rbt2008 · 27-Май-21 19:53(4 года 5 месяцев назад, ред. 29-Май-21 20:18)
Друзья: Воссоединение / Friends: The Reunion Special Год выпуска: 2021 Страна: США (HBO Max) Жанр: комедия, ток-шоу Продолжительность: 01:43:50 Озвучка: Профессиональная многоголосая закадровая (Novamedia по заказу "Амедиатека") Перевод: Борис Новиков (редакторы: Елена Пинчук, Мария Переяслова) Роли озвучивали: Никита Прозоровский, Сергей Быстрицкий, Ольга Сирина, Людмила Ильина, Даниил Эльдаров, Кирилл Туранский, Варвара Чабан Режиссёр: Бен Уинстон В ролях: Дженнифер Энистон, Мэттью Перри, Кортни Кокс, Мэтт ЛеБлан, Лиза Кудроу, Дэвид Швиммер, Риз Уизерспун, Кара Делевинь, Том Селлек, Кит Харингтон, Джеймс Корден (ведущий) Описание: Исполнители главных ролей сериала «Друзья» воссоединяются и посещают места съёмок легендарного шоу — квартиру Моники, кофейню Central Perk, знаменитый фонтан — а также встречаются с актёрами, исполнившими гостевые роли, и рассказывают о забавных случаях со съёмок. Доп. информация: Источник видео: Friends.The.Reunion.2021.1080p.WEB.H264-GLHF. Работа с русской дорожкой: Filyse и Criminal @ EniaHD. Сэмпл: http://sendfile.su/1608175 Качество: WEB-DL 1080p Контейнер: MKV Видео: AVC, 1920x1080 (1.90:1), 29.97 fps, ~8250 kbps Аудио 1: Новамедиа / Русский, AC-3, 48 kHz, 5.1, ~384 kbps Аудио 2: Original / English, AC-3, 48 kHz, 5.1, ~384 kbps Субтитры: Русские (Amedia), Английские Реклама: Нет
MediaInfo
General
Unique ID : 126389851622127341733006043520158401455 (0x5F15CCCC2E9D92B32E0ED127D3B003AF)
Complete name : E:\Video\Serials\Friends\Reunion Special (2021)\Friends.The.Reunion.2021.1080p.WEB.H264-GLHF.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 6.52 GiB
Duration : 1 h 43 min
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 8 993 kb/s
Encoded date : UTC 2021-05-28 11:45:52
Writing application : mkvmerge v56.1.0 ('My Friend') 64-bit
Writing library : libebml v1.4.2 + libmatroska v1.6.4 Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4
Format settings : CABAC / 4 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, Reference frames : 4 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1 h 43 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 8 250 kb/s
Maximum bit rate : 12.4 Mb/s
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 29.970 (30000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.133
Stream size : 5.96 GiB (91%)
Writing library : x264 core 157 r2965 861cec4
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=hex / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=34 / lookahead_threads=5 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=120 / keyint_min=120 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=8250 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=12375 / vbv_bufsize=6187 / nal_hrd=vbr / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Default : Yes
Forced : No
Color range : Limited
Color primaries : BT.709
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : BT.709 Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 43 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 285 MiB (4%)
Title : Новамедиа (Novamedia)
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : No Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 43 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 285 MiB (4%)
Title : Original
Language : English
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No Text #1
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 41 min
Bit rate : 135 b/s
Count of elements : 1875
Stream size : 101 KiB (0%)
Title : Русские (Амедиатека)
Language : Russian
Default : No
Forced : No Text #2
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 43 min
Bit rate : 95 b/s
Count of elements : 2258
Stream size : 72.7 KiB (0%)
Title : Original
Language : English
Default : No
Forced : No
Не пойму людей, которые ждут озвучку. Слушайте в оригинале, читайте субтитры)) Столько эмоций в их голосах!
Восхитительные 100 минут воспоминаний, смеха и слёз. Спасибо за раздачу!
81485840Не пойму людей, которые ждут озвучку. Слушайте в оригинале, читайте субтитры)) Столько эмоций в их голосах!
Восхитительные 100 минут воспоминаний, смеха и слёз. Спасибо за раздачу!
Не хочется отвлекаться на чтение субтитров.
Тоже буду озвучку ждать.
Странные комменты. Мне казалось, что этот эпизод будут смотреть только фанаты сериала. А фанаты конечно же смотрели Друзей в оригинале а не в озвучке, т.к. половина а иногда и больше работы актера в таком сериале это игра голосом. И слушать наш "бубняж" или двухголоску вместо актера которому платят миллион за серию, для фаната, как минимум странно. В общем, не понимаю тех, кто пишет про отсутствие озвучки. Вы либо не фанаты сериала, и вам этот эпизод нафиг не нужен, либо... Вы что, все эти годы пересматривали Друзей в озвучке и не разу не решились посмотреть в оригинале или не ощутили колоссальную разницу при таком просмотре?
