha, 1872.
4. Лаптева Л.П. Российская сорабистика в очерках жизни и творчества ее представителей. М., 1997.
5. Časopieského musea. 1847.
6. Журнал Министерства Народного Просвещения. 1847. Отд. II.
7. Koresponsence Pavla Josefa Šafařikav ydal V.A. Francev. Praha, 1927. I. Vzájemné dopisy P.J. Šafařika s ruskými učenci (1825–1861).
8. Журнал Министерства Народного Просвещения. 1852. № 3.
9. Šafařik P.J. Pohled naprvověk hlasovského písemnictví // Časopis českého musea. 1852. Č. II.
10. Šafařik P.J. Památky hlasovské hopísemnictví. Praha, 1853.
11. Šafařik P.J. Památky dřevního písemnictví Jihoslovanův. Praha, 1851.
12. Лаптева Л.П. Связи В.И. Григоровича с П.Й. Шафариком // Studie Bohemica. К 70-летию Сергея Васильевича Никольского. М., 1992.
13. Григорович В.И. Очерк путешествия по Европейской Турции. Казань, 1848.
14. Вестник Европы. 1878. Т. I.
15. Славянское обозрение. 1892. Т. II.
16. Славяноведение в дореволюционной России. Биобиблиографический словарь. М., 1979.
17. А. С. Воспоминания о профессоре В.И. Григоровиче // Древняя и новая Россия. 1877. № 5.
18. Ягич И.В. История славянской филологии. СПб., 1910.
19. Славянские древности // Русский филологический вестник. Варшава, 1871. Т. I. № 2; Т. II. № 3; Т. III. № 1; Т. IV; Обзор славянских литератур. Лекции В.И. Григоровича, записанные во время чтения А.И. Смирновым // Филологические записки. 1879. Вып. 3; Славянский вестник. 1879.
20. Маркевич А.И. Двадцатилетие императорского Новороссийского университета. Одесса, 1890.
21. Викторов А.Е. Собрание рукописей В.И. Григоровича. М., 1879.
22. Модестов В.И. Отрывок из воспоминаний // Исторический вестник. 1884. № 11.
23. Лаптева Л.П. История славяноведения в России в XIX веке. М., 2005.
Алексей Степанович Павлов
Алексей Степанович Павлов родился в 12 (24) мая 1832 года в семье причетника Томской епархии, в детстве отличался выдающимися способностями. В шесть лет самостоятельно научился читать, благодаря лицевым изображениям, висевшим в доме его отца, и знал наизусть все святцы — любому человеку мог назвать день ангела-хранителя, помнил когда какой святой вспоминается в Православной церкви. Местный правящий архиерей Агапит (Вознесенский), посещая свою епархию, встретился с ребёнком; поговорив с мальчиком Алексеем и убедившись в его способностях, архиерей подарил мальчику золотой рубль.
После окончания в 1854 году Тобольской семинарии, поступил в Казанскую духовную академию, которую окончил в 1858 году первым магистром богословия.
Преподавал в Казанской духовной семинарии общую и русскую церковную историю (1858); бакалавр по кафедре литургики и канонического права Казанскую духовную академию (1859–1864). В 1865–1866 гг. находился в научной командировке в Германии (в основном в Гейдельберге), где изучал главным образом римское право. Занимал кафедру церковного права в Казанском (1864–1869), Новороссийском (1869–1875) и Московском (1875–1898) университетах. Экстраординарный (1867), ординарный (1869), заслуженный (1884) профессор.
С 1873 г. член-корреспондент Петербургской академии наук.
С 1876 года — ординарный профессор кафедры церковного законоведения/церковного права юридического факультета Московского Императорского университета. С 1884 г. — заслуженный профессор Московского университета.
Дважды награждался Уваровской премией. Был почётным или действительным членом многих учёных обществ. Историк В. О. Ключевский полагал, что Павлов — «один из лучших знатоков канонического права в современной Европе».
Павлов относил церковное право к числу юридических наук. Последовательно придерживался принципа историзма, считал историко-догматический метод важнейшим для церковно-правовой науки. Ставил перед собой задачу всестороннего изучения рецепции византийского права у южных славян и в России. Для этого требовалось как научное издание и исследование памятников права, так и анализ правовых норм и институтов (в том числе вопроса о том, в какой мере законодательные нормы применялись на практике). Павлов опубликовал ряд древнерусских и византийских правовых памятников: т. н. Номоканон при большом требнике (1872; 2-е издание, 1897), «"Книги законные", содержащие в себе в древнерусском переводе византийские законы земледельческие, уголовные, брачные и судебные» (1885), сборник «Памятники древнерусского канонического права XI–XV в.» (1880; 2-е издание, 1908; постановления русских церковных соборов и отдельных архиереев, грамоты константинопольских патриархов, формы церковных документов и др.), «Сборник неизданных памятников византийского церковного права» (1898; составлен из отдельных публикаций в журнале «Византийский временник»). Источниковедческие труды Павлова посвящены Кормчей книге, «Закону судному людем», княжеским уставам 10–12 вв., Стоглаву, каноническим вопросам – ответам византийских иерархов и др.
Павлову также принадлежат исследования по истории церковно-семейного права («50-я глава Кормчей книги, как исторический и практический источник русского брачного права», 1887) и церковного землевладения («Исторический очерк секуляризации церковных земель в России», 1871). Печатная полемика по различным проблемам церковного права, которую Павлов вёл с И. С. Бердниковым, Н. С. Суворовым и другими учёными, оказала значительное влияние на развитие российской церковно-правовой науки. Университетские лекции Павлова, изданные после его смерти И. М. Громогласовым («Курс церковного права», 1902), к началу XXI в. остаются одним из лучших учебных пособий по истории права Русской православной церкви.
