Зелёная книга / Green Book (Питер Фаррелли / Peter Farrelly) [2018, США, комедия, драма, биография, HDRip] AVO (Гоблин)

Ответить
 

_ivanes

Top Seed 06* 1280r

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 2966

_ivanes · 13-Авг-19 13:24 (6 лет 1 месяц назад, ред. 13-Авг-19 15:23)


Зелёная книга / Green Book
«Inspired by a True Friendship»

Страна: США
Жанр: комедия, драма, биография
Год выпуска: 2018
Продолжительность: 02:09:43
Перевод: Авторский (одноголосый закадровый) Дмитрий Пучков "Гоблин"
Субтитры: нет
Оригинальная аудиодорожка: нет
Режиссер: Питер Фаррелли / Peter Farrelly
В ролях: Вигго Мортенсен, Махершала Али, Линда Карделлини, Себастьян Манискалко, Димитар Маринов, Майк Хаттон, П.Дж. Бирн, Джозеф Кортезе, Мэгги Никсон, Фон Льюис
Описание: Утонченный светский лев, богатый и талантливый музыкант нанимает в качестве водителя и телохранителя человека, который менее всего подходит для этой работы. Тони «Болтун» - вышибала, не умеющий держать рот на замке и пользоваться столовыми приборами, зато он хорошо работает кулаками. Это турне навсегда изменит жизнь обоих.


Качество видео: HDRip / BDRip 1080p
Формат видео: AVI
Видео: XviD, 704x352 (2.000), 23.976 fps, ~1381 kbps avg, 0.232 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~224 kbps avg
MediaInfo

Код:

Complete name               : D:\Раздача\Зелёная книга (2018) HDRip_ivanes.avi
Format                      : AVI
Format/Info                 : Audio Video Interleave
File size                   : 1.46 GiB
Duration                    : 2 h 9 min
Overall bit rate            : 1 614 kb/s
Writing application         : VirtualDubMod 1.5.10.3 (build 2550/release)
Writing library             : VirtualDubMod build 2550/release
Video
ID                          : 0
Format                      : MPEG-4 Visual
Format profile              : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP       : 1
Format settings, QPel       : No
Format settings, GMC        : No warppoints
Format settings, Matrix     : Custom
Codec ID                    : XVID
Codec ID/Hint               : XviD
Duration                    : 2 h 9 min
Bit rate                    : 1 381 kb/s
Width                       : 704 pixels
Height                      : 352 pixels
Display aspect ratio        : 2.000
Frame rate                  : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space                 : YUV
Chroma subsampling          : 4:2:0
Bit depth                   : 8 bits
Scan type                   : Progressive
Compression mode            : Lossy
Bits/(Pixel*Frame)          : 0.232
Stream size                 : 1.25 GiB (86%)
Writing library             : XviD 67
Audio
ID                          : 1
Format                      : AC-3
Format/Info                 : Audio Coding 3
Format settings, Endianness : Big
Codec ID                    : 2000
Duration                    : 2 h 9 min
Bit rate mode               : Constant
Bit rate                    : 224 kb/s
Channel(s)                  : 2 channels
Channel positions           : Front: L R
Sampling rate               : 48.0 kHz
Frame rate                  : 31.250 FPS (1536 SPF)
Bit depth                   : 16 bits
Compression mode            : Lossy
Stream size                 : 208 MiB (14%)
Alignment                   : Split accross interleaves
Interleave, duration        : 42  ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duratio : 500  ms
Service kind                : Complete Main
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

_ruvik

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 255


_ruvik · 13-Авг-19 14:20 (спустя 56 мин.)

Может быть есть в качестве?
[Профиль]  [ЛС] 

insociable

Стаж: 7 лет 5 месяцев

Сообщений: 3765

insociable · 13-Авг-19 15:10 (спустя 49 мин.)

_ruvik писал(а):
77808265Может быть есть в качестве?
Каком именно?
[Профиль]  [ЛС] 

Fynjy888

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 62


Fynjy888 · 13-Авг-19 15:56 (спустя 46 мин.)