81486844Странные комменты. Мне казалось, что этот эпизод будут смотреть только фанаты сериала. А фанаты конечно же смотрели Друзей в оригинале а не в озвучке, т.к. половина а иногда и больше работы актера в таком сериале это игра голосом. И слушать наш "бубняж" или двухголоску вместо актера которому платят миллион за серию, для фаната, как минимум странно. В общем, не понимаю тех, кто пишет про отсутствие озвучки. Вы либо не фанаты сериала, и вам этот эпизод нафиг не нужен, либо... Вы что, все эти годы пересматривали Друзей в озвучке и не разу не решились посмотреть в оригинале или не ощутили колоссальную разницу при таком просмотре?
Либо мы живем в России и смотреть фильмы и сериалы с русской озвучкой просто комфортней и привычней для многих людей. Если ты посмотрел его с оригинальной озвучкой, ты большой молодец, но не надо теперь принижать остальных людей и рассказывать, какие они недофанаты, еще блин скажи, что ради сериала можно было и английский выучить, а то че мы в самом то деле, не фанаты что ли.
Спасибо! Я всегда смотрю фильмы и сериалы только в оригинале. к сожалению, русскоязычная озвучка в большинстве случаев просто убогая и сильно портит впечатления от просмотра фильмов. И, наконец, Друзья. я очень ждала воссоединения. еще раз спасибо за раздачу.
Любители оригинальных озвучек - как некоторые упоротые веганы, не могут без того, чтоб не рассказать всем, кто они такие. Вам внимания не хватает? Без этого самооценка падает? Да слушайте, кто вам мешает? Не надо вот только свои пристрастия всем под нос пихать.
81487443Любители оригинальных озвучек - как некоторые упоротые веганы, не могут без того, чтоб не рассказать всем, кто они такие. Вам внимания не хватает? Без этого самооценка падает? Да слушайте, кто вам мешает? Не надо вот только свои пристрастия всем под нос пихать.
Я вот никого не агитирую смотреть в оригинале, я просто недоумеваю - как так. Реально не могу понять, как можно быть фанатом Друзей и не смотреть их в оригинале. Мне именно интересна причина такого поведения. Английский сейчас вроде бы все знают, тем более там очень простой английский не требующий каких-то знаний помимо школьных, неужели люди считают что актеры дубляжа озвучивают лучше оригинальных актеров? Смотрите хоть на китайском, просто мне интересно, как так получается, почему люди добровольно выбирают озвучку. Ладно раньше, когда по ТВ смотрели, выбора не было на каком языке, но сейчас...
81487443Любители оригинальных озвучек - как некоторые упоротые веганы, не могут без того, чтоб не рассказать всем, кто они такие. Вам внимания не хватает? Без этого самооценка падает? Да слушайте, кто вам мешает? Не надо вот только свои пристрастия всем под нос пихать.
Я вот никого не агитирую смотреть в оригинале, я просто недоумеваю - как так. Реально не могу понять, как можно быть фанатом Друзей и не смотреть их в оригинале. Мне именно интересна причина такого поведения. Английский сейчас вроде бы все знают, тем более там очень простой английский не требующий каких-то знаний помимо школьных, неужели люди считают что актеры дубляжа озвучивают лучше оригинальных актеров? Смотрите хоть на китайском, просто мне интересно, как так получается, почему люди добровольно выбирают озвучку. Ладно раньше, когда по ТВ смотрели, выбора не было на каком языке, но сейчас...
Я фанат Друзей, но не смотрю их в оригинале. Фанат "Два с половиной человека", и тоже в оригинале не смотрю. Потому что не настолько хорошо знаю разговорный американский английский, чтобы тупо правильно расслышать, что они там сказали. Согласен, что некоторые шутки, особенно где игра слов, остаются за кадром из-за ошибок перевода. Но меня это задевает крайне редко: если смотрю в оригинале, очень вероятно, что не пойму гораздо больше. Знание языка не означает, что ты фанат, и наоборот. Как вообще это может прийти в голову. Реально, логика вегана-маньяка. PS. А иногда, кстати, у актёров голоса совсем не такие, как ожидаешь. Слишком писклявый или недостаточно харизматичный для его персонажа. У нас часто подбирают более подходящий персонажу голос.
