[PS2] Tales of Rebirth / Сказания Перерождения [RUS|NTSC] v0.075

Страницы :  1, 2, 3, 4  След.
Ответить
 

Evil Finalist

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 168

Evil Finalist · 30-Дек-20 14:50 (4 года 9 месяцев назад, ред. 29-Апр-24 13:11)


Tales of Rebirth / Сказания Перерождения

Основная информация
Год выпуска: 2004
Жанр: Role-Playing » Console-style RPG
Разработчик: Namco Tales Studio
Издательство: Namco (PS2), Bandai Namco Games (PSP)
Платформа: PS2
Регион: NTSC
Носитель: DVD
Тип издания: Пиратка
Мультиплеер: x4
Возрастной рейтинг: CERO: FREE (Любой возраст)
Работоспособность проверена релизером: Да
Язык интерфейса: Русский (v0.075) [Temple of Tales Translations]
Тип перевода: Текст
Язык озвучки: Японский
Описание
Вейг Лундберг, главный герой игры, живёт в небольшой деревне Шульц, расположенной в холодном северном регионе. Он никогда не покидал свою деревню, но чувствует, что рано или поздно должен сделать это, когда на его друзей и семью нападают неизвестные солдаты. События разворачиваются в мире, где расы Хьюма и Гаджума относительно мирно сосуществуют. В древние времена две расы объединили усилия и основали королевство Каллегию. В возрасте 60 лет король Ладрас Линдблюм, правивший королевством долгие годы, начинает слабеть и в конце концов умирает от неизвестной болезни. В день его смерти, который впоследствии был назван "Закат Ладраса", в королевстве наступает хаос. Дочь короля, Агарта Линдблюм, оказывается единственной наследницей престола; она становится королевой, а её советницей — Зильва Мэдиган.
30.12.2020 - Релиз версии v0.005
26.07.2021 - Релиз версии v0.012
26.06.2022 - Релиз версии v0.040
08.07.2023 - Релиз версии v0.075
Скриншоты (оригинал)
Скриншоты (перевод)
Информация о релизе
Tales of Rebirth [RUS] v0.075
Данный проект представляет собой перевод текста и текстур на русский язык. Версия 0.075 позиционируется как демонстрационная, а прогресс перевода от начала и до второго поворотного момента, что разворачивается на городской площади в Белсасе. Теперь готовый перевод составляет примерно 75-80% сюжета в хронологическом порядке (а от всего текста игры - порядка 60-65%). В целом, всю игру можно условно разделить на три части. Так вот, с первыми двумя частями мы справились. Перевод осуществлялся только с японского языка. В последней сборке добавлены субтитры для ещё одного видеоролика.
ИСТОРИЯ ВЕРСИЙ:
а) v0.005 (31-12-2020)
б) v0.012 (26-07-2021)
в) v0.040 (26-06-2022)
- Перевод сюжета, НИП'ов, надписей и квестов до крыши в Каллегийском замке
- Внедрён русский кавер на опенинг + субтитры
- Добавлены субтитры в первый сюжетный видеоролик
- Шрифт игры заново перерисован в более качественном исполнении
- Добавлен перевод всех именований и описаний Открытий
г) v0.075 (08-07-2023)
- Перевод сюжета, НИП'ов, надписей и квестов до площади в Белсасе
- Добавлены субтитры во второй сюжетный видеоролик
- Добавлен перевод всех названий и описаний предметов, приёмов, рецептов и титулов
- Добавлен перевод описаний локаций на карте мира
- Добавлены все текстуры с названиями локаций
- Добавлен перевод всех квестов, которые встречаются по ходу сюжета до Белсаса
- Добавлен перевод мини-игры "Форс Сновидений"
Желаем вам приятной и увлекательной игры!
Информация об образе
Размер образа
Tales Of Rebirth (Russian) (v0.075) [SLPS-254.50].iso:
4 508 418 048 байт
MD5 хэш-сумма образа
Tales Of Rebirth (Russian) (v0.075) [SLPS-254.50].iso:
7532a6a171ca9b69e9229543b30aae34
Данные образа GetMD5
Код:
      PS2 ISO MD5 Calculator  v2.30 by Chook
--------------------------------------------------
File Name  : Tales Of Rebirth (Russian) (v0.075) [SLPS-254.50].iso
File Size  : 4 508 418 048
Image Mode : DVD 5
Size Error : Correct Size + Lock Sector
ESR Patch  : No
--------------------------------------------------
Created On : 05.07.2023
Created By : ULTRAISO 8.0
Disk Name  : SLPS-25450
Application: PLAYSTATION
Publisher  : NAMCO LTD.
Copyright  : NAMCO LTD.
--------------------------------------------------
Sony ID    : SLPS-25450
Version    : 1.02
