Сумасшедшую – убить / Folle à tuer (Ив Буассе / Yves Boisset) [1975, Франция, Италия, триллер, драма, BDRemux 1080p] MVO + Original Fra

Страницы:  1
Ответить
 

MasonKaV

Стаж: 6 лет 8 месяцев

Сообщений: 474

MasonKaV · 23-Ноя-19 14:08 (6 лет 1 месяц назад, ред. 24-Мар-23 09:31)

Сумасшедшую – убить
Folle à tuer

Страна: Франция, Италия
Студия: Lira Films, Produzioni Artistiche Internazionali
Жанр: триллер, драма
Год выпуска: 1975
Продолжительность: 01:37:09
Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый)
Субтитры: русские (форсированные, на места без перевода)
Оригинальная аудиодорожка: французский
Режиссер: Ив Буассе / Yves Boisset
В ролях: Марлен Жобер, Томас Милиан, Мишель Пейрелон, Виктор Лану, Жан Бушо, Жан Буиз, Микаэль Лонсдаль, Лоредана Нушиак, Анри Пуарье
Описание: Богатый человек, выполняя условия завещания, оказывает благотворительную помощь сумасшедшему дому, а также забирает оттуда вылечившуюся девушку — для присмотра за сыном погибшего брата. Как оказалось, он делает это с далеко идущими планами. При помощи нанятого профессионального убийцы он сам похищает мальчика и няню, подставляя ее. Но та оказывается не лыком шита…





Многоголосый перевод с раздачи porhaleks. В MVO, где не очень удачно вырезали рекламу, вставки оригинала. На эти места, (4 вставки по 15 сек), набиты форсированные субтитры


Тип релиза: BDRemux 1080p
Контейнер: MKV
Источник: Folle à tuer aka Mad Enough to Kill 1975 1080p FRA Blu-ray AVC DTS-HD MA 2.0
Видео: MPEG-4 AVC Video / 30000 kbps / 1080p / 24 fps / 16:9 / High Profile 4.1
Аудио 1: Русский / AC3 / 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / 16-bit
Аудио 2: Французский / DTS-HD Master Audio / 2.0 / 48 kHz / 1379 kbps / 24-bit (DTS Core: 2.0 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit)
MediaInfo

General
Unique ID : 323031738089764560799481557193530535401 (0xF305A6553198A6BFC1C6F0516687EDE9)
Complete name : Folle.a.tuer.1975.BDRemux.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 21.4 GiB
Duration : 1 h 37 min
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 31.6 Mb/s
Encoded date : UTC 2019-11-23 10:11:13
Writing application : mkvmerge v40.0.0 ('Old Town Road + Pony') 64-bit
Writing library : libebml v1.3.9 + libmatroska v1.5.2
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings : CABAC / 4 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, Reference frames : 4 frames
Format settings, GOP : M=4, N=24
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1 h 37 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 30.0 Mb/s
Maximum bit rate : 35.0 Mb/s
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 24.000 FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.603
Stream size : 20.4 GiB (95%)
Language : French
Default : Yes
Forced : No
Color range : Limited
Color primaries : BT.709
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : BT.709
Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 37 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 133 MiB (1%)
Title : MVO
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : DTS XLL
Format/Info : Digital Theater Systems
Commercial name : DTS-HD Master Audio
Codec ID : A_DTS
Duration : 1 h 37 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 1 379 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless
Stream size : 958 MiB (4%)
Language : French
Default : No
Forced : No
Text
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 25 min
Bit rate : 0 b/s
Count of elements : 11
Stream size : 571 Bytes (0%)
Title : forced
Language : Russian
Default : Yes
Forced : Yes
Menu
00:00:00.000 : :Chapter 1
00:09:28.750 : :Chapter 2
00:17:15.833 : :Chapter 3
00:25:00.458 : :Chapter 4
00:32:00.750 : :Chapter 5
00:38:52.000 : :Chapter 6
00:47:39.208 : :Chapter 7
00:55:53.917 : :Chapter 8
01:04:27.792 : :Chapter 9
01:11:38.750 : :Chapter 10
01:19:08.833 : :Chapter 11
01:27:12.667 : :Chapter 12
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

yb_dj

Top Bonus 03* 1TB

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 917

yb_dj · 18-Янв-20 13:53 (спустя 1 месяц 24 дня)

Цитата:
Многоголосый перевод с раздачи porhaleks. В MVO, где не очень удачно вырезали рекламу, вставки оригинала. На эти места, (4 вставки по 15 сек), набиты форсированные субтитры
в этих местах перевод важен или фразы типа "привет/пока"?
[Профиль]  [ЛС] 

Алексей Буркин

Top Bonus 03* 1TB

Стаж: 11 лет 11 месяцев

Сообщений: 357

Алексей Буркин · 15-Ноя-24 02:36 (спустя 4 года 9 месяцев)

И это тоже "Классика мирового кинематографа"?
Не знаю. Ну, если только принять устойчивую, идущую от Агаты Кристи, "классическую" традицию вводить в текст несуразные повороты сюжета. Эдакое неуважение к интеллектуальным способностям своих почитателей.
Вот, спрашивается: зачем матёрым преступникам возиться с няней, если они и сами могут отпечатать на её пишущей машинке заготовленный ими же текст? И что это за "подстраховка" с разрезанием купюр, авансируемых своему, можно сказать, "семейному киллеру"?
Какая необходимость портить потенциально остросюжетное произведение? Или, может быть, где-то на уровне бессознательного авторов всегда преследует некое навязчивое желание вызвать негодование зрителя?
Есть какие-то идеи на этот счёт?
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error