Grampy · 16-Мар-24 20:48(7 месяцев назад, ред. 19-Мар-24 20:41)
Простите, что приехал / Салах Шабати / Sallah Shabati / סאלח שבתי Страна: Израиль Жанр: комедия Год выпуска: 1964 Продолжительность: 01:47:23 Перевод: Одноголосый закадровый Grampy Перевод 2: Субтитры Субтитры: русские (на песни по умолчанию и на весь фильм), английские, иврит Оригинальная аудиодорожка: иврит Режиссер: Эфраим Кишон / Ephraim Kishon В ролях: Хаим Тополь (Chaim Topol) Салах Шаббати Геула Нуни (Geula Nuni) Хаббуба Шаббати Гила Альмагор (Gila Almagor) Бат-Шева Альмагор Шрага Фридман (Shraga Friedman) Нойман Захарира Харифаи (Zaharira Harifai) Фрида Шайке Леви (Shaike Levi) Шимон Шабати Натан Майслер (Nathan Meisler) господин Гольдштейн Эстер Гринберг (Esther Greenberg) жена Салаха Шабати Арик Эйнштейн (Arik Einstein) Зигги а также Альберт Коэн (Albert Cohen), Мордекай Арнон (Mordecai Arnon), Якоб Банай (Ya'ackov Banai), Яаков Бен-Сира (Ya'ackov Ben-Sira), Якоб Бодо (Ya'ackov Bodo), Майк Берстин (Mike Burstyn), Йехуда Фокс (Yehuda Fox), Иосеф Леви (Joseph Levi), Хаим Полани (Haim Polani), Ханна Равив (Hanna Raviv), Шмуэль Роденски (Shmuel Rodensky), Инна Розовская (Hinna Rozovska), Йехуда Рубенштейн (Yehuda Rubenstein), Реувен Шефер (Reuven Shefer) Описание:
Салах Шабати — йеменский еврей, который вместе со своей семьёй репатриировался в Израиль в ходе операции «Орлиные крылья». Многодетную семью Шабати помещают на жительство в специальный транзитный лагерь для новых репатриантов. Там Салах Шабати знакомится с Йехезкелем Гольдштейном из Польши, который уже шесть лет живёт в лагере, но так и не получил нормального жилья. Гольдштейн знакомит новичка с тонкостями жизни в Земле Обетованной. Будучи йеменским патриархальным евреем-сефардом, Шабати с трудом привыкает к укладу европейских ашкенази. Правдами и неправдами хитрый Салах пытается выбить у правления документ на получение жилплощади в новостройке, в то время, как его дочка Хаббуба знакомится с молодым активистом из местного кибуца - Зигги. Доп. информация:
Название «Салах Шабати», — игра слов: йеменское еврейское имя напоминает фразу на иврите סליחה שבאתי, «слиха шебати» («простите, что я приехал»).
Этот фильм поставил режиссера Эфраима Кишона и продюсера Менахема Голана в число первых израильских режиссеров, добившихся международного успеха и представил зрителям по всему миру актера Хаима Тополя (который позже добьется еще большего успеха в фильме Скрипач на крыше). Сэмпл: здесь Качество видео: DVDRip-AVC Формат видео: MKV Видео: AVC, 1 906 kb/s, 720x540 (4:3), 25.000 FPS Аудио: AC-3, 192 kb/s, 48.0 kHz, 2 channels, Russian Аудио 2: AC-3, 192 kb/s, 48.0 kHz, 2 channels, Hebrew Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General Unique ID : 93692969580997201737896528331466998508 (0x467C9C0CBE81743ADA3A964B0FAE02EC) Complete name : D:\Sallah.Shabati.1964.DVDRip.RU.HEB.Grampy.mkv Format : Matroska Format version : Version 4 File size : 1.72 GiB Duration : 1 h 47 min Overall bit rate : 2 291 kb/s Frame rate : 25.000 FPS Encoded date : 2024-03-07 17:44:08 UTC Writing application : mkvmerge v33.1.0 ('Primrose') 64-bit Writing library : libebml v1.3.7 + libmatroska v1.5.0 Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L4.1 Format settings : CABAC / 16 Ref Frames Format settings, CABAC : Yes Format settings, Reference frames : 16 frames Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC Duration : 1 h 47 min Bit rate : 1 906 kb/s Width : 720 pixels Height : 540 pixels Display aspect ratio : 4:3 Frame rate mode : Constant Frame rate : 25.000 FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.196 Stream size : 1.43 GiB (83%) Writing library : x264 core 152 r2851bm ba24899 Encoding settings : cabac=1 / ref=16 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=18.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00 Default : Yes Forced : No Audio #1 ID : 2 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 47 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 147 MiB (8%) Language : Russian Service kind : Complete Main Default : Yes Forced : No Audio #2 ID : 3 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 47 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 147 MiB (8%) Language : Hebrew Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Text #1 ID : 4 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 16 min Bit rate : 4 b/s Frame rate : 0.008 FPS Count of elements : 35 Stream size : 2.70 KiB (0%) Title : SONGS RU Language : Russian Default : Yes Forced : No Text #2 ID : 5 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 46 min Bit rate : 80 b/s Frame rate : 0.161 FPS Count of elements : 1031 Stream size : 62.9 KiB (0%) Title : FILM RU Language : Russian Default : No Forced : No Text #3 ID : 6 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 47 min Bit rate : 49 b/s Frame rate : 0.155 FPS Count of elements : 998 Stream size : 38.6 KiB (0%) Title : FILM EN Language : English Default : No Forced : No Text #4 ID : 7 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 47 min Bit rate : 71 b/s Frame rate : 0.209 FPS Count of elements : 1345 Stream size : 56.6 KiB (0%) Title : FILM HEB Language : Hebrew Default : No Forced : No
Я конечно не настоящий сварщик, но разве йеменские евреи это не отдельный этнос относительно сефардов? Вики в качестве источника информации не истина в последней инстанции, но там пишут, что отдельная община, третья по численности после ашкеназов и сефардов.
