Nitey · 16-Ноя-23 14:36(1 год 10 месяцев назад, ред. 22-Ноя-23 20:52)
Оппенгеймер / OppenheimerГод выпуска: 2023 Страна: США, Великобритания Жанр: биография, драма, история Продолжительность: 03:00:22 Перевод:
- профессиональный (дублированный), Bravo Records Georgia
- авторский (одноголосый), Ю. Сербин
- любительский (дубоированный), TVShows
- любительский (многоголосый закадровый), LineFilm Субтитры: русские, английские Режиссер: Кристофер Нолан / Christopher Nolan В ролях: Киллиан Мерфи, Эмили Блант, Мэтт Дэймон, Роберт Дауни мл., Флоренс Пью, Джош Хартнетт, Кейси Аффлек, Рами Малек, Кеннет Брана, Бенни Сэфди Описание: История жизни американского физика Роберта Оппенгеймера, который стоял во главе первых разработок ядерного оружия. Рейтинг MPAA: Доп. информация: IMDb: 8.5/10 Kinopoisk: 8.4/10 Sample
Интересные факты о фильме
♦ Для съёмок впервые в плёночных кинокамерах IMAX была использована чёрно-белая плёнка.
♦ По словам Кристофера Нолана, мысль снять в главной роли Киллиана Мерфи пришла ему в голову, когда он рассматривал фотографию Оппенгеймера на обложке книги Кая Бёрда и Мартина Шервина «Оппенгеймер: триумф и трагедия Американского Прометея» (2005) , которая легла в основу сценария. Стараясь добиться большего сходства с прототипом, Мерфи сбросил вес и во время съёмок придерживался строгой диеты.
♦ Мэтт Дэймон сделал перерыв в актёрской карьере ради жены, правда с условием, что перерыв закончится, если вдруг с предложением у себя сняться ему позвонит Кристофер Нолан. Нолан позвонил и предложил актёру роль Лесли Грова (1896-1970).
♦ Продюсер Чарльз Ровен предложил Кристоферу Нолану и продюсеру Эмме Томас идею фильма, рассказав о книге Бёрда и Шервина «Оппенгеймер: триумф и трагедия Американского Прометея». Нолана это заинтересовало, и он попросил дать ему книгу почитать. Решиться же ему помог подарок актёра Роберта Паттинсона на вечеринке по случаю окончания работы над боевиком «Довод». Тогда Паттинсон подарил ему сборник речей Оппенгеймера.
♦ Мэтт Дэймон получил сценарий, который был напечатан на красной бумаге и был написан от первого лица.
♦ В сцене первого испытания ядерной бомбы использовано сочетание реальных взрывов и компьютерных технологий. В реальных взрывах применяли смесь бензина, пропана, алюминия и магния – и макеты. Снимали всё это на большой скорости и с разных ракурсов, а затем изображения накладывали друг на друга посредством компьютерных технологий, чтобы получился классический гриб ядерного взрыва.
По сравнению с кинотеатральным - такой же плохой как и лаймфильм, особенно когда про физику начинают говорить. Пока БРГ дубляж кинотеатральный - лучший. Посмотрим потом что там у РХС будет.
85506692По сравнению с кинотеатральным - такой же плохой как и лаймфильм, особенно когда про физику начинают говорить. Пока БРГ дубляж кинотеатральный - лучший. Посмотрим потом что там у РХС будет.
Я пока фильм посмотрел только один раз, так что за точность перевода говорить не могу. Но по укладке, подбору голосов, интонационно -- не вызвало отторжения. В отличие от лайма.
Перекачаю с БРГ, сравню.
shvetali писал(а):
85508180
aka_wintermute писал(а):
85497997Я бы сказал, что дубляж TVShows весьма неплох.
Кошмар по сравнению с Bravo Records Georgia.
См. выше. На момент вопроса дубляжа BRG в доступе не было. Но уболтали.
На 24 минуте :
(Взяла в руку книгу.
Тыкает ногтём в строчку)
-Что это ?
-Санскрит.
-Вот это можешь прочесть ?
-Ещё учусь. Вот перевод Bravo Records Georgia на человеческий язык : На 24 минуте :
(Взяла в руку книгу.
Тыкает ногтём в строчку.)
- А это это ?
-Санскрит.
-Ты на нём читаешь ?
-Ещё учусь.
85497997Я бы сказал, что дубляж TVShows весьма неплох.
Кошмар по сравнению с Bravo Records Georgia.
Перекачал с BRG, послушал. Чуть более глухо звучащий, но и некоторые голоса лучше подходят, и в ряде мест ближе по смыслу.
Так что — да, если исходить из нового набора вводных, BRG пока наилучший вариант. upd. Вот и перевод RHS подтянулся. Снова, что ли, пересматривать?
vaendir писал(а):
85522070Кто-то пишет про черные полоски, которые то появляются, то исчезают - это особенность IMAX версии или на BD выйдет в таком же виде?
Если верить blu-ray.com, то релиз 2.20:1 плюс 40 минут IMAX
85497997Я бы сказал, что дубляж TVShows весьма неплох.
Кошмар по сравнению с Bravo Records Georgia.
Обоснуете примерами?
Mac'ovod писал(а):
85506692
aka_wintermute писал(а):
85497997
sber123 писал(а):
85482589какой перевод выбрать?
Я бы сказал, что дубляж TVShows весьма неплох.
По сравнению с кинотеатральным - такой же плохой как и лаймфильм, особенно когда про физику начинают говорить. Пока БРГ дубляж кинотеатральный - лучший. Посмотрим потом что там у РХС будет.