Region     : NTSC-J Japan
Sony LOGO  : Absent
--------------------------------------------------
REAL MD5 : bd72fa4063cfde1ae52c7cb5aa99bea3
4 REDUMP : bd72fa4063cfde1ae52c7cb5aa99bea3
--------------------------------------------------
REAL SECTORS: 2201408  SIZE: 0x10CBA0000
LOCK SECTOR1: 2201408  END:  0x10CBA0000
USED SECTORS: 2191158
ZERO SECTORS: 0
==================================================
Различные баги, недочёты и другие особенности
Не смотря на то, что релиз имеет версию 0.075, тестирование проводилось только до Башни Норегр. Различные выходы текста за границы блоков или рамок имеются, но в минимальном количестве. Сложность перевода видеоигры в техническом плане не простая. Приходилось искать компромиссы в различных местах. Ниже предствлен список определенных технических ограничений или последствий с которыми мы столкнулись во время реализации перевода:
- Тёмное пятно под 3D моделью персонажа
Данное пятно появляется приблизительно после локации "Алванский горный хребет". Причину данного явления установить не удалось. Чтобы убрать пятно, для этого необходимо использовать "Святую бутыль" или "Тёмную бутыль" хотя бы 1 раз. После истечения действия бутыли - тёмное пятно исчезнет.
- Список скрытых способностей в Энциклопедии
В меню, если зайти в Энциклопедию и выбрать пункт "Список способностей", то можно обнаружить, что именования способностей двоятся в разных кодировках. Это не ошибка и не недочёт, а технической решение. Дело в том, что если просто на русском языке написать способность, то в меню именование отобразится, а в битвах - нет. Игра устроена так, что считывает 2 кодировки: ANSI и изменённый SHIFT-JIS. В сражениях используется кодировка ANSI (только заглавные буквы), а в меню SHIFT-JIS (верхнего и нижнего регистра). Использовать одну кодировку для отображения способностей во всех местах - невозможно. Именно поэтому, введён условный разделитель. До него - одна кодировка, а после него - другая. Таким образом, текст будет отображаться везде.
- Старые сохранения от японский версии нельзя использовать
По той причине, что во время запуска игры через "Новая игра", структура и конфигурация данных устроена так, что записываются постоянные данные в файлы сохранений, по типу имён персонажей, имён некоторых врагов, а также некоторые титулы. При переключении на русскую версию, эти именования могут отображаться крякозябрами, а получение титулов "Свободный(ая)" в библиотеке Минала не будет представляться возможно. Очередные ограничения.
- Имена персонажей на японском
Имейте в виду, что имена главных персонажей отображаться будут только в том случае, если вы начинаете НОВУЮ ИГРУ. Любая попытка загрузить старые сохранения японской версии, приведут к тому, что в русской у вас будут имена персонажей на японском. Необходимо начинать чистую новую игру, чтобы имена персонажей отображались корректно.
- Шрифт в сражениях (исключений букв Ё, Й, Ъ и т.д.)
Так как шрифт в битвах содержит только заглавные английские буквы (26 штук), то при переводе текста на русский язык, из нашего алфавита (33 буквы) не все буквы представляется возможным вставить. Места просто нет в текстуре шрифта. В жертву пошли такие буквы как Ё, Й, Ъ и другие. Именно поэтому при переводе таких моментов как "ВЫУЧЕН НОВЫЙ ФОРС" - буква "Й" не будет отображаться. Ей на замену использована просто обычная "И".
- Шрифт в сражениях (каждое слово с заглавной буквы)
Очередное ограничение в игре. Шрифт используется в одним верхним регистром букв. Но игра после пробела автоматически делает первую букву в каждом слове - больше. Данное изменение не представляется возможным на текущем этапе перевода.
- Тюрьма Балки (подсказки к сферам)
Текст самой крайней подсказки вылазит за экран. Техническое ограничение игры по символам. Если не удаётся прочитать текст, то просто переставьте сферу правее по экрану и тогда текст будет читаем.
- Ввод 1-ого пароля в Вавилограде
Если у вас возникли проблемы с решением загадки в городе - Вавилоград. То в таком случае можно ввести 2 ответа:
а) НЕБЕСА
б) небеса

