Я
тут по соседству уже жаловался, что на сайте Вост.Лита. информацию вообще перестал обновлять с 20 года. Жалуюсь я, правда, только себе и космосу.
Очень рад видеть книгу. Я так и представляю, что посылал мозговые лучи относительно того, чтобы такая работа была начата и такая книга издана. У нас, на русском языке, есть огромный задел по Китаю, ещё начиная с Бичурина, проделана фантастическая, титаническая работа. Можно изучать историю Китая (а это не только нынешнее КНР, а весь регион куда достигал взгляд китайских летописцев) опираясь, во многом, на отличные русские переводы и научные комментарии. Есть ощущение, что можно больше прочитать на русском об истории Китая, чем про Францию или США, не говоря о каких-нибудь кельтских народах. То есть ориенталистика у нас сильнее оксиденталистики, даже термина для "исследование Запада" не выработано. Когда-то один профессор, кажется немец, говорил что Бичурин, он же отец Иакинф, проделал бессмысленную работу переводя китайские летописи на русский язык. Поскольку на русском языке они потеряны для науки, а стоило переводить на латынь. Из этого два вывода: русский язык, по-умолчанию считался варварским и недостойным науки, второе - тогда считалось, что учёный знает латынь. Теперь английский заместил собой латынь, а также немецкий и французский, как языки науки. И многие продолжатели Бичурина сделали многое для того чтобы иностранному ориенталисту было можно пополнить свою библиографию многими работами с пометкой [in Russian.] Я вижу возможность истинного величия родной культуры в том, что когда-нибудь фраза "хочешь заниматься наукой - учи русский" перестанет быть абсурдом. Мне далеко до какого-либо оптимизма, но пока на русский переводят 24 династийные хроники и не считают это занятие идиотизмом - искорки надежды сохраняются.
Dark_Ambient,
премного благодарен!