Умер 16 (28) августа 1898 года. Похоронен на Ваганьковском кладбище; могила утрачена.
Патриарх Константинопольский Филофей
Патриарх Константинопольский Филофей (в миру Фока Коккин), родился около 1300 года в Фессалониках от матери, по происхождению еврейки. Получил прекрасное образование благодаря Фоме Магистру, которому он прислуживал. Фока очень рано принял монашество и переехал на святую гору Синай. Оттуда он пришёл на Афон.
Вначале подвизался в монастыре Ватопед, где познакомился и встретился со святым Саввой Христа ради юродивым, стал его учеником, а впоследствии - написал его житие. В начале 1330-х годов перешёл в монастырь Великая Лавра, где окормлялся у преподобного Германа Марулиса, наставника исихазма. Как монах лавры он встретился со святителем Григорием Паламой, которому также впоследствии составил прекрасное Будучи иеромонахом, он летом 1340 г. подписал Святогорский томос, который был составлен по завершении первого этапа полемики с Варлаамом Калабрийским и отражал основные принципы исихастского богословия.
В 1342 году он воспринял игуменство после игумена Макария, который был избран митрополитом Фессалоникским. В 1346 году он написал два слова о Фаворском Свете и против Акиндина.
С окончанием гражданской войны 1341-1347 годов был избран митрополитом Ираклийским с титулом «Председатель осыпаемых почестями», данным патриархом Исидором.
В 1350 году принял участие в хиротонии святителя Каллиста I Агиорита в сан патриарха.
В 1351 году участвовал в Соборе, посвящённом вопросам исихазма, указывая на важную роль святителя Григория Паламы. Совместно со святителем Нилом Кавасилой участвовал в составлении соборного томоса.
После ухода в монастырь патриарха Каллиста, отказавшегося короновать сына Иоанна VI Кантакузина, Матфея при жизни законного императора Иоанна Палеолога, 14 августа 1353 года Синод низложил Каллиста и избрал на его место в соответствии с указанием императора Филофея Коккина. В феврале 1354 года короновал Матфея Кантакузина соправителем отца.
Владыка Филофей пребывал на патриаршем Вселенском престоле дважды: в 1353 - 1354 и 1364 - 1376 годах.
Вместе с Иоанном VI стремился сохранить единство Русской митрополии в юрисдикции проживавшего в Москве митрополита Киевского и всея Руси, что отражено в ряде его грамот на Русь и в постановлениях Патриаршего синода. В июне 1354 года утвердил перенос кафедры митрополитов из Киева во Владимир-на-Клязьме и поставил Алексия (Бяконта) в митрополита Киевского и всея Руси с пребыванием в Москве. За Киевом был сохранён статус «первого митрополичьего престола».
Осенью 1354 года, уступая просьбе великого князя Литовского Ольгерда, патриарх согласился на учреждение особой Литовской митрополии с центром в Новогрудке.
Первый срок патриаршества прервался в ноябре 1354 года, в связи с отречением от власти Иоанна VI Кантакузина и вступлением на императорский престол Иоанна Палеолога, бояться которого у Филофея Коккина были политические причины. Филофею пришлось оставить патриарший престол и удалиться на Афон. Однако тот же Иоанн Палеолог через некоторое время, после смерти Каллиста, вновь призвал Филофея Коккина на патриарший престол.
В 1368 году соборно была признана святость свт. Григория Паламы и было определено совершать его память на второй Неделе Великого поста, ему была составлена служба, был окончательно решен вопрос об исихазме и были осуждены антипаламиты.
Патриаршество святителя Филофея было ознаменовано важными пастырскими деяниями. Были написаны знаменитые творения и велась обширная каноническая деятельность. Велась смелая деятельность для предотвращения нашествия турок и латинской пропаганды, при этом подчеркивалось и единство православных. Патриарх Филофей энергично защищал Православие, развивал отношения с другими патриархатами, оказывал помощь славянским Церквам, сумел ослабить и нейтрализовать прозелитические устремления латинян.
Не приемля попытки императора Иоанна V Палеолога, принявшего латинство в Риме в 1369 году, посредством унии получить помощь Запада в защите Константинополя от турецкой агрессии, выступал поборником собственно церковного объединения Западной и Восточной церквей, согласившись в 1367 году провести объединительный собор, но идея была отвергнута папой Урбаном V.
В 1372 году с особым посольством прислал в благословение преподобному Сергию Радонежскому до сих пор сохраняемый в лавре крест c мощами новопрославленных византийских святых и трёх литовских новомучеников, схиму, параман и грамоту.
Патриарх Филофей, благодаря своей большой образованности, написал многочисленные и многожанровые труды — это догматические, опровержительные-полемические, описания жизни святых, беседы (гомилии), толкования, литургические тексты, труды по праву, истории, поэзия, молитвы и другие. Он был глубоким богословом, удивительным писателем синаксариев, в особенности на жития современных отцов-святогорцев, жизнь которых представлена в качестве примера для монашествовавших вместе с ним в то время. Как песнотворец-гимнограф он писал песнопения глубокого содержания и в изысканном, утонченном стиле, представляя высочайшие догматические понятия, соревнуясь с подобными ему древними гимнографами.
При прогенуэзском перевороте Андроника IV в 1376 году был свергнут вместе с императором Иоанном V Палеологом и скончался в заточении в 1377 или 1379 году.
Патриарх Филофей был похоронен с царскими почестями в монастыре Христа Непостижимого. Его могила прославилась чудесами. В последствии, некоторыми православными Церквями, прославлен в лике святителя.