- Ввод 2-ого пароля в Радзильде
Если у вас возникли проблемы с решением загадки в Радзильде. То в таком случае можно ввести несколько ответов:
а) Герб
б) ГЕРБ
в) Флаг
г) ФЛАГ
д) Стихи
е) СТИХИ

- Ввод 3-ого пароля в Радзильде
Если у вас возникли проблемы с решением загадки в Радзильде. То в таком случае можно ввести несколько ответов:
а) Цветение
б) ЦВЕТЕНИЕ
в) Сезоны
г) СЕЗОНЫ
д) Сезон
е) СЕЗОН
ж) Время
з) Пора

- Выбор правильного порядка чтения на локации "Источник в болоте Зелень"
а) Во тьме я ищу надежду
б) Во тьме я обретаю смелость
в) Во тьме я открываю истину
г) Во тьме я познаю любовь

- Добавлены иконки стихий, вместо кандзи
В оригинальном японском тексте, каждая стихия обозначалась 1 знаком кандзи. При переводе на русский, так как символов больше, то во многих местах именования стихий вылазили за экран. Поэтому было принято решение заменить каждое отношение стихии на иконку. В Энциклопедии по сюжету появится запись о всех стихия и как эти иконки выглядят.
Авторы перевода
Перевод выполнен командой "Temple of Tales Translations".
- Evil Finalist: руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
- Shiro: главный переводчик (сценарий, сценки, синопсис и меню), этимология и перевод глоссария
- Polka: художница
- RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
Также свой вклад в развитие проекта внесли:
StorMyu, Ethanol, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
Интервью с разработчиками Tales Of Rebirth
Представляем вашему вниманию перевод интервью с разработчиками Tales Of Rebirth, а именно – Масаки Хираматсу, Макото Ёсидзуми и Тсунэкадзу Баба.
По Перерождению мы делаем паузы и проверяем информацию из официальных японских гайдбуков и из различных источников японского интернета. Данное интервью взято из гайдбука Tales Of Rebirth Official Complete Guide 2005 года и переведено с японского Каролиной Лебедевой (Coronel Karol). В нём разработчики ответили на ряд вопросов редакции и обсудили авторскую идею, заложенную в игре, предысторию её создания и многое другое. Но, на наш взгляд, самое важное в интервью это информация о том, почему игра названа как "Rebirth". Она подтверждает, что наш русский вариант перевода "Перерождение" является верной интерпретацией авторской задумки.
Интервью никогда не переводилось на другие языки. Призываем всех его прочитать. Вы откроете для себя много нового - мы гарантируем! С текстом интервью можете ознакомиться на нашем сайте, пройдя по ссылке в самом низу. Ещё хочется вам напомнить о том, что у нас идёт процесс написания новых путеводителей по играм серии Tales of, о которых мы упоминали ранее. Оформление подраздела интервью представляет собой примерный набросок того, как будет выглядеть будущий игровой раздел, посвящённый Сказаниям Перерождения.
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Night Dreamer^^

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 736

Night Dreamer^^ · 03-Янв-21 17:52 (спустя 4 дня)

Спасибо!к 25 летию серии на официальном сайте вспоминают все части,может и ремастеры готовят некоторых частей
https://www.youtube.com/c/BandaiNamcoEntertainmentEurope/videos
[Профиль]  [ЛС] 

Evil Finalist

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 168

Evil Finalist · 03-Янв-21 19:29 (спустя 1 час 36 мин., ред. 03-Янв-21 19:29)