Может кто-то дорожку выложит отдельно? Или к рипу 1080р прикрутит?
[Профиль]  [ЛС] 

DARKSIDEATH

Стаж: 8 лет 1 месяц

Сообщений: 12

DARKSIDEATH · 13-Авг-19 16:27 (спустя 31 мин., ред. 15-Авг-19 20:13)

Fynjy888
с помощью программы mkvtoolnix можете легко сделать сами.
UPD. Ошибался, если крепить дорогу на 1080р рип то где то получается рассинхрон. Надо ждать пока умельци вручную подкоректируют.
[Профиль]  [ЛС] 

Vendigo1987

Старожил

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 172

Vendigo1987 · 13-Авг-19 19:29 (спустя 3 часа, ред. 13-Авг-19 19:29)

Етитская сила!
Спасибо Пучкову, Ростелекому и раздающим
С нетерпением ждем вложения дорожки с правильным переводом в HD/UHD издания
скрытый текст
Хорошая попытка, Ростелеком, но нет!
[Профиль]  [ЛС] 

dorogun

Стаж: 11 лет

Сообщений: 75


dorogun · 14-Авг-19 08:33 (спустя 13 часов)

Думал, что озвучка как во времена "Бури в стакане", но нет, обычный перевод. И смысл в нём когда давно есть нормальный дубляж.
[Профиль]  [ЛС] 

СНГ;)

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 9


СНГ;) · 14-Авг-19 10:26 (спустя 1 час 52 мин.)

dorogun писал(а):
77811673Думал, что озвучка как во времена "Бури в стакане", но нет, обычный перевод. И смысл в нём когда давно есть нормальный дубляж.
Во-первых, для олдфагов.
Во-вторых, Гоблин всегда делал не только смешные, но и правильные переводы - учите матчасть.
В третьих, из любви к искусству.
[Профиль]  [ЛС] 

nadoev2010

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 7


nadoev2010 · 14-Авг-19 10:44 (спустя 17 мин.)

К рипу 720p дорожка прикрутилась с задержкой 24000мс для устранения рассинхрона.
[Профиль]  [ЛС] 

dorogun

Стаж: 11 лет

Сообщений: 75


dorogun · 14-Авг-19 11:35 (спустя 51 мин.)

СНГ;) писал(а):
77812108
dorogun писал(а):
77811673Думал, что озвучка как во времена "Бури в стакане", но нет, обычный перевод. И смысл в нём когда давно есть нормальный дубляж.
Во-первых, для олдфагов.
Во-вторых, Гоблин всегда делал не только смешные, но и правильные переводы - учите матчасть.
В третьих, из любви к искусству.
Олдфаг, и не понимаю зачем.
Чем неправилен официальный дубляж? Который ещё и многоголосый, а не одним голосом.
Из любви к искусству логичнее было бы перевести фильм которого нет и не ожидается в проф. переводе.
[Профиль]  [ЛС] 

negative_junk

Стаж: 13 лет

Сообщений: 18

negative_junk · 14-Авг-19 13:41 (спустя 2 часа 6 мин.)

Не понимаю я эти ваши hd-рипы в мелких разрешениях, всё таки 2019 год на дворе. Сейчас даже самые паршивые телевизоры и мониторы идут в 1080p. Скачал в другом месте 1080p размером в 2.0 ГБ (!), сравнил с этим, и что бы там не говорили про битрейт, он в миллион раз лучше по качеству картинки. И возникает вопрос логичный - зачем? Кто и на чем смотрит пиксельную мазню 704x352? Мне просто интересно, не хочу никого обидеть.
[Профиль]  [ЛС] 

Eston_ES

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 13

Eston_ES · 14-Авг-19 18:01 (спустя 4 часа)

dorogun писал(а):
Олдфаг, и не понимаю зачем.
Чем неправилен официальный дубляж?
Не задавайте дурацких вопросов, не можете понять зачем, просто проходите мимо!
Кому интересно, тот скачает.
[Профиль]  [ЛС] 

dorogun

Стаж: 11 лет

Сообщений: 75


dorogun · 14-Авг-19 21:13 (спустя 3 часа)

Eston_ES
Понятно, сродни поклонению яблокам, а чуть что то "ты не понимаешь" без каких-либо нормальных аргументов)
[Профиль]  [ЛС] 

Золтан1980

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 1386

Золтан1980 · 14-Авг-19 22:10 (спустя 57 мин.)

dorogun писал(а):
77814653Eston_ES
Понятно, сродни поклонению яблокам, а чуть что то "ты не понимаешь" без каких-либо нормальных аргументов)
Я правильно понимаю, вы негодуете, почему делают то что лично вам не интересно , а другим очень даже?))
[Профиль]  [ЛС] 

XaPkEp

Стаж: 15 лет 4 месяца

Сообщений: 118

XaPkEp · 15-Авг-19 00:09 (спустя 1 час 59 мин.)

