Nmaska · 07-Янв-22 12:01(3 года 9 месяцев назад, ред. 08-Мар-22 20:46)
Отец Браун / Патер Браун / Father Brown Год выпуска: 2022 Страна: Великобритания Жанр: Детектив, драма, комедия Продолжительность: ~ 00:44:00 Перевод: Субтитры TrueSeer Режиссёр: Пол Гибсон, Гари Уильямс, Диана Патрик, Йен Барбер В ролях: Марк Уильямс, Сорча Кьюсак, Нэнси Кэрролл, Алекс Прайс, Хьюго Спир, Том Чэмберс, Кит Осборн, Катажина Колечек, Малкольм Сторри, Джон Лайт Описание: Сериал снят по мотивам произведений Гилберта Кита Честертона о католическом священнике-детективе отце Брауне Доп. информация: субтитры TrueSeer IMDb КиноПоиск Сэмпл: http://sendfile.su/1633191 Качество: WEBRip 1080p Контейнер: MKV Видео: AVC, 1920х1080 (16:9), 25.000 fps, ~ 3700 Kbps, 0.072 bit/pixel Аудио: AAC, 48.0 KHz, 2 ch, 128 kb/s Субтитры: Русские (Отдельно), английские Реклама: Отсутствует
MediaInfo
General
Unique ID : 86716770872870089504551499777846056681 (0x413D0AE5E5D93A9FD013569018B896E9)
Complete name : F:\Father.Brown.2013.S09.1080p.WEBRip.X264-iPlayerTV\Father.Brown.2013.S09E01.1080p.WEBRip.X264-iPlayerTV.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 1.21 GiB
Duration : 44 min 55 s
Overall bit rate : 3 859 kb/s
Encoded date : UTC 2022-01-05 10:35:33
Writing application : mkvmerge v64.0.0 ('Willows') 64-bit
Writing library : libebml v1.4.2 + libmatroska v1.6.4 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings : CABAC / 4 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, RefFrames : 4 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 44 min 55 s
Bit rate : 3 729 kb/s
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 25.000 FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.072
Stream size : 1.17 GiB (97%)
Writing library : x264 core 164 r3081 19856cc
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=34 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=17.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : English
Default : Yes
Forced : No Audio
ID : 2
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : LC
Codec ID : A_AAC-2
Duration : 44 min 55 s
Bit rate : 128 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 46.875 FPS (1024 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 41.1 MiB (3%)
Title : English
Language : English
Default : Yes
Forced : No Text
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 44 min 6 s
Bit rate : 127 b/s
Count of elements : 672
Stream size : 41.3 KiB (0%)
Title : English
Language : English
Default : No
Forced : No
Образец субтитров
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,080
Обыщите каждую комнату.
Проверьте все щели и закоулки! 2
00:00:16,160 --> 00:00:19,200
Все сюда!
Кажется, я что-то нашел! 3
00:00:27,920 --> 00:00:29,320
Орудие убийства. 4
00:01:06,742 --> 00:01:08,971
Часом ранее... 5
00:01:27,760 --> 00:01:30,480
С вами все в порядке, инспектор? 6
00:01:30,480 --> 00:01:33,257
Валери и дети подцепили какую-то
заразу на выходных. 7
00:01:33,400 --> 00:01:35,160
Теперь она дошла и до меня, 8
00:01:35,160 --> 00:01:39,371
но некоторым приходится работать в любое время.
Простите меня, падре. 9
00:01:43,920 --> 00:01:47,040
Доброе утро, сержант. 10
00:01:47,040 --> 00:01:50,640
Весточка от миссис Маккарти. 11
00:01:50,640 --> 00:01:53,760
Поменялись гимны для репетиции хора
в четверг вечером. 12
00:01:53,760 --> 00:01:56,240
Опять вычеркнули "О Хлеб Небесный", отец? 13
00:01:56,240 --> 00:01:59,080
Обидно, но думаю... 14
00:02:00,800 --> 00:02:02,800
Доброе утро.
Полицейское управление Кемблфорда. 15
00:02:06,040 --> 00:02:07,360
Когда это случилось? 16
00:02:09,960 --> 00:02:11,040
Уже выезжаем. 17
00:02:12,480 --> 00:02:15,960
Сэр, в поместье Дарлингтон произошло
убийство. 18
00:02:15,960 --> 00:02:17,720
Лоуренс? Арабелла? 19
00:02:17,720 --> 00:02:19,560
Мистер Дарлингтон. 20
00:02:19,560 --> 00:02:21,800
Филипп? 21
00:02:21,800 --> 00:02:23,480
Собирайте людей, сержант. 22
00:02:23,480 --> 00:02:24,720
Да, сэр. 23
00:02:25,800 --> 00:02:28,280
Мне нужно утешить семью. 24
00:02:28,280 --> 00:02:30,040
А дорога туда не близкая. 25
00:02:30,314 --> 00:02:32,428
Вы не подвезете меня? 26
00:03:12,600 --> 00:03:17,040
...примите душу его пред очами Всевышнего. Аминь 27
00:03:22,040 --> 00:03:24,840
Я нашел его в таком виде
сегодня утром. 28
00:03:24,840 --> 00:03:26,960
Пытался оказать помощь,
но было уже поздно. 29
00:03:26,960 --> 00:03:30,560
Похоже на одну колотую рану.
Удар в сердце. 30
00:03:30,560 --> 00:03:32,320
Возможно, ножом. 31
00:03:32,320 --> 00:03:36,680
Прошлой ночью вы с отцом были
в доме одни? 32
00:03:36,680 --> 00:03:37,880
Да. 33
00:03:39,120 --> 00:03:42,800
Арабелла уехала, а слуги с нами
не живут. 34
00:03:44,120 --> 00:03:47,040
Но вечером я не видел отца. 35
00:03:47,040 --> 00:03:50,040
Я вернулся из паба и лег спать. 36
00:03:51,720 --> 00:03:53,800
Судя по степени трупного окоченения, 37
00:03:53,800 --> 00:03:56,720
он умер не менее десяти часов назад. 38
00:03:56,720 --> 00:04:00,520
Спасибо, падре, но думаю, я дождусь
оценки патологоанатома. 39
00:04:02,760 --> 00:04:05,560
Вы спали в этой одежде? 40
00:04:05,560 --> 00:04:07,440
Боюсь, я был сильно пьян. 41
00:04:10,160 --> 00:04:12,880
Боже, как подумаю, что это произошло,
пока мы оба спали!
огромное спасибо за раздачу, не перестаете радовать новыми сериями. Мне в сериале персонаж Сида нравится. сериал в целом держится на уровне. довольно интересные были 7 и 8 сезоны. Жду когда вор с мировым именем или его милая дочь может снова появиться и озадачить отца Брауна, это у них неплохо получалось раньше.
82638422говорю по-португальски, русски и татарски, нужен однако перевод.
Субтитров мало?
Говорить - не значит уметь читать, тем более бегло. Юзерам такого рода это действительно сложно. Другое дело, что это не та раздача, которая ему поможет.
Большое спасибо за раздачу!
Непонятно только, вроде указано, что есть и русские, и английские субтитры. Но после закачивания - в папке только одни субтитры - русские.