Mystery Keeper · 01-Фев-08 17:09(16 лет 11 месяцев назад, ред. 20-Апр-16 14:31)
KatahaneГод выпуска: 2007 Жанр: графическая новелла, романтика, 18+ Разработчик: Tarte Издательство: Tarte Платформа: Windows Тип издания: лицензия Язык интерфейса: японский Таблетка: ОтсутствуетОписание:
В мире, в котором люди научились делать живых кукол, молодая девушка Вакаба пишет пьесу и мечтает поставить её на сцене. За основу она берёт уже существующую историческую пьесу "Ангельское провидение", в которой фигурируют принцесса Кристина, её кукла Эфа и слуга Айн, который предал и убил её. Мало того, что пьеса считается проклятой - последний раз, когда её пытались поставить, актриса, играющая Кристину, заболела - так Вакаба ещё и вносит кардинальные изменения в сюжет. В её сценарии Айн остаётся предан принцессе, а с её куклой у неё завязываются очень глубокие отношения. Когда её друг студент-историк Сэро отправляется в другой город, чтобы привести в порядок свою куклу Коко, которой невесть сколько лет, Вакаба решает поехать вместе с ним. За ними увязывается её брат Лайт, и вместе они начинают своё путешествие по стране, набирая актёров для будущей пьесы. Постепенно компания растёт, и отношения между друзьями меняются.Игра совершенно очаровательна. Стиль, музыка, сюжет, любовные линии - всё прекрасно выполнено и наполняет теплом. Нет главных персонажей. Перспектива всё время переключается, и в определённые моменты можно выбирать, на кого именно она переключится. Романтический элемент с сильным уклоном в юри.Доп. информация:
В торрент вошли:
- Сама игра
- Патч версии 1.10
- Набор картинок
- Мини-альбом Alea Jacta Est! с песней и несколькими мелодиями из игры. AAC abr 192кб/с.
- Прохождение на японском.VNDB Полный перевод на английский | Патч v. 1.1: Яндекс.Диск Опенинг на Youtube Ключ для AGTH - /HB10*0@411E2B или /HB-18*0@40FD90Внимание! Торрент-файл перезалит без изменения содержимого раздачи (изменено только название папки) в связи с просьбой администрации снять флаг "Приватная раздача". Скачавшим ранее просьба перекачать торрент-файл, перехешировать содержимое и присоединиться к раздаче.
DarkLV
Говорил бы ты по-русски, а? Запомни раз и навсегда: если указано "18+" и "язык интерфейса: японский" - значит цензура гарантированно есть. В Японии такие законы. Не спрашивай, есть ли антицензор. Если игра двумерная - значит нет. Если трёхмерная - значит есть или появится. Не спрашивай о переводах. Если они есть, их обычно выкладывают сразу. И главное: НЕ ЖАЛУЙСЯ! Тут никто никого не заставляет качать свои раздачи. Что-то не нравится - уйди молча. На жалобы никто не откликнется. Они только раздражают. З.Ы. Хентая в этой игре немало, но ползти ты до него будешь дооооооооолго.
Lews Therin
AGTH вообще ничего не переводит. Эта программа только перехватывает текст. Переводить его можно в любом переводчике. Самый популярный - Fujitsu ATLAS. Но надо понимать такую вещь: автоматический перевод с японского теоретически невозможен. Японский - контекстозависимый язык. Это значит, что правильно перевести фразу можно только зная контекст. Конечно, общие простые фразы переведены будут. Но в остальном придётся разбираться самому.
Mystery Keeper
прошу заметить что я написал при помощи AGTH а не самим, т.е. что делает програмка я знаю, но ни разу не играл еще. По теме, спасибо за объяснение.
Прошу меня извенить за глупый вопрос, а как выучить японский при наличии компа и есть ли хорошие проги по обучению или лучше пойти на курсы???
А то так хочется поиграть а языка незнаю
LegeonXIII
Много смотреть анимэ с оригинальной озвучкой и субтитрами. Довольно быстро начнёшь схватывать частые фразы. Читай учебник японского языка под редакцией И. В. Головнина. Такой красненький в 4х тонких томиках. Хороших обучающих программ для компьютера не встречал. А вот программа Яркси (http://www.susi.ru/yarxi/) тебе пригодится не раз. В том числе, с её помощью можно проверять своё знание иероглифов.
.....ну почему японцы не заинтересованы )) выпуску таких игр не тольк на территории своей родины.)(имею ввиду локализацию и офф. перевод на другие языки))) ведь игры бы расходились на УРА) хочется поиграть в эту гаму... но увы гробить время на японский язык ради одной игры (в иных случаях мне он пока что вообще не пригодится) ... это перебор)
Оказывается, не линейная. 3 сюжетные линии можно открыть в любом порядке. Независимо от того, какое начало (3 разных начала: с Анжелиной, Вакабой и Коко).
Mystery Keeper
У меня не большой опыт комповских игр(в основном квесты и красивые аниме игры), т.к. больше юзаю приставочные и как => этого у мя вопрос: поясните зачем тут нужен Патч версии 1.10, а?(личные догадки: без него игра не запустится) Купо за совет
dic01
Обычно патчи к графическим новеллам исправляют пропущенные в релизе мелкие ошибки. Неправильный текст, порванные связи и т.п. Хотя, бывает, что и весь движок перестраивают (например, в Swindle). Но приведённый ключ AGTH будет работать только после установки патча.
Ну вот объясните мне .. что тут может быть интересного ???
Вы называете это играми .. это само натуральна книга с картинками ... но я чего то не пойму .. тут что ? каждый второй знает японский ??? Или я чего то не знаю ????? Я б срадостью почитал ...
titivao
Ну да, книга с картинками. А ещё с музыкой и озвучкой. Мне в таких играх в любовных сценах больше всего именно озвучка нравится. Текст можно переводить через переводчик. Хотя перед этим, естественно, что-то воспринимается на слух. Astramonger
Я знаю около 80 иероглифов. Мало, но в купе с озвучкой позволяет многое понять.
Proger_XP
Уже год здесь, и всё ещё используешь эту дурацкую просьбу? Ну ка, сообрази мне способ, которым я мог бы "поддать газку". Да так, чтобы другие торренты не обидеть.
Там исправлены некоторые ошибки скриптов (иногда случались вылеты), и обновлены базовые настройки движка. Мне удалось вчера разобрать и снова собрать ресурсы этой игры. Так что ждите к лету перевод. Вряд ли успеем быстрее, там текста вместе с патчем выходит почти на 12 мб (не скриптов, а именно чистого текста).
Proger_XP
Да я как бы уже свой велосипед изобрёл )
Архивы однако там мудрёные. Шаг вправо, шаг влево - уже не пашут. Первый раз с таким встретился. Но сейчас вроде всё в норме. Просто сделал чтобы распаковщик сохранял всю необходимую инфу, т.е. идентификаторы файлов (те, что в таблице записаны перед смещениями) и порядок запаковки.
Интереснее всего было бы добыть настоящий Majiro SDK, но видимо это невозможно. В принципе движок довольно понятный, внутри конфигов много описаний, так что жить можно. Да и движок неплохо дружит с кириллицей (но сама игра пока не очень дружит), это радует.
Andron2000
Архив на самом деле не самый сложный. Есть много похожих на него, которые вылетают забудь ты хоть один байт где-то изменить (Aoishiro например меня вообще измучил по этому поводу). Кстати, что интересно, Katahane почему-то у всех, у русских и английских переводчиков интерес вызвала. Aoishiro тот же тоже. Есть надежда, что в скором времени появится много русских переводов крупных новелл