Раньше правильные переводы были с ненормативной лексикой,но ростелеком видать не пропускает и вся фишка от этих переводов теряется
[Профиль]  [ЛС] 

michael90

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 181


michael90 · 15-Авг-19 00:10 (спустя 1 мин.)

поддержу.вот бы кто подогнал дорожку под видеоряд длительностью 02:10:05
DARKSIDEATH писал(а):
77808744Fynjy888
с помощью программы mkvtoolnix можете легко сделать сами.
UPD. Ошибался, если крепить дорогу на 1080р рип то где то получается рассинхрон. Надо ждать пока умельци вручную подкоректировал.



Сообщения из этой темы [1 шт.] были перенесены в Driv3r Off Road [id: 35218502] (0)
xfiles
[Профиль]  [ЛС] 

lordchan

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 3


lordchan · 15-Авг-19 14:57 (спустя 14 часов)

dorogun писал(а):
77812373
СНГ;) писал(а):
77812108
dorogun писал(а):
77811673Думал, что озвучка как во времена "Бури в стакане", но нет, обычный перевод. И смысл в нём когда давно есть нормальный дубляж.
Во-первых, для олдфагов.
Во-вторых, Гоблин всегда делал не только смешные, но и правильные переводы - учите матчасть.
В третьих, из любви к искусству.
Олдфаг, и не понимаю зачем.
Чем неправилен официальный дубляж? Который ещё и многоголосый, а не одним голосом.
Из любви к искусству логичнее было бы перевести фильм которого нет и не ожидается в проф. переводе.
Профессиональный и правильный перевод - это не одно и то же! В дубляже часто подбирают слова, чтобы с губами синхронизировать для эстетики. Например, взять фильм "Знакомство с родителями". Мальчик говорит на английском "asshole", что переводится дословно "дырка в заднице" или просто "жопа", или "мудак". В дубляже заменили на слово "ган-дооон".
Или взять "Назад в будущее". Марти говорит: "This is heavy" ("Это тяжело" или "Тяжелый случай"). На что Док возмущается: "Опять это слово: "Тяжело"! У вас в будущем проблемы с гравитационным полем Земли?". Но в другом "профессиональном" переводе перевели как "Круто", на что перевод речи Дока сделали следующим: "Опять это слово: "Круто"! А у вас в будущем что-нибудь пологое есть?"
К тому же, для любителей, которые хотят слышать английскую речь, игру актеров голосом, лучше слушать с правильным переводом от Гоблина, чем дубляж.
[Профиль]  [ЛС] 

идд2

Стаж: 9 лет 10 месяцев

Сообщений: 401

идд2 · 15-Авг-19 17:05 (спустя 2 часа 7 мин.)

negative_junk писал(а):
77812829Не понимаю я эти ваши hd-рипы в мелких разрешениях, всё таки 2019 год на дворе. Сейчас даже самые паршивые телевизоры и мониторы идут в 1080p. Скачал в другом месте 1080p размером в 2.0 ГБ (!), сравнил с этим, и что бы там не говорили про битрейт, он в миллион раз лучше по качеству картинки. И возникает вопрос логичный - зачем? Кто и на чем смотрит пиксельную мазню 704x352? Мне просто интересно, не хочу никого обидеть.
Наивный,страна не не заканчивается МКАДом и городами миллиониками,большая часть РФ находится под диктаторским террором РОСТЕЛЕКОМА и платят по мегабитно или связи ваще нет. Я в деревне,по пьяни(чего обычно не делаю),проезжал по проселку ближе к трассе дабы получить безлимитку от мегафона.
[Профиль]  [ЛС] 

otstenda

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 2

otstenda · 15-Авг-19 19:59 (спустя 2 часа 54 мин., ред. 15-Авг-19 19:59)

