Последняя пара, беги / Sista paret ut
Страна: Швеция
Жанр: Драма
Год выпуска: 1956
Продолжительность: 01:42:02
Перевод: Субтитры
Субтитры: русские, английские, шведские
Оригинальная аудиодорожка: шведский
Режиссер: Альф Шёберг / Alf Sjöberg
В ролях: Ева Дальбек, Харриет Андерссон, Биби Андерссон, Бьёрн Бьельфвенстам, Ярл Кулле, Улоф Видгрен, Айно Таубе, Гуго Бьёрне, Ян-Улоф Страндберг, Марта Арбин
Описание: Фильм о нескольких днях жизни студента Бо Далина, в течении которых у него произойдет переоценка его жизненных позиций и отношений с близкими людьми.
Доп. информация: Фильм по сценарию Ингмара Бергмана.
Сэмпл:
https://disk.yandex.ru/i/b9-MUsXVrYUQFQ
Качество видео: WEB-DL 720p
Формат видео: MKV
Видео: AVC, 1280х720, 16:9, 25.000 FPS, 2 700 kb/s
Аудио: AAC, 48 KHz, 98 Kbps, 2 channels
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Unique ID : 231744539102511325353441231220572727550 (0xAE585FEE57CA6478B4414AB01710A8FE)
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 1.99 GiB
Duration : 1h 42mn
Overall bit rate : 2 796 Kbps
Encoded date : UTC 2021-04-17 08:24:12
Writing application : mkvmerge v9.6.0 ('Slave To Your Mind') 32bit
Writing library : libebml v1.3.4 + libmatroska v1.4.5 / Lavf56.25.101
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L3.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 4 frames
Format settings, GOP : M=2, N=50
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 42mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 2 700 Kbps
Width : 1 280 pixels
Height : 720 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.117
Stream size : 1.92 GiB (97%)
Default : Yes
Forced : No
Color range : Limited
Color primaries : BT.709
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : BT.709
Audio
ID : 2
Format : AAC
Format/Info : Advanced Audio Codec
Format profile : HE-AAC / LC
Codec ID : A_AAC
Duration : 1h 42mn
Bit rate : 96.0 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz / 24.0 KHz
Frame rate : 23.438 fps (1024 spf)
Compression mode : Lossy
Delay relative to video : -40ms
Stream size : 69.1 MiB (3%)
Language : unknown
Default : Yes
Forced : No
Text #1
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1h 40mn
Bit rate : 94 bps
Count of elements : 1160
Stream size : 69.7 KiB (0%)
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Text #2
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1h 41mn
Bit rate : 52 bps
Count of elements : 1158
Stream size : 39.2 KiB (0%)
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1h 40mn
Bit rate : 57 bps
Count of elements : 720
Stream size : 42.4 KiB (0%)
Language : Swedish
Default : No
Forced : No
Скриншот c названием фильма
Пример субтитров
185
00:19:05,676 --> 00:19:09,145
Если есть и моя
значит это общая вина.
186
00:19:09,799 --> 00:19:11,715
А что мы скажем детям?
187
00:19:11,934 --> 00:19:13,879
А почему мы должны что-то говорить?
188
00:19:14,106 --> 00:19:15,801
Но почему это произошло?
189
00:19:15,957 --> 00:19:16,968
Почему?
190
00:19:18,170 --> 00:19:19,715
Ты действительно хочешь это знать?
191
00:19:21,960 --> 00:19:26,966
Если ты любишь его, ради Бога,
покончи с этой любовью и возвращайся!
192
00:19:28,440 --> 00:19:29,998
Ты бываешь таким грубым.
193
00:19:30,091 --> 00:19:33,437
Мне так жаль, что не оценил
твоих страстей!
194
00:19:33,801 --> 00:19:36,645
Чего ты можешь добиться, спором?
195
00:19:43,333 --> 00:19:46,280
- Отпусти меня!
- Ты его любишь? - Да!
196
00:19:46,440 --> 00:19:49,442
- Ты уходишь от нас?
- Я этого не говорила!
197
00:19:50,080 --> 00:19:54,800
- Но я не буду вести двойную жизнь.
- Тогда ты должна сделать выбор!
198
00:19:55,012 --> 00:19:59,778
- Я отказываюсь. Я еще не готова к этому.
- Так выбери его!
199
00:20:12,640 --> 00:20:15,320
Что же в нем такого особенного?
200
00:20:16,847 --> 00:20:18,385
Разве он безупречен?
201
00:20:19,600 --> 00:20:22,250
Я спрашиваю тебя искренне.
202
00:20:23,720 --> 00:20:25,289
У него много недостатков,
203
00:20:26,237 --> 00:20:28,539
но главное - он заставляет меня
чувствовать себя живой.
204
00:20:29,840 --> 00:20:32,337
Он живой, и делает меня живой.
205
00:20:34,000 --> 00:20:36,548
Значит, я уже не живой?
206
00:20:39,587 --> 00:20:40,790
Нет, Ханс...
207
00:20:42,129 --> 00:20:44,391
Та капля жизни, что у нас было,
мы получили от детей.
208
00:20:45,600 --> 00:20:47,493
Но для меня этого недостаточно.
209
00:20:48,824 --> 00:20:51,141
И я стала другой женщиной.
210
00:20:51,759 --> 00:20:52,985
Но ты...
211
00:20:54,793 --> 00:20:55,905
Ты...
212
00:20:57,840 --> 00:20:59,774
Я подавлял тебя?