SailorVenus писал(а):
80684083Спасибо!к 25 летию серии на официальном сайте вспоминают все части,может и ремастеры готовят некоторых частей
https://www.youtube.com/c/BandaiNamcoEntertainmentEurope/videos
На здоровье! Видел эти видосики. Классно всё это дело. Но мои подозрения таковы, что нас скорее всего ждёт Xillia, Xillia 2 и Graces f на ПК. А учитывая опыт с Весперией, то думаю и они появятся на русском языке.
[Профиль]  [ЛС] 

NINJA_MASTER

Top Bonus 05* 10TB

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 2573

NINJA_MASTER · 05-Янв-21 12:26 (спустя 1 день 16 часов)

Ещё возможно выпустят ремастеринг бездны на пк и на ПС5
[Профиль]  [ЛС] 

Evil Finalist

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 168

Evil Finalist · 06-Янв-21 08:31 (спустя 20 часов)

>>> Ещё возможно выпустят ремастеринг бездны на пк и на ПС5
Давай тогда все стрёмные и не стрёмные 3ёх мерные вспомним:
Legendia
Hearts vita ver.
Innocence vita ver.
symphonia 2
и т.д.
[Профиль]  [ЛС] 

Ведро с ушами

Стаж: 8 лет

Сообщений: 24


Ведро с ушами · 25-Янв-21 15:13 (спустя 19 дней)

У людей есть хакер, для впихивания текста и английский скрипт. Но нет, мы не пойдем по простому пути, мы будем пять лет в час по чайной ложке переводить на русский, выпуская 100500 "частичных" патчей. Потом у нас исчезнет переводчик.
Привет от tales-cless прилагается =\
[Профиль]  [ЛС] 

-ZigZag-

Top Bonus 04* 3TB

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 2649

-ZigZag- · 25-Янв-21 16:48 (спустя 1 час 35 мин., ред. 25-Янв-21 16:48)

Ведро с ушами писал(а):
80815992мы будем пять лет в час по чайной ложке переводить на русский
Вероятно, ведро с ушами не принимало участие ни в одном подобном проекте. Иначе вы бы имели несколько иной взгляд на подобную работу и коэффициент расторопности в ней участвующих.
[Профиль]  [ЛС] 

Ведро с ушами

Стаж: 8 лет

Сообщений: 24


Ведро с ушами · 26-Янв-21 15:04 (спустя 22 часа, ред. 26-Янв-21 15:04)

-ZigZag- писал(а):
80816542Вероятно
не стоит судить о людях поспешно. От этого карма линяет.
Что же до перевода.. Ну давай посмотрим. Когда у нас там началось сие действо? Если верить сайту - 19.08.2014.
Сегодня у нас сколько натикало? Оймамо, 26 января 2021 года.
За промежуток в 26.01.2021 - 19.08.2014 = 6,5 лет у нас прогресс составил сколько там уже? Да, 10%, если верить сайту переводчиков.
Хороший темп взяли, товарищи. Верной дорогой идут в светлое будущее. Наша цель - коммунизм полный и качественный русский перевод.
Ни на что не намекаю. У меня взгляд иной. Недобрый.
[Профиль]  [ЛС] 

SnowbarS06

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 106

SnowbarS06 · 08-Фев-21 21:11 (спустя 13 дней)

Понимаю, что глупо спрашивать здесь, но с декабря в группе ВК никаких подвижек (за исключением двух скринов перевода текстур вроде как). Когда ориентировочно можно ожидать новых версий перевода?
[Профиль]  [ЛС] 

Ведро с ушами

Стаж: 8 лет

Сообщений: 24


Ведро с ушами · 10-Фев-21 20:45 (спустя 1 день 23 часа)

С учетом того, что проект у них на форуме находится в разделе "Замороженные", я прям не знаю, что вам говорить...
[Профиль]  [ЛС] 

SnowbarS06

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 106

SnowbarS06 · 11-Фев-21 19:16 (спустя 22 часа)