XaPkEp писал(а):
77815404Раньше правильные переводы были с ненормативной лексикой,но ростелеком видать не пропускает и вся фишка от этих переводов теряется
Справедливости ради, ненормативная лексика была исключительно там, где её давали авторы кино. Мне нравится у Гоблина в переводах то, что если у авторов бандиты говорят как положено бандитам (и тд), то он передаёт стилистику речи в том же ключе. Бандиты не говорят как интеллигенты из музыкальной школы =) Насчёт ростелекома, хз, посмотрим, как оно будет. Ресурс платный и тому подобное. Не факт, что на него работают правила для кинотеатров и эфирных каналов. Где нехорошие слова запретили зачем-то.
идд2 писал(а):
77817812
negative_junk писал(а):
77812829Не понимаю я эти ваши hd-рипы в мелких разрешениях, всё таки 2019 год на дворе. Сейчас даже самые паршивые телевизоры и мониторы идут в 1080p. Скачал в другом месте 1080p размером в 2.0 ГБ (!), сравнил с этим, и что бы там не говорили про битрейт, он в миллион раз лучше по качеству картинки. И возникает вопрос логичный - зачем? Кто и на чем смотрит пиксельную мазню 704x352? Мне просто интересно, не хочу никого обидеть.
Наивный,страна не не заканчивается МКАДом и городами миллиониками,большая часть РФ находится под диктаторским террором РОСТЕЛЕКОМА и платят по мегабитно или связи ваще нет. Я в деревне,по пьяни(чего обычно не делаю),проезжал по проселку ближе к трассе дабы получить безлимитку от мегафона.
Погляди по карте покрытия, нет ли у вас в деревне скайлинка LTE 450. За счёт более низкой (в сравнении с 4g) частоты и большей длины волны, сигнал распространяется дальше от базовых станций. Я у себя в деревне, в Тверской области, так проблему с инетом решил.
[Профиль]  [ЛС] 

unogabeza

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 9


unogabeza · 16-Авг-19 06:09 (спустя 10 часов)

dorogun писал(а):
77811673Думал, что озвучка как во времена "Бури в стакане", но нет, обычный перевод. И смысл в нём когда давно есть нормальный дубляж.
Послушайте любой дубляж и перевод Гоблина - разница разительная, это два разных фильма совершенно. Достаточно включить "Большой куш" в дубляже и перевод "Большого куша" в правильном переводе - совершенно два разных фильма.
[Профиль]  [ЛС] 

trisem

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 689

trisem · 16-Авг-19 07:18 (спустя 1 час 9 мин., ред. 16-Авг-19 11:31)

XaPkEp писал(а):
77815404Раньше правильные переводы были с ненормативной лексикой,но ростелеком видать не пропускает и вся фишка от этих переводов теряется
В этом переводе пара матерных слов всё-таки имеется. То есть, прямого запрета от Ростелекома нет. Видимо, Гоблин решил, что в данном фильме правильно вот так.
А вообще от Гоблина и Ростелекома шикарный пакет новых переводов обещается. "Казино", "Славные парни", "Волк с Уолл-стрит" - это все от Скорсезе, "Путь Карлито" Де Пальмы. "Большой куш", похоже, заново переведет.
[Профиль]  [ЛС] 

dorogun

Стаж: 11 лет

Сообщений: 75


dorogun · 16-Авг-19 09:29 (спустя 2 часа 10 мин.)

lordchan
Ну вот хоть кто-то объяснил, а то только "ты не понимаешь")
Спасибо за подробную информацию!
[Профиль]  [ЛС] 

Ivan737

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 11


Ivan737 · 17-Авг-19 00:10 (спустя 14 часов)

dorogun писал(а):
Чем неправилен официальный дубляж? Который ещё и многоголосый, а не одним голосом.
Из любви к искусству логичнее было бы перевести фильм которого нет и не ожидается в проф. переводе.
Раньше я тоже скептически относился к переводам Пучкова. Причем настолько скептически, что вообще ни одного фильма в его переводе не видел.
Но однажды посмотрел Железную хватку с разными переводами, в том числе и с его переводом.
Дубляж - ну просто фильм. Нормальный, но ничего выдающегося. Посмотрел половину, потом думаю, гляну с переводом Гоблина.
В переводе Гоблина... фильм просто стал лучше, он стал бодрее, циничнее, жестче, и при этом там появились смешные шутки (не отсебятина Пучкова, а именно шутки, переведенные правильно и так, чтобы понятны нам, русскоязычным). После первых 10 минут стало понятно, что дублях - унылое г...
Я не скажу, что его перевод так преображает любые фильмы. Но видимо есть некая направленность фильмов, где он во-первых силен, хорошо разбирается в контексте, более точно и понятно доносит информацию до зрителя, при этом не искажая смысл оригинала, во-вторых он отлично, смешно переводит шутки.
[Профиль]  [ЛС] 

gildemar

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 1435

gildemar · 17-Авг-19 00:54 (спустя 44 мин.)