У грузинского звук убит просто в хлам, а вот у твшоу, все отлично, несмотря на битрейт.
Вообще, интересно было бы обширное сравнение переводов сделать. Я смотрел в RHS, чтобы понять, обязательно ли его добавлять. Вот пара мест, которые заметил:
00:20:20
Оригинал: the FBI was taking license plates outside suspected communist gatherings
Сербин: ФБР переписывало номера машин в местах предполагаемых собраний коммунистов
BRG: ФБР записывало номера машин у предполагаемых мест встречи коммунистов
TVShows: агенты записывали номера машин возле собраний коммунистов
RHS: ФБРовцы скручивали номера с машин возле тех зданий, где собирались коммунисты
Lostfilm: ФБР записывало номера машин в местах предполагаемых встреч коммунистов
00:38:59
Оригинал: People hounded out of jobs for any hint of red.
Сербин: Людей выгоняли с работы за любой намек на красноту
BRG: Людей выгоняли с работы от одного намека на красный цвет
TVShows: Людей увольняли даже за пятнышко красного
RHS: Людей выгоняли с работы при малейшем подозрении
Lostfilm: Людей увольняли даже за намек на красный цвет
85570932Вообще, интересно было бы обширное сравнение переводов сделать. Я смотрел в RHS, чтобы понять, обязательно ли его добавлять. Вот пара мест, которые заметил:
00:20:20
Оригинал: the FBI was taking license plates outside suspected communist gatherings
Сербин: ФБР переписывало номера машин в местах предполагаемых собраний коммунистов
BRG: ФБР записывало номера машин у предполагаемых мест встречи коммунистов
TVShows: агенты записывали номера машин возле собраний коммунистов
RHS: ФБРовцы скручивали номера с машин возле тех зданий, где собирались коммунисты
Lostfilm: ФБР записывало номера машин в местах предполагаемых встреч коммунистов
00:38:59
Оригинал: People hounded out of jobs for any hint of red.
Сербин: Людей выгоняли с работы за любой намек на красноту
BRG: Людей выгоняли с работы от одного намека на красный цвет
TVShows: Людей увольняли даже за пятнышко красного
RHS: Людей выгоняли с работы при малейшем подозрении
Lostfilm: Людей увольняли даже за намек на красный цвет
Что-то по этим примерам Red Head пока идёт на номинацию «Это фиаско, братан»
85570932Вообще, интересно было бы обширное сравнение переводов сделать. Я смотрел в RHS, чтобы понять, обязательно ли его добавлять. Вот пара мест, которые заметил:
00:20:20
Оригинал: the FBI was taking license plates outside suspected communist gatherings
Сербин: ФБР переписывало номера машин в местах предполагаемых собраний коммунистов
BRG: ФБР записывало номера машин у предполагаемых мест встречи коммунистов
TVShows: агенты записывали номера машин возле собраний коммунистов
RHS: ФБРовцы скручивали номера с машин возле тех зданий, где собирались коммунисты
Lostfilm: ФБР записывало номера машин в местах предполагаемых встреч коммунистов
00:38:59
Оригинал: People hounded out of jobs for any hint of red.
Сербин: Людей выгоняли с работы за любой намек на красноту
BRG: Людей выгоняли с работы от одного намека на красный цвет
TVShows: Людей увольняли даже за пятнышко красного
RHS: Людей выгоняли с работы при малейшем подозрении
Lostfilm: Людей увольняли даже за намек на красный цвет
Что-то по этим примерам Red Head пока идёт на номинацию «Это фиаско, братан»
Есть такое да. Это называется когда бубняж делают укладкой в губы, а не смысловым переводом к сожалению. Зато актёры дубляжа тут лучшие. А перевод плохонький да.
85588772Есть такое да. Это называется когда бубняж делают укладкой в губы, а не смысловым переводом к сожалению. Зато актёры дубляжа тут лучшие. А перевод плохонький да.
Фильм норм, не для любителей форсажа и капитана марвел. Отдельно можно отметить актеров, Дэймон и Дауни мл. шикарны. Короч можно глянуть. Под пивас зайдет)
Как же вы задолбали, петушары! В каждой теме! Вместо инфы о фильме - куча слёз про технические неполадки, кодеры, декодеры, черные/белые полоски, краснеющие яйца и т.п.!!!ЗАДОЛБАЛИ!!!
Уже лет 10 качаю/раздаю здесь! И НИКОГДА не было проблем с воспроизведением - просмотром! Руки свои выпрямляйте, и хватит гадить техническими данными в каждой теме!
меня хватило на один час. из трех. нудная музыка заглушает слова. собрали в очередной отстой безработных голливудских звезд, согласных на все ради заработка.
A.Sapunov01 писал(а):
85636983Фильм норм, не для любителей форсажа и капитана марвел. Отдельно можно отметить актеров, Дэймон и Дауни мл. шикарны. Короч можно глянуть. Под пивас зайдет)
85794152меня хватило на один час. из трех. нудная музыка заглушает слова. собрали в очередной отстой безработных голливудских звезд, согласных на все ради заработка.
A.Sapunov01 писал(а):
85636983Фильм норм, не для любителей форсажа и капитана марвел. Отдельно можно отметить актеров, Дэймон и Дауни мл. шикарны. Короч можно глянуть. Под пивас зайдет)
только под водку
Коньяк не помог, какая там водка. А если серьезно, то фильм - отстой. Как вообще и все фильмы Нолана. Ни одной своей мысли, только псевдо-научная показуха.