Ведро с ушами писал(а):
80910239С учетом того, что проект у них на форуме находится в разделе "Замороженные", я прям не знаю, что вам говорить...
Так они же вроде разморозили его и в вк писали про это, что мол проект снова жив...
Ну в прочем уже не важно, буду ждать, че делать то. Как вариант стяну если есть Англ версию тогда.
P.S.
Жаль, что никто так и не взялся за перевод фф12.
[Профиль]  [ЛС] 

Night Dreamer^^

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 736

Night Dreamer^^ · 11-Фев-21 20:48 (спустя 1 час 31 мин., ред. 11-Фев-21 20:48)

SnowbarS06 писал(а):
Жаль, что никто так и не взялся за перевод фф12.
Ее уже давно перевели
https://forum.zoneofgames.ru/topic/47645-final-fantasy-xii-the-zodiac-age/
SnowbarS06 писал(а):
Как вариант стяну если есть Англ версию тогда.
.
Rebirth нету и на английском(меню только)
[Профиль]  [ЛС] 

SnowbarS06

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 106

SnowbarS06 · 12-Фев-21 18:48 (спустя 21 час)

SailorVenus писал(а):
80915608
SnowbarS06 писал(а):
Жаль, что никто так и не взялся за перевод фф12.
Ее уже давно перевели
https://forum.zoneofgames.ru/topic/47645-final-fantasy-xii-the-zodiac-age/
SnowbarS06 писал(а):
Как вариант стяну если есть Англ версию тогда.
.
Rebirth нету и на английском(меню только)
Дык я в курсе, что на пукарню есть перевод, а вот мне в каеф погонять на ПС2 - вот в чем соль (
Это тогда еще печальнее, что нет даже Англ версии перерождения.
[Профиль]  [ЛС] 

Night Dreamer^^

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 736

Night Dreamer^^ · 13-Фев-21 14:06 (спустя 19 часов, ред. 13-Фев-21 14:06)

rut328746 писал(а):
так не пс2 же
Да там все тоже самое(как и в 10 на пк),смысла в ps2 версии именно сейчас нет,тем более в пк версии есть *ускорение*игры(как на эмуляторе скорость игры можно увеличивать)что удобно для прокачки(кому лень тратить много времени).Да и требования к игре совсем низкие,на встройке даже игра летает(на случай если пк слабый)
[Профиль]  [ЛС] 

rut328746

Стаж: 11 лет 2 месяца

Сообщений: 14178


rut328746 · 13-Фев-21 14:25 (спустя 19 мин.)

SailorVenus писал(а):
80924717смысла в ps2 версии именно сейчас нет,
нет, есть
SailorVenus писал(а):
80924717тем более в пк версии есть *ускорение*игры(
читерство
[Профиль]  [ЛС] 

SnowbarS06

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 106

SnowbarS06 · 13-Фев-21 17:29 (спустя 3 часа)

SailorVenus писал(а):
80924717
rut328746 писал(а):
так не пс2 же
Да там все тоже самое(как и в 10 на пк),смысла в ps2 версии именно сейчас нет,тем более в пк версии есть *ускорение*игры(как на эмуляторе скорость игры можно увеличивать)что удобно для прокачки(кому лень тратить много времени).Да и требования к игре совсем низкие,на встройке даже игра летает(на случай если пк слабый)
Мне весь смысл и кайф играть непосредственно на самой приставке (даже не ПС3/4 и уж тем более эмулятор. Ламповый старый телек (в моем случае Панасоник ТС-2198), приставка с оригинальным (или как в моем случае качественная копия старых времен) геймпадом, игра которая мне по душе и по настроению с диска запущенная (тут я слукавил - играю с харда, ибо диски качественные болванки стоят не дешево, а еще вопрос как их запишет привод на пукарне и как прочитает китайский восстановленный лазер - посему, берегу головку пока что) - вот то самое удовольствие (еще конечно желательно красивый "пахнущий" бокс от игры, но это так - по возможности )))
Так что вот почему мне интересна именно ПС2 версия )
[Профиль]  [ЛС] 

