Магда · 21-Дек-19 21:43(5 лет 5 месяцев назад, ред. 21-Дек-19 21:50)
Человек из Божьей страны / Man from God’s Country Страна: США Студия: Scott R. Dunlap Productions Жанр: вестерн Год выпуска: 1958 Продолжительность: 01:12:04 Перевод: Одноголосый закадровый - Алексей Alassea Крюков Субтитры: русские (Свен Железнов) Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссёр: Пол Лэндрес / Paul Landres В ролях: Джордж Монтгомери, Рэнди Стюарт, Грегг Бартон, Ким Чарни, Сьюзан Каммингс, Джеймс Гриффит, Хаус Питерс мл., Филлип Терри, Фрэнк Уилкокс ... Описание: Нечистоплотный делец Бо Санти крепко держит в руках Сандаун, небольшой городок на Диком Западе. Но планы жестокого бизнесмена нарушены приездом бывшего шерифа Дэна Битти. Сам того не желая, служитель закона оказывается в эпицентре смертельных страстей.IMDbКиноПоискФильм озвучен благодаря поддержке добрых людей из7букв Вестерн / группа Джесси Джеймса:Николай Николаев, Nikanor Nikanorov, Игорь Ковригин, Олег Галаган, Леонид Голдблюм, Игорь Губинский, Артемий Салазаренко, Александр Александрович, Влад Куракин, Станислав Лукашук, Алексей Волк, Федор Смолов, Виктор Иванов, Григорий Михайлов, Александр Белешев, Денис Шевалдышев, Артём Свиридов, Александр Власов, Игорь Манштейн, Александр Глушкин и Алексей Груздев.За что им Большое человеческое спасибо!Отдельная благодарностьAlasseaза предоставленную русскую звуковую дорожку и субтитрыПеревод:Свен Железнов Закадровый текст:Алексей Alassea КрюковСэмпл: http://sendfile.su/1536334 Качество видео: DVDRip Формат видео: AVI Видео: XviD, 720x304 (2.33:1), 23.976 fps, 1844 Kbps Аудио 1: AC3, 48.0 KHz, 2 ch., 192 Kbps, Русский Аудио 2: MP3, 48.0 KHz, 2 ch., 128 Kbps, Английский
MediaInfo
Общее
Полное имя : Z:\РАЗДАЧИ\Man from God's Country 1958\Man from God's Country.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 1,10 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 12 м.
Общий поток : 2178 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2550/release Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 2
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Выборочная
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 12 м.
Битрейт : 1844 Кбит/сек
Ширина : 720 пикселей
Высота : 304 пикселя
Соотношение сторон : 2,35:1
Частота кадров : 23,976 (24000/1001) кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.351
Размер потока : 951 Мбайт (85%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Аудио #1
Идентификатор : 1
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : 2000
Продолжительность : 1 ч. 12 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 spf)
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 99,0 Мбайт (9%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
ServiceKind/String : Complete Main Аудио #2
Идентификатор : 2
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профиль формата : Layer 3
Режим : Joint stereo
Расширение режима : MS Stereo
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1 ч. 12 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 128 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Частота : 48,0 КГц
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 66,0 Мбайт (6%)
Выравнивание : Разделение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
Библиотека кодирования : LAME3.99r
Настройки программы : -m j -V 4 -q 2 -lowpass 17 -b 128
Скриншоты
Фрагмент русских субтитров
486
00:41:12,603 --> 00:41:13,603
Отойди, Курт. 487
00:41:14,122 --> 00:41:15,522
Мне хватает тревог и без тебя. 488
00:41:19,363 --> 00:41:20,363
Он мой друг. 489
00:41:21,314 --> 00:41:22,914
Мы вели дела вместе много лет назад. 490
00:41:22,920 --> 00:41:23,920
Детский лепет. 491
00:41:24,117 --> 00:41:25,117
Он опасен. 492
00:41:25,724 --> 00:41:27,724
Ему повезёт, если уедет из города. 493
00:41:33,676 --> 00:41:36,276
- Он уехал.
- Видите, он не тот, кто вы думали. 494
00:41:36,502 --> 00:41:38,235
Он не работает на железнодорожную
компанию. 495
00:41:38,241 --> 00:41:42,441
Также это доказывает, что он не такой,
каким ты его представлял. Не твой друг. 496
00:42:00,055 --> 00:42:01,555
Что ты тут делаешь, Стоуни? 497
00:42:01,617 --> 00:42:02,617
Жду вас. 498
00:42:03,031 --> 00:42:04,831
- Зачем?
- Я поеду с вами. 499
00:42:13,717 --> 00:42:16,150
Почему ты решил ехать со мной, Стоуни? 500
00:42:16,250 --> 00:42:19,117
Вечером я был в спальне, когда вы и
Мэри Джо говорили о папе. 501
00:42:20,414 --> 00:42:21,714
И зачем бежать из-за этого? 502
00:42:22,391 --> 00:42:24,058
Почему бы нет? Вы бежите. 503
00:42:24,686 --> 00:42:27,019
Послушай, Стоуни, это не моя война. 504
00:42:28,722 --> 00:42:32,122
Раз ты был в спальне, то слышал его слова,
что избавлю от неприятностей, если уеду. 505
00:42:33,555 --> 00:42:35,855
Думаю, может, я тоже избавлю его от
неприятностей. 506
00:42:35,960 --> 00:42:36,960
Убежав?