Я не понял: Ростелеком и Гоблин объявили благотворительность? Теперь все фильмы в его озвучке будут делать и бесплатно выкладывать?
Спасибо, Ростелекому, конечно, но в чем подвох?
[Профиль]  [ЛС] 

trisem

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 689

trisem · 17-Авг-19 05:17 (спустя 4 часа)

gildemar писал(а):
77824742Я не понял: Ростелеком и Гоблин объявили благотворительность? Теперь все фильмы в его озвучке будут делать и бесплатно выкладывать?
Спасибо, Ростелекому, конечно, но в чем подвох?
Они их за деньги продают на своем сайте Вполне нормальные деньги. 150 рублей - "аренда" фильма на 48 часов. 349 рублей - "купить" навсегда. Кстати, по возможности стоило бы поддержать. А здесь - для тех, у кого возможности такой нет.
[Профиль]  [ЛС] 

gildemar

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 1435

gildemar · 17-Авг-19 14:01 (спустя 8 часов)

trisem
Да, уже узнал, спасибо.
На мой взгляд, лучшие фильмы в озвучке Пучкова пришлись на конец 90-х - нулевые этого века, а сейчас есть и озвучальщики получше (Сербин, Есарев, студии), да и фильмы уже не такие, даже если они интересные.
Этот фильм посмотрел, не скажу чтобы он был плох, но пересматривать не тянет. Одно есть хорошо в фильме: показан без прикрас, как на мой взгляд, без толерастии.
Сравнивая как жили негры тогда и живут сейчас (в Америке) скажу, что мне и то, и то не нравится. Не могут англосаксы нормальное общество построить - цивилизацию могут, наследие могут, а культуру не умеют. С другой стороны, известно что жить в чуждом обществе всегда тяжелее, чем в том, в котором родился и вырос, поэтому их мир для меня был бы неуютен (современный ли, или старый), даже несмотря на то, что у них там и зарплаты выше, и позволить их граждане могут себе больше (только это тоже относительно - читаю твиты американских граждан и гражданок, молодежи, как правило, - у них не меньше проблем, чем у нас: и работу трудно найти, и болеть страшно невыгодно, и цены на жилье высоки... Там хорошо живут только граждане и иностранцы, которые в своих странах смогли "подняться").
[Профиль]  [ЛС] 

St1g1989

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 162

St1g1989 · 18-Авг-19 14:29 (спустя 1 день)

Добрый человек, а озвучки "Сосисочной вечеринки" от Гоблина с того же ресурса Ростелекома не намечается?
[Профиль]  [ЛС] 

alekmoloko

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 300


alekmoloko · 18-Авг-19 15:33 (спустя 1 час 3 мин., ред. 18-Авг-19 15:33)

Цитата:
Добрый человек, а озвучки "Сосисочной вечеринки" от Гоблина с того же ресурса Ростелекома не намечается?
Так озвучка уже пару лет в сети есть. Я думаю, что на Ростелекоме один в один с тем, что уже есть.
Вот лучше бы кто-то взялся и сделал нормальные BD-Remux'ы "Книги" и "Вечеринки" с дорожками от Гоблина. А то я что-то не нахожу.
Или я плохо ищу? :/
[Профиль]  [ЛС] 

Viktorzxcvbnm

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 19


Viktorzxcvbnm · 24-Авг-19 23:40 (спустя 6 дней, ред. 24-Авг-19 23:40)

Кустарная аудио дорожка с переводом и озвучиванием Гоблина. Подойдет для BDRip [H.264/1080p] 02:10:05 https://yadi.sk/d/62DBb6DDMp-ZQw
[Профиль]  [ЛС] 

The-unhealthy

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 12

The-unhealthy · 28-Авг-19 09:11 (спустя 3 дня)

Фильм на твердую 7. Простой не принужденный для выходных. Игра главных актеров очень понравилась, итальянская семейка не очень)) ну это в фильме и не главное. Рекомендую к просмотру.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error