Night Dreamer^^

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 736

Night Dreamer^^ · 13-Фев-21 21:09 (спустя 3 часа, ред. 13-Фев-21 21:09)

rut328746 писал(а):
нет, есть
Ps2 еще не такая старая чтобы искать оригинальные Fat-версии и ностальгировать Кроме того игры начиная с 6 поколения(Dreamcast и новее)в пк-версиях выглядят хорошо и на современных тв,чего не скажешь о поколении 5 и ниже(ps1 и старее)
rut328746 писал(а):
читерство
Ну не такое уж и читерство,по сравнению с Quick Save/Load на эмуляторах
SnowbarS06 писал(а):
Мне весь смысл и кайф играть непосредственно на самой приставке (даже не ПС3/4 и уж тем более эмулятор. Ламповый старый телек (в моем случае Панасоник ТС-2198), приставка с оригинальным (или как в моем случае качественная копия старых времен) геймпадом, игра которая мне по душе и по настроению с диска запущенная (тут я слукавил - играю с харда, ибо диски качественные болванки стоят не дешево, а еще вопрос как их запишет привод на пукарне и как прочитает китайский восстановленный лазер - посему, берегу головку пока что) - вот то самое удовольствие (еще конечно желательно красивый "пахнущий" бокс от игры, но это так - по возможности )))
Так что вот почему мне интересна именно ПС2 версия )
На опасный путь ступаете,дальше будут:
1.оригинальное железо
2.оригинальные игры
3.топовый Crt Tv
4.студийный Crt монитор
5.оригинальные картриджи от Neo-Geo
[Профиль]  [ЛС] 

rut328746

Стаж: 11 лет 2 месяца

Сообщений: 14178


rut328746 · 13-Фев-21 21:23 (спустя 13 мин., ред. 13-Фев-21 21:23)

SailorVenus писал(а):
80927241Ну не такое уж и читерство,по сравнению с Quick Save/Load на эмуляторах
это ещё большее читерство
SailorVenus писал(а):
80927241Ps2 еще не такая старая чтобы искать оригинальные Fat-версии и ностальгировать Кроме того игры начиная с 6 поколения(Dreamcast и новее)в пк-версиях выглядят хорошо и на современных тв,чего не скажешь о поколении 5 и ниже(ps1 и старее)
для меня важно не само железо, и как что на телевизорах выглядит (пс2 на них в любом случае выглядит хреново), а сама игра и ее наполненость
предпочитаю играть в оригинальные сборки 200х годов, а не в перелепанные "римейки"
зы:
SailorVenus писал(а):
80927241Ps2 еще не такая старая
ещё какая старая (20+ лет), но речь не об этом
[Профиль]  [ЛС] 

Night Dreamer^^

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 736

Night Dreamer^^ · 13-Фев-21 21:33 (спустя 9 мин., ред. 13-Фев-21 21:33)

rut328746 писал(а):
а сама игра и ее наполненость
предпочитаю играть в оригинальные сборки 200х годов, а не в перелепанные "римейки"
Об этом и речь,в 10 и 12 все оригинальное,не тронутое(геймплей,сюжет,механика)Качество видеороликов только улучшенное
Есть неудачные ремастеры,как например *квадратные*Grandia и прочие,тут я рекомендую играть оригинал или эмулятор
[Профиль]  [ЛС] 

rut328746

Стаж: 11 лет 2 месяца

Сообщений: 14178


rut328746 · 13-Фев-21 21:38 (спустя 5 мин., ред. 13-Фев-21 21:38)

SailorVenus писал(а):
80927391Есть неудачные ремастеры,как например *квадратные*Grandia и прочие,тут я рекомендую играть оригинал или эмулятор
в том и дело, что неохота разбираться "хороший" ремастер или "неудачный", когда всегда есть гарантированно-верный нетронутый оригинал
так что PS2 версия всегда будет актуальной, тем более в PS2 разделе, куда стекаются ценители оригинального железа и/или оригинальных версий игр
тем более "всего оригинального нетронутого" в переизданиях никогда не бывает. что-нибудь да всегда испоганят, например как лица персонажей в фф10. или порежут эффекты почти под ноль, как в MGS3 HD
[Профиль]  [ЛС] 

Night Dreamer^^

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 736

Night Dreamer^^ · 13-Фев-21 21:40 (спустя 1 мин.)

