Wrobel · 14-Апр-24 22:17(10 месяцев назад, ред. 21-Апр-24 13:30)
Пианино для миссис Чимино / A Piano for Mrs Cimino Страна: США Жанр: драма Год выпуска: 1982 Продолжительность: 1:31:29 Перевод: Одноголосый закадровый - minyaev Субтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Джордж Шефер / George Schaefer В ролях: Бетт Дэвис, Пенни Фуллер, Алекса Кенин, Джордж Хирн, Кристофер Гест, Грэм Джарвис, Кинен Уинн, Пол Роублинг, Ллойд Шульц, Уолтер Марш, Селеста Инселл, Фран Гебхард, Карен Остин, Анна Хэган, Энтони Холланд, Дэвид Петерсен, Билл Бак, Тед Стиддер, Джоан Пэнтон, Катрин Джонстон, Барбара Тримейн, Теренс Келли, Уайли Харкер, Эда Рейсс Мерин, Дэвид Крамер, Дэвид Доунинг Описание: У миссис Чимино в связи со ее возрастом – 73 года - проблемы с памятью и осознанием окружающей действительности. Ей ставят неутешительный диагноз "старческая деменция". Сыновья собираются отправить ее доживать в пансионат для престарелых. Однако по настоянию внучки ее определяют в клинику с необычным подходом к лечению подобных заболеваний. Доп. информация: Фильмография Бетт Дэвис Качество видео: TVRip Формат видео: AVI Видео: 464x352 (1.32:1), 25 fps, DivX Codec 5.2.1 build 1328 ~952 kbps avg, 0.23 bit/pixel Аудио 1: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg [RUS] Аудио 2: 44.100 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg [ENG] Формат субтитров: softsub (SRT) БОЛЬШОЕ СПАСИБО minyaev за перевод и озвучивание фильма
MediaInfo
General Complete name : ...\A Piano for Mrs Cimino (1982).avi Format : AVI Format/Info : Audio Video Interleave File size : 801 MiB Duration : 1 h 31 min Overall bit rate : 1 224 kb/s Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2540/release) Writing library : VirtualDubMod build 2540/release Video ID : 0 Format : MPEG-4 Visual Format settings, BVOP : 1 Format settings, QPel : No Format settings, GMC : No warppoints Format settings, Matrix : Default (H.263) Codec ID : DX50 Codec ID/Hint : DivX 5 Duration : 1 h 31 min Bit rate : 954 kb/s Nominal bit rate : 6 951 kb/s Width : 464 pixels Height : 352 pixels Display aspect ratio : 4:3 Frame rate : 25.000 FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Compression mode : Lossy Bits/(Pixel*Frame) : 0.234 Stream size : 624 MiB (78%) Writing library : DivX 5.2.1 (WaffleDay) (UTC 2004-09-08) Audio #1 ID : 1 Format : MPEG Audio Format version : Version 1 Format profile : Layer 3 Mode : Joint stereo Mode extension : MS Stereo Codec ID : 55 Codec ID/Hint : MP3 Duration : 1 h 31 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 128 kb/s Channel(s) : 2 channels Sampling rate : 48.0 kHz Compression mode : Lossy Stream size : 83.8 MiB (10%) Alignment : Aligned on interleaves Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame) Interleave, preload duration : 504 ms Audio #2 ID : 2 Format : MPEG Audio Format version : Version 1 Format profile : Layer 3 Mode : Joint stereo Mode extension : MS Stereo Codec ID : 55 Codec ID/Hint : MP3 Duration : 1 h 31 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 128 kb/s Channel(s) : 2 channels Sampling rate : 44.1 kHz Compression mode : Lossy Stream size : 83.8 MiB (10%) Alignment : Split accross interleaves Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame) Interleave, preload duration : 500 ms
Скриншоты
Фрагмент субтитров
17 00:02:07,809 --> 00:02:09,396 К вам посетители. 18 00:02:15,301 --> 00:02:16,514 Кто вы? 19 00:02:17,637 --> 00:02:19,258 Вы из демократической партии? 20 00:02:21,705 --> 00:02:23,122 Привет, мама. 21 00:02:23,496 --> 00:02:25,854 Узнаешь? Мы твои сыновья. 22 00:02:26,818 --> 00:02:27,737 Пришли тебя проведать. 23 00:02:27,907 --> 00:02:30,083 Джордж и Гарольд. 24 00:02:30,108 --> 00:02:31,805 Рада вас видеть. 25 00:02:32,281 --> 00:02:34,922 Зрение уже не то, не различаю лиц. 26 00:02:35,375 --> 00:02:39,536 Я забыла свои очки и слуховой аппарат. 27 00:02:39,786 --> 00:02:41,374 Мы их принесем. 28 00:02:41,859 --> 00:02:50,283 Скажите кому-нибудь, чтобы меня развязали. 29 00:02:50,351 --> 00:02:51,474 Конечно. 30 00:02:52,027 --> 00:02:54,963 У вас как со временем? Останетесь на ужин? 31 00:02:55,190 --> 00:02:57,945 Это отличный отель. 32 00:02:57,970 --> 00:02:59,362 Тебе надо отдохнуть. 33 00:02:59,387 --> 00:03:01,789 Мы вернемся завтра утром. 34 00:03:02,333 --> 00:03:04,362 Да, сеньор. 35 00:03:05,199 --> 00:03:06,854 Всё будет хорошо, мама. 36 00:03:08,238 --> 00:03:09,485 Увидимся.