Реально не могу понять, как можно быть фанатом Друзей и не смотреть их в оригинале. Мне именно интересна причина такого поведения.
Бегство от реальности. От кривой, уродливой, пугающей и такой неудобной. В свой мир, где всё симметрично и правильно, всё по-родному привычно, где совсем не страшно и очень комфортно.
Силиконовые сиськи и килограммы макияжа на женщинах(и не только); дубляжи/озвучки на приятном слуху языке; сказочные герои марвел, спасающие мир стреляя лазером из глаз и отбивая танковые снаряды щитом; гос.пропаганда по телевизору о том какой сверхдержавой стала страна.
Эти люди готовы платить огромные деньги за то, чтобы им рисовали искажённую и удобную для них самих реальность. И не дай бог найдётся кто-то, кто попытается их вытащить из королевства кривых зеркал. Они будут рвать и метать за право в нём оставаться до конца своей жизни.
Реально не могу понять, как можно быть фанатом Друзей и не смотреть их в оригинале. Мне именно интересна причина такого поведения.
Бегство от реальности. От кривой, уродливой, пугающей и такой неудобной. В свой мир, где всё симметрично и правильно, всё по-родному привычно, где совсем не страшно и очень комфортно.
Силиконовые сиськи и килограммы макияжа на женщинах(и не только); дубляжи/озвучки на приятном слуху языке; сказочные герои марвел, спасающие мир стреляя лазером из глаз и отбивая танковые снаряды щитом; гос.пропаганда по телевизору о том какой сверхдержавой стала страна.
Эти люди готовы платить огромные деньги за то, чтобы им рисовали искажённую и удобную для них самих реальность. И не дай бог найдётся кто-то, кто попытается их вытащить из королевства кривых зеркал. Они будут рвать и метать за право в нём оставаться до конца своей жизни.
Воооот. А вот этому пациенту уже совсем ничего не поможет, только живительная эвтаназия. Кукуха уже отъехала. Политику уже приплел в теме оригинальной озвучки и переводов....
81487661Знание языка не означает, что ты фанат, и наоборот. Как вообще это может прийти в голову. Реально, логика вегана-маньяка.
Так я этого не писал. Моя логика была в том, что если ты фанат, то тебе однозначно нравятся актеры, как они играют. А половина игры - это игра голосом. Соответственно, если тебе нравится игра, то ты хочешь смотреть на оригинале, чтобы не потерять половину игры актера. Да, я понимаю, что первый или второй раз смотря все сезоны, на английском может быть сложно. Но ведь фанат смотрит Друзей больше чем 2 раза, правильно? И вот что, спустя два полных просмотра в дубляже, не появляется желание насладится на 100% игрой всех актеров при просмотре третий раз? Вот и получается, что либо человек не фанат, и всего 1 раз смотрел сериал, тогда не понятно что он делает в этой раздаче, либо... человек смотрит 5 раз и ни разу ему не захотелось посмотреть на игру голосом... Вот мне и не понятно это, у меня это вызывает когнитивный диссонанс.
Лодырь писал(а):
81487661У нас часто подбирают более подходящий персонажу голос.
Т.е. вы серьезно считаете, что наши актеры дубляжа играют голосом лучше чем всякие там АльПачино, Брандо, Хопкинсы?
Т.е. вы серьезно считаете, что наши актеры дубляжа играют голосом лучше чем всякие там АльПачино, Брандо, Хопкинсы?
Я не считаю, что игра голосом - это 50% успеха, вот в чём дело. Как по мне, менее 15-20%. Но этот процент снижается почти до 0, если я не понимаю, что он там сказал. Да, я смотрел Друзей по несколько раз. И желание на английском посмотреть возникало. Не понравилось. Например, у Моники русский голос приятнее уху, как и голос Джо. А вспомните Шрека. У оригинального актёра голос был очень слаб. У нас же великану подобрали хриплый сильный голос великана. Я, например, Господина Никто смотрел именно в оригинале. Там устная речь менее разговорная, английский менее американский - можно понять всё достаточно хорошо. И для изучения языка полезно. А слушать, как американцы постоянно сглатывают части слов, превращая их с глухие звуки, очень непросто. Поэтому американские стараюсь смотреть в переводе, благо, у нас всё же чаще всего умеют делать хорошо. Правда, после ухода из жизни Ярославы Турылёвой качество, конечно, снизится.
Обновление раздачи (28.05.2021):
- Добавлена русская озвучка (спасибо Criminal и Filyse @ EniaHD) Просьба ко всем любителям оригинальных дорожек и озвучек перекачать торрент-файл.