rut328746 писал(а):
так что PS2 версия всегда будет актуальной, тем более в PS2 разделе, куда стекаются ценители оригинального железа и/или оригинальных версий игр
Это все конечно хорошо,вот только переводов не будет,тем более для Undub-версий(а вот в ремастерах тех же 10/12 финалок обе озвучки есть)
[Профиль]  [ЛС] 

rut328746

Стаж: 11 лет 2 месяца

Сообщений: 14178


rut328746 · 13-Фев-21 21:54 (спустя 13 мин., ред. 13-Фев-21 21:54)

да и не нужны
SailorVenus писал(а):
80927456тем более для Undub-версий
особо не загонялся по андабам никогда. но перевод 10-ки на пс2 таки есть, и вроде как даже андаба тоже
[Профиль]  [ЛС] 

Night Dreamer^^

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 736

Night Dreamer^^ · 13-Фев-21 22:05 (спустя 11 мин., ред. 13-Фев-21 22:05)

rut328746 писал(а):
80927538да и не нужны
Очень нужны,ибо английская озвучка во многих Jrpg оставляет желать лучшего(в финалках например обе хорошие) Я всегда за выбор озвучки
rut328746 писал(а):
но перевод 10-ки на пс2 таки есть, и вроде как даже андаба тоже
Для 10 есть,потому что изначально перевод был для ps2,а 12 переводили неизвестные пираты еще в 2007 году
p.s лучше наверное перенести общение в приват или флудилку.Извиняюсь за долгий диалог не по теме игры Удалите посты если необходимо
[Профиль]  [ЛС] 

Evil Finalist

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 168

Evil Finalist · 14-Фев-21 16:54 (спустя 18 часов)

Ведро с ушами писал(а):
80821661
-ZigZag- писал(а):
80816542Вероятно
не стоит судить о людях поспешно. От этого карма линяет.
Что же до перевода.. Ну давай посмотрим. Когда у нас там началось сие действо? Если верить сайту - 19.08.2014.
Сегодня у нас сколько натикало? Оймамо, 26 января 2021 года.
За промежуток в 26.01.2021 - 19.08.2014 = 6,5 лет у нас прогресс составил сколько там уже? Да, 10%, если верить сайту переводчиков.
Хороший темп взяли, товарищи. Верной дорогой идут в светлое будущее. Наша цель - коммунизм полный и качественный русский перевод.
Ни на что не намекаю. У меня взгляд иной. Недобрый.
Всегда умиляют такие люди. Осуществляешь альтруизм БЕСПЛАТНО. Всё равно появляются те, кому ВСЕ и ВСЁ ДОЛЖНЫ.
А как только в дело начинают вмешиваться деньги, то в таком случае вообще крышу сносит и люди словно Гитлер начинают требовать бесприкословного выполнения сию минуту. Люди, что уж с них взять.
SnowbarS06 писал(а):
80899559Понимаю, что глупо спрашивать здесь, но с декабря в группе ВК никаких подвижек (за исключением двух скринов перевода текстур вроде как). Когда ориентировочно можно ожидать новых версий перевода?
Всё идёт. Двигается. Только медленно. Что уж скрывать. Я нанял переводчика с японского за дикую сумму. Так что дело пойдет быстрее. Не придётся ждать по 5-10 лет. Впрочем, быстро всё равно это не осуществится.
Вообще, планируется открыть полноценный игровой раздел на сайте к релизу перевода, а также прохождение адекватное с мини-картами и многим другим. Но хз, хватит ли у меня на всё это времени, проектов как видите не мало, а помогать ни кто не хочет практически.
Товарищ, который выше считал года и месяца не учёл, что по сути с 2015 до конца 2020 года - вообще ни кто игрой не занимался, потому что переводчиков не было. Кстати, тот чувак, который в конце декабря 2020 начал переводить игру - тоже слился, по его вине и моей тоже. Но это не важно трусы чужие разбирать. Переводчик грамотный нанят, так что релиз не заставит себя ждать долго.
[Профиль]  [ЛС] 

Dr.Chook

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 1047

Dr.Chook · 14-Фев-21 22:31 (спустя 5 часов, ред. 14-Фев-21 22:31)

Evil Finalist, реально, желаю вам успехов! Молодцы!
Тоже меня всегда умиляли "профессионалы" которые лишь на словах все любят обсирать, а как до дела, то "ой, у меня и других проектов крутых много в которых я учавствую, мне не до вас" и слив, так как по факту ничего кроме как "г" на вентилятор набрасывать не умеют. Профессионалы посторили Титаник, фанат построил Ноев ковчег.
Уважаемый, Ведро с ушами, либо помогаете, либо проходитне миимо. Ваше мнение здесь о том, что всё плохо никому не интересно, так как тут фанаты кторые "делают вопреки" и как могут. Поможете им - респект, не поможете - молчите.
Да, я злой, но никто никому ничего не должен. Не нравится - сделай сам, а не треплись.
[Профиль]  [ЛС] 

Ведро с ушами

Стаж: 8 лет

Сообщений: 24


Ведро с ушами · 15-Фев-21 14:37 (спустя 16 часов, ред. 15-Фев-21 14:37)

Спасибо, посмеялся.
Мне ЛИЧНО не надо. Я про качество русских переводов без обсценной лексики вообще говорить не могу. Так что мне или английскую версию, или вообще не надо.
А нотации что и как делать вы мне будете читать по факту выполнения хотя бы чего-то из заявленного. Вопросов нет, увижу перевод хотя бы в ближайший год - признаю что был не прав. Да хоть покаяние на площади с танцами и женщинами устрою, не проблема. А пока что одни "сперва добейся"
[Профиль]  [ЛС] 

Evil Finalist

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 168

Evil Finalist · 25-Фев-21 09:51 (спустя 9 дней)

Ведро с ушами писал(а):
80936646"сперва добейся"
Мужик, это вообще-то убийственный аргумент. Мы прозрачны. Все наши проекты и труды на всеобщем обозрении. Ты выше соизволил промолвиться, что близок к этой теме. Ну так покажи свои труды. Утри всем нос. С радостью поучимся у великих магистров. Всегда есть куда расти. Если уж и учиться, то у лучших из лучших. Надеюсь, ты не очередной пустозвон?
[Профиль]  [ЛС] 

Ведро с ушами

Стаж: 8 лет

Сообщений: 24


Ведро с ушами · 26-Фев-21 19:07 (спустя 1 день 9 часов)

Evil Finalist писал(а):
80991930Ты выше соизволил промолвиться, что близок к этой теме
Где? Ссылку на пост или пустозвон?
[Профиль]  [ЛС] 

Evil Finalist

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 168

Evil Finalist · 05-Мар-21 14:53 (спустя 6 дней)

Ведро с ушами писал(а):
81000857
Evil Finalist писал(а):
80991930Ты выше соизволил промолвиться, что близок к этой теме
Где? Ссылку на пост или пустозвон?
Пожалуйста:
https://ibb.co/wrWvz4K
Вот, уважаемый ЗигЗаг всё и так сказал, на что ты, контратаковал сомнительно. Вроде да, а вроде и нет. Так да или нет, Ведро с ушами?
Так или иначе, диалог состоявшийся - сплошное помешивание воды без результатов. Если есть чем помочь с ускорением перевода, милости прошу в личку.
[Профиль]  [ЛС] 

Ведро с ушами

Стаж: 8 лет

Сообщений: 24


Ведро с ушами · 07-Мар-21 12:00 (спустя 1 день 21 час)

Evil Finalist
Спасибо что хоть никакого криминала мне не приписали ) Я сказал, что вы совсем меня не знаете, чтобы делать любые выводы. Точка. Все остальное - извините, уже вами додумано )
Ускорять русский переод - извините, не ко мне. Я уже обозначился со своей позицией - переводу на английский готов способствовать всеми средствами, тем более, что есть готовый скрипт. Переводу на русский... не буду высказывать оценочных суждений, чтобы не дай бог опять чего-нибудь мне не приписали из мнений. На это я пойтить не могу.
И да, я знаю, о чем говорю на этот раз. Я переводчик с дипломом. Можешь написать в личку за почтой и прислать любое тестовое на проверку )
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error