Наверное в Йемене есть сефарды, но считают ли они себя йеменскими евреями?
Спасибо, что оба варианта применили в русском названии - Простите, что приехал / Салах Шабати. Потому что оба названия как я понимаю подходят. Ведь это и его паспортные данные Салах Шабати. И в тоже время и его любимая фраза - Простите, что приехал. По контексту фильма все подходит. Вообще в иностранных фильмах такое часто бывает, когда у главного героя говорящие имя и фамилия.
Aleks Punk
Я еще постарался подчеркнуть, что зовется он "ШабатИ", а Бат-Шева его упорно называет "ШебАти" (на ашкеназский манер, буквально "что я приехал").
Кстати, Бат-Шева переводится, как "Седьмая дочь"
Отличная комедия. Жалко, что песен мало.
Обнаружил знакомое лицо - Яаков Бен-Сира, играет работника кибуца, снимался у Данелии в "Паспорте" (дядя Инги).
86027613но разве йеменские евреи это не отдельный этнос относительно сефардов?
Нет конечно. Сефарды это вообще не этнос, это собирательное название восточных евреев. Ашкеназы это собирательное название западных евреев.
species7621 писал(а):
86027613Вики в качестве источника информации не истина в последней инстанции,
Это точно. В том месте явно ошибка. Если ту же статью откроете на англ. или фр. языке там этого нет. Yemenite Jews observe a unique religious tradition that distinguishes them from Ashkenazi Jews, Sephardic Jews, and other Jewish groups.
Здесь сказано, что йеменские евреи отличаются от сефардов и ашкеназов своими религиозными традициями. Про "этнос" ничего не сказано. Grampy
Вы все правильно написали, верните прежний вариант, плиз.
86027613но разве йеменские евреи это не отдельный этнос относительно сефардов?
Нет конечно. Сефарды это вообще не этнос, это собирательное название восточных евреев. Ашкеназы это собирательное название западных евреев.
Ну и что я неправильно написал? Я и имел в виду, что именно йеменские евреи - отдельный этнос, то есть народ, проживающий на определенной территории и имеющий свои культурные и прочие особенности, в отличие от сефардов, которых вообще по всей Европе полно, а не только на востоке, поскольку они с Испании двигались. В Голландии их потомков много например.
Уже определитесь, кто там у вас этот Салах - йеменский еврей или сефард.
Я конечно не настоящий сварщик, но разве йеменские евреи это не отдельный этнос относительно сефардов? Вики в качестве источника информации не истина в последней инстанции, но там пишут, что отдельная община, третья по численности после ашкеназов и сефардов.
Наверное в Йемене есть сефарды, но считают ли они себя йеменскими евреями?
Я сильно сомневаюсь, что вы способны коротко объяснить разницу между сефардами и мизрахи. Если б знали, то уже сказали бы. Это одно и то же по большому счету.
Разница была в историческом прошлом, когда сефарды жили в Испании. Сегодня такой разницы не существует.
вроде как вы выражаете несогласие, но тут было два противоположных мнения. С кем именно вы не согласны? И в любом случае у вас нет аргумента. Подумайте еще раз что сказать.
вроде как вы выражаете несогласие, но тут было два противоположных мнения. С кем именно вы не согласны? И в любом случае у вас нет аргумента. Подумайте еще раз что сказать.
Не согласен, что мизрахи не может быть сефардом. Но не скажу, что мне это принципиально важно. Просто имя на слуху, и если это ничего не доказывает, то миль пардон.
86857124Не согласен, что мизрахи не может быть сефардом.
И зря. Не может. Горский еврей (мизрахи) не является сефардом (он не выходец из Испании).
Из ваших слов следует, что фамилия Мисраки не имеет связи с термином "мизрахи". Сомнительно так же, как утверждение, что фамилия Ашкенази не имеет связи с ашкенази. И не может ли мизрахи иметь сефардское происхождение?
86857158Из ваших слов следует, что фамилия Мисраки не имеет связи с термином "мизрахи".
Из моих слов это никак не следует. Прочитайте еще раз мои слова. Я ничего подобного не сказал.
ОК, зайдем с другой стороны. Если вы не отрицаете связи между происхождением фамилии Мисраки от мизрахи, но при этом конкретно Поль Мисраки имеет сефардские корни, то не значит ли это, что "некие отдельные мизрахи могут иметь сефардское происхождение" - будет истинным утверждением?
Не вижу противоречий. Фамилия Мизрахи появилась судя по всему уже после выезда предков семьи из Испании. И да, мизрахи это не только термин, это просто прилагательное восточный. Как фамилия появилась, по какому поводу и кто ее дал